Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2271 total results for your Clea search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
明断 see styles |
meidan / medan めいだん |
(noun, transitive verb) clear or definite judgement (judgment) |
明晰 see styles |
míng xī ming2 xi1 ming hsi meiseki / meseki めいせき |
clear; well-defined; limpid (adjectival noun) clear; distinct |
明朗 see styles |
míng lǎng ming2 lang3 ming lang meirou / mero めいろう |
bright; clear; obvious; forthright; open-minded; bright and cheerful (adjectival noun) (1) cheerful; bright; (adjectival noun) (2) clear; clean; honest; fair; (male given name) Meirou show one's brightness |
明淨 明净 see styles |
míng jìng ming2 jing4 ming ching myōjō |
bright and clean; luminous bright and pure |
明澄 see styles |
meichou / mecho めいちょう |
(noun or adjectival noun) lucid; clear; (given name) Meichō |
明澈 see styles |
míng chè ming2 che4 ming ch`e ming che |
clear; limpid |
明白 see styles |
míng bai ming2 bai5 ming pai meihaku / mehaku めいはく |
clear; obvious; unequivocal; sensible; reasonable; to understand; to realize (adjectival noun) obvious; clear; plain; evident; apparent; explicit; overt to illuminate |
明皎 see styles |
míng jiǎo ming2 jiao3 ming chiao |
clear and bright |
明瞭 明了 see styles |
míng liǎo ming2 liao3 ming liao myōryō めいりょう |
to understand clearly; to be clear about; plain; clear (noun or adjectival noun) clarity; clearness clearly |
明知 see styles |
míng zhī ming2 zhi1 ming chih meichi / mechi めいち |
to be fully aware of; to know perfectly well (noun/participle) knowing clearly; (surname) Meichi to know clearly |
明確 明确 see styles |
míng què ming2 que4 ming ch`üeh ming chüeh meikaku / mekaku めいかく |
clear-cut; definite; explicit; to clarify; to specify; to make definite (adjectival noun) clear; precise; definite; distinct |
明碼 明码 see styles |
míng mǎ ming2 ma3 ming ma |
non-secret code (such as Morse code, Chinese telegraph code, ASCII etc); plaintext (cryptography); (of prices) clearly marked |
明示 see styles |
míng shì ming2 shi4 ming shih meiji / meji めいじ |
to state explicitly; to clearly indicate (n,adj-no,vs,vt) elucidation; explicit statement; specification |
明細 明细 see styles |
míng xì ming2 xi4 ming hsi meisai / mesai めいさい |
clear and detailed; definite; details (are as follows:) (1) details; particulars; specifics; (adjectival noun) (2) detailed; minute; (3) (abbreviation) (See 明細書) detailed statement |
明處 明处 see styles |
míng chù ming2 chu4 ming ch`u ming chu myōsho |
clear place; out in the open The regions or realms of study which produce wisdom, five in number, v. 五明 (五明處). |
明解 see styles |
míng jiě ming2 jie3 ming chieh meikai / mekai めいかい |
(noun or adjectival noun) clear explanation experienced |
明言 see styles |
míng yán ming2 yan2 ming yen meigen / megen めいげん |
to say clearly; to argue clearly; to pronounce; pronounced (noun, transitive verb) declaration; statement |
明記 明记 see styles |
míng jì ming2 ji4 ming chi meiki / meki めいき |
(noun, transitive verb) clear writing; specification; (personal name) Meiki articulation |
明證 明证 see styles |
míng zhèng ming2 zheng4 ming cheng meishō |
clear proof to clear evidence |
明辨 see styles |
míng biàn ming2 bian4 ming pien meiben / meben めいべん |
to discern; to distinguish clearly (out-dated kanji) (noun/participle) discernment; clear analysis |
明辯 明辩 see styles |
míng biàn ming2 bian4 ming pien Meiben めいべん |
(out-dated kanji) (noun/participle) clear expression; distinguished speech Bhāvaviveka |
明道 see styles |
míng dào ming2 dao4 ming tao meidou / medo めいどう |
(personal name) Meidō The bright or clear way; the way of the mantras and dhāraṇīs. |
明顯 明显 see styles |
míng xiǎn ming2 xian3 ming hsien myōken |
clear; distinct; obvious clear |
昏い see styles |
kurai くらい |
(adjective) (1) dark; gloomy; (2) dark (in colour); dull; (3) depressed; dispirited; (4) sorrowful; bitter (as in a dark past); (5) unclear; unfamiliar; unknown |
昭々 see styles |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (obscure) clear; bright; plain; obvious |
昭昭 see styles |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (obscure) clear; bright; plain; obvious |
昭然 see styles |
soyon そよん |
(adj-t,adv-to) manifest; clear; evident; obvious; (female given name) Soyon |
昭示 see styles |
zhāo shì zhao1 shi4 chao shih shouji / shoji しょうじ |
to declare publicly; to make clear (noun/participle) elucidation; explicit statement; (given name) Shouji |
昭雪 see styles |
zhāo xuě zhao1 xue3 chao hsüeh akiyuki あきゆき |
to exonerate; to clear (from an accusation); to rehabilitate (personal name) Akiyuki |
普請 普请 see styles |
pǔ qǐng pu3 qing3 p`u ch`ing pu ching fushin ふしん |
(noun/participle) (1) building; construction; (noun/participle) (2) group effort by Buddhist practitioners; group activities by a community (e.g. cleaning, etc.) communal |
晴れ see styles |
hare はれ |
(noun - becomes adjective with の) (1) clear weather; fine weather; (adj-no,n) (2) formal; ceremonial; public; (3) cleared of suspicion |
晴夜 see styles |
seiya / seya せいや |
clear night |
晴天 see styles |
qíng tiān qing2 tian1 ch`ing t`ien ching tien ten てん |
clear sky; sunny day fine weather (i.e. little or no clouds); fair weather; clear weather; clear sky; fair skies; (female given name) Ten |
晴間 see styles |
harema はれま |
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) lightheartedness; (surname) Harema |
晴雨 see styles |
qíng yǔ qing2 yu3 ch`ing yü ching yü seiu / seu せいう |
rain or shine clear or rainy weather; sunshine or rain; (given name) Seiu |
暉麗 see styles |
kirei / kire きれい |
(out-dated kanji) (adjectival noun) (1) (kana only) pretty; lovely; beautiful; fair; (2) (kana only) clean; clear; pure; tidy; neat; (3) (kana only) completely; entirely |
暗然 see styles |
anzen あんぜん |
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited |
曉了 晓了 see styles |
xiǎo liǎo xiao3 liao3 hsiao liao gyōryō |
To make clear. |
曖々 see styles |
aiai あいあい |
(adj-t,adv-to) dim; faint; unclear |
曖昧 暧昧 see styles |
ài mèi ai4 mei4 ai mei aimai あいまい |
vague; ambiguous; equivocal; dubious (noun or adjectival noun) (1) vague; ambiguous; unclear; (2) (mathematics term) (computer terminology) fuzzy |
曖曖 see styles |
aiai あいあい |
(adj-t,adv-to) dim; faint; unclear |
更湯 see styles |
sarayu さらゆ |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
朗々 see styles |
rourou / roro ろうろう |
(adj-t,adv-to) clear; sonorous; full-sounding; resonant; bright; (male given name) Rourou |
朗吟 see styles |
lǎng yín lang3 yin2 lang yin rougin / rogin ろうぎん |
to recite in a loud, clear voice (noun, transitive verb) recitation; singing |
朗朗 see styles |
rourou / roro ろうろう |
(adj-t,adv-to) clear; sonorous; full-sounding; resonant; bright |
朗照 see styles |
lǎng zhào lang3 zhao4 lang chao |
to shine brightly; (fig.) to perceive clearly |
朦々 see styles |
moumou / momo もうもう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) dense (e.g. fog, dust, etc.); thick; (2) (kana only) vague (as in being unable to think clearly); dim |
朦朦 see styles |
moumou / momo もうもう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) dense (e.g. fog, dust, etc.); thick; (2) (kana only) vague (as in being unable to think clearly); dim |
未詳 未详 see styles |
wèi xiáng wei4 xiang2 wei hsiang mishou / misho みしょう |
unknown; unclear (adj-no,n) unknown; unidentified |
朱漆 see styles |
zhū qī zhu1 qi1 chu ch`i chu chi shuurushi / shurushi しゅうるし |
(traditional) red paint; red lacquer (See 透漆・すきうるし) vermilion lacquer (made by mixing vermilion into clear lacquer) |
松雀 see styles |
sōng què song1 que4 sung ch`üeh sung chüeh |
(bird species of China) pine grosbeak (Pinicola enucleator) |
染著 染着 see styles |
rǎn zhù ran3 zhu4 jan chu zencho |
Pollution-bond; a heart polluted by the things to which it cleaves. |
柳枝 see styles |
liǔ zhī liu3 zhi1 liu chih ryuushi / ryushi りゅうし |
(given name) Ryūshi Willow branches put in clean water to keep away evil spirits. |
核力 see styles |
kakuryoku かくりょく |
nuclear force |
核勢 核势 see styles |
hé shì he2 shi4 ho shih |
nuclear potential |
核四 see styles |
hé sì he2 si4 ho ssu |
Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan; also called Lungmen Nuclear Power Plant |
核威 see styles |
hé wēi he2 wei1 ho wei |
nuclear strength; nuclear might |
核子 see styles |
hé zǐ he2 zi3 ho tzu kakushi かくし |
nuclear; nucleus nucleon |
核彈 核弹 see styles |
hé dàn he2 dan4 ho tan |
nuclear warhead |
核戰 核战 see styles |
hé zhàn he2 zhan4 ho chan |
nuclear warfare |
核柱 see styles |
hé zhù he2 zhu4 ho chu |
nuclear column |
核武 see styles |
hé wǔ he2 wu3 ho wu |
nuclear weapon |
核熱 核热 see styles |
hé rè he2 re4 ho je |
nuclear heat |
核相 see styles |
kakusou / kakuso かくそう |
nuclear phase |
核能 see styles |
hé néng he2 neng2 ho neng |
nuclear energy |
核膜 see styles |
kakumaku かくまく |
nuclear membrane |
核試 核试 see styles |
hé shì he2 shi4 ho shih |
nuclear weapons test |
核電 核电 see styles |
hé diàn he2 dian4 ho tien |
nuclear power |
桁下 see styles |
ketashita けたした |
headroom; maximum height; (vertical) clearance; (distance) under beam (girder) |
梵音 see styles |
fàn yīn fan4 yin1 fan yin bonnon |
(1) Brahma voice, clear, melodious, pure, deep, far-reaching, one of the thirty-two marks of a Buddha. (2) Singing in praise of Buddha. |
棄核 弃核 see styles |
qì hé qi4 he2 ch`i ho chi ho |
to renounce nuclear weapons |
楊枝 杨枝 see styles |
yáng zhī yang2 zhi1 yang chih youji / yoji ようじ |
toothpick; skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.); (place-name, surname) Yōji Willow branches, or twigs, used as dantakāṣṭha, i.e. for cleansing the teeth by chewing or rubbing. |
模稜 模棱 see styles |
mó léng mo2 leng2 mo leng |
ambiguous; undecided and unclear |
止觀 止观 see styles |
zhǐ guān zhi3 guan1 chih kuan shikan |
奢摩他毗婆舍那 (or 奢摩他毗鉢舍那) śamatha-vipaśyanā, which Sanskrit words are intp. by 止觀; 定慧; 寂照; and 明靜; for their respective meanings see 止 and 觀. When the physical organism is at rest it is called 止 zhi, when the mind is seeing clearly it is called 觀 guan. The term and form of meditation is specially connected with its chief exponent, the founder of the Tiantai school, which school is styled 止觀宗 Zhiguan Zong, its chief object being concentration of the mind by special methods for the purpose of clear insight into truth, and to be rid of illusion. The Tiantai work gives ten fields of mediation, or concentration: (1) the 五陰, 十八界, and 十二入; (2) passion and delusion; (3) sickness; (4) karma forms; (5) māra-deeds; (6) dhyāna; (7) (wrong) theories; (8) arrogance; (9) the two Vehicles; (10) bodhisattvahood. |
正味 see styles |
masaaji / masaji まさあじ |
(can be adjective with の) (1) net (amount); clear; full (e.g. working hours); (2) net weight; (3) net price; cost price; (4) actual content; useful part; (surname) Masaaji |
歴々 see styles |
rekireki れきれき |
(n,adj-t,adv-to) (1) notables; dignitaries; illustrious families; (2) clear; plain; obvious |
歴歴 see styles |
rekireki れきれき |
(n,adj-t,adv-to) (1) notables; dignitaries; illustrious families; (2) clear; plain; obvious |
歴然 see styles |
rekizen れきぜん |
(adj-t,adv-to) evident; plain; distinct; clear |
殺屋 see styles |
sogiya そぎや |
clearance store |
比丘 see styles |
bǐ qiū bi3 qiu1 pi ch`iu pi chiu biku びく |
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu) 比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life. |
毛根 see styles |
máo gēn mao2 gen1 mao ken kene けね |
a strand of hair; pipe cleaner hair root; (place-name) Kene |
水壇 水坛 see styles |
shuǐ tán shui3 tan2 shui t`an shui tan suidan |
The water, or round, altar in the homa, or Fire ceremonial of the esoterics; also an altar in a house, which is cleansed with filtered water in times of peril. |
水淨 水净 see styles |
shuǐ jìng shui3 jing4 shui ching suijō |
Cleansed by water; edibles recovered from fowing water are 'clean'food to a monk. |
氷解 see styles |
hyoukai / hyokai ひょうかい |
(n,vs,vi) (1) being cleared (of doubt, misgivings, etc.); being dispelled; melting away; (n,vs,vi) (2) melting (of ice) |
汚い see styles |
kitanai きたない |
(adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (4) dastardly; mean; base; underhanded; (5) stingy; greedy |
決答 see styles |
kettou / ketto けっとう |
(noun/participle) clear answer; definite answer |
沖刷 冲刷 see styles |
chōng shuā chong1 shua1 ch`ung shua chung shua |
to cleanse; to scrub; to scour; to wash down; to erode; to wash away |
河清 see styles |
kasei / kase かせい |
clearing of the river water |
注明 see styles |
zhù míng zhu4 ming2 chu ming |
to clearly indicate |
洗う see styles |
arau あらう |
(transitive verb) (1) to wash; to cleanse; to rinse; (transitive verb) (2) to inquire into; to investigate; (transitive verb) (3) to purify (one's heart); (transitive verb) (4) to lave (e.g. shore); to wash over (e.g. deck); to sweep |
洗刷 see styles |
xǐ shuā xi3 shua1 hsi shua |
to wipe clean; to scrub; (fig.) to get rid of (a bad reputation, a misconception etc) |
洗剤 see styles |
senzai せんざい |
detergent; cleanser; cleaning agent; washing material |
洗地 see styles |
xǐ dì xi3 di4 hsi ti |
to clean the floor; (Internet slang) (lit.) to wash (the blood) off the floor; (fig.) to cover up evidence of sb's wrongdoing; to defend (a wrongdoer); (coll.) to carpet-bomb |
洗浄 see styles |
senjou / senjo せんじょう |
(noun/participle) (1) washing; cleansing; cleaning; laundering; (noun/participle) (2) {Buddh} cleansing (one's mind and body) |
洗淨 洗净 see styles |
xǐ jìng xi3 jing4 hsi ching senjō |
to wash clean Cleansing, especially after stool. |
洗滌 洗涤 see styles |
xǐ dí xi3 di2 hsi ti sendeki; senjou / sendeki; senjo せんでき; せんじょう |
to rinse; to wash; washing (noun, transitive verb) washing; cleansing; cleaning; irrigation |
洗濯 see styles |
xǐ zhuó xi3 zhuo2 hsi cho sentaku せんたく |
to wash; to cleanse; to launder (noun/participle) (1) washing; laundry; (2) (oft. as 命の洗濯) relaxing; taking a break to be washed |
洗牌 see styles |
xǐ pái xi3 pai2 hsi p`ai hsi pai shiipai; senpai / shipai; senpai シーパイ; せんパイ |
to shuffle cards, dominoes or mahjong tiles etc; (fig.) to reshuffle; to reorganize; to shake up; to restructure (1) {mahj} shuffling of tiles; (2) (せんパイ only) cleaning mahjong tiles |
洗白 see styles |
xǐ bái xi3 bai2 hsi pai |
to make something clean and white; (fig.) to whitewash; to launder money |
洗脫 洗脱 see styles |
xǐ tuō xi3 tuo1 hsi t`o hsi to |
to cleanse; to purge; to wash away |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Clea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.