There are 489 total results for your Baby search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ベビー・ホテル see styles |
bebii hoteru / bebi hoteru ベビー・ホテル |
unlicensed child care (wasei: baby hotel) |
ベビー・リーフ see styles |
bebii riifu / bebi rifu ベビー・リーフ |
baby leaf; baby leaves |
ベビーサークル see styles |
bebiisaakuru / bebisakuru ベビーサークル |
play pen (wasei: baby circle) |
ベビーシッター see styles |
bebiishittaa / bebishitta ベビーシッター |
baby-sitter; babysitter |
ベビーパウダー see styles |
bebiipaudaa / bebipauda ベビーパウダー |
baby powder |
ベビーブーマー see styles |
bebiibuumaa / bebibuma ベビーブーマー |
baby boomer |
ベビーフェース see styles |
bebiifeesu / bebifeesu ベビーフェース |
baby face |
ベビーフェイス see styles |
bebiifeisu / bebifesu ベビーフェイス |
baby face |
ベビィ・ドール see styles |
bebi dooru ベビィ・ドール |
baby doll |
ベビィードール see styles |
bebiidooru / bebidooru ベビィードール |
baby doll |
乳児用調製粉乳 see styles |
nyuujiyouchouseifunnyuu / nyujiyochosefunnyu にゅうじようちょうせいふんにゅう |
infant formula; baby formula |
Variations: |
ubaguruma うばぐるま |
(dated) (See ベビーカー) baby carriage; perambulator; pram |
Variations: |
hatsuzekku はつぜっく |
baby's first annual festival |
Variations: |
honyuubin / honyubin ほにゅうびん |
baby bottle |
機嫌気褄を取る see styles |
kigenkizumaotoru きげんきづまをとる |
(exp,v5r) (rare) (See 機嫌を取る) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
泥のように寝る see styles |
doronoyounineru / doronoyonineru どろのようにねる |
(exp,v1) (colloquialism) to sleep like a log; to sleep like a baby |
泥のように眠る see styles |
doronoyouninemuru / doronoyoninemuru どろのようにねむる |
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby |
濡れティッシュ see styles |
nuretisshu ぬれティッシュ |
(See ウェットティッシュ) wet wipes; moist towelette; baby wipes |
Variations: |
ikada; ikada いかだ; イカダ |
(1) (kana only) raft; (2) forearm guard (made of thin metal plates); (3) {food} (See 蒲焼) skewered baby-eel kabayaki |
茎ブロッコリー see styles |
kukiburokkorii / kukiburokkori くきブロッコリー |
(See スティックセニョール) broccolini; baby broccoli; tenderstem broccoli |
赤ちゃんポスト see styles |
akachanposuto あかちゃんポスト |
baby hatch (for unwanted newborns); baby drop-off |
赤子の手を捻る see styles |
akagonoteohineru あかごのてをひねる akagonoteonejiru あかごのてをねじる |
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand |
赤子の腕を捻る see styles |
akagonoudeohineru / akagonodeohineru あかごのうでをひねる akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru あかごのうでをねじる |
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm |
いないいないばあ see styles |
inaiinaibaa / inainaiba いないいないばあ |
peekaboo (baby game); peepbo |
エンジェルベビー see styles |
enjerubebii / enjerubebi エンジェルベビー |
(work) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.); (wk) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.) |
キラキラ・ネーム see styles |
kirakira neemu キラキラ・ネーム |
(derogatory term) unconventional baby name |
ブッシュ・ベビー see styles |
busshu bebii / busshu bebi ブッシュ・ベビー |
bush baby |
ベイビースリング see styles |
beibiisuringu / bebisuringu ベイビースリング |
baby sling |
ベビー・サークル see styles |
bebii saakuru / bebi sakuru ベビー・サークル |
play pen (wasei: baby circle) |
ベビー・シッター see styles |
bebii shittaa / bebi shitta ベビー・シッター |
baby-sitter; babysitter |
ベビー・パウダー see styles |
bebii paudaa / bebi pauda ベビー・パウダー |
baby powder |
ベビー・フェース see styles |
bebii feesu / bebi feesu ベビー・フェース |
baby face |
ベビー・フェイス see styles |
bebii feisu / bebi fesu ベビー・フェイス |
baby face |
Variations: |
moraijichi; moraichichi; moraiji もらいぢち; もらいちち; もらいぢ |
having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman |
呱々の声をあげる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱々の声を上げる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱呱の声をあげる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
呱呱の声を上げる see styles |
kokonokoeoageru ここのこえをあげる |
(exp,v1) to be born (of a baby); to come into the world |
Variations: |
kozou / kozo こぞう |
young elephant; baby elephant |
Variations: |
idaku いだく |
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition) |
Variations: |
mizuko; mizugo; chishi(稚子) みずこ; みずご; ちし(稚子) |
(1) (みずこ, みずご only) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus); (2) (archaism) newborn baby |
蜘蛛の子を散らす see styles |
kumonokoochirasu くものこをちらす |
(exp,v5s) to scatter in all directions (like baby spiders) |
Variations: |
mame(p); mame まめ(P); マメ |
(1) legume (esp. edible legumes or their seeds, e.g. beans, peas, pulses); bean; pea; (2) (See 大豆) soya bean (Glycine max); soybean; soy; (3) (colloquialism) female genitalia (esp. the clitoris); (4) (colloquialism) (kana only) {food} kidney; (prefix) (5) small; miniature; baby; midget; small-scale; (prefix) (6) child |
赤子の手をねじる see styles |
akagonoteonejiru あかごのてをねじる |
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand |
赤子の手をひねる see styles |
akagonoteohineru あかごのてをひねる |
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand |
赤子の腕をねじる see styles |
akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru あかごのうでをねじる |
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm |
赤子の腕をひねる see styles |
akagonoudeohineru / akagonodeohineru あかごのうでをひねる |
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm |
這い這い(rK) see styles |
haihai; haihai はいはい; ハイハイ |
(n,vs,vi) (kana only) (child. language) crawling (of a baby) |
ウェットティッシュ see styles |
wettotisshu ウェットティッシュ |
wet wipes; moist towelette; baby wipes; wet tissue |
Variations: |
obuihimo おぶいひも |
(See おんぶ紐・おんぶひも) baby backpack; back-mounted baby carrier; sling |
Variations: |
onbuhimo おんぶひも |
(See 負ぶい紐・おぶいひも) baby backpack; back-mounted baby carrier; sling |
Variations: |
garagara; garagara ガラガラ; がらがら |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (almost) empty; (mostly) vacant; bare; uninhabited; unoccupied; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) raspy (voice); gravelly; husky; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a gargle; (vs,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) rough (personality, speech, etc.); unreserved; outspoken; boorish; ill-mannered; (6) (onomatopoeic or mimetic word) rattle (baby's toy); (7) (onomatopoeic or mimetic word) lottery wheel |
コウノトリの揺り籠 see styles |
kounotorinoyurikago / konotorinoyurikago コウノトリのゆりかご |
(place-name) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle) |
Variations: |
gokkun; gokkun ごっくん; ゴックン |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ゴクン) with a gulp; (noun, transitive verb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) gulping down (e.g. by a baby); swallowing |
サリドマイドベビー see styles |
saridomaidobebii / saridomaidobebi サリドマイドベビー |
thalidomide baby |
スリーメン&ベビー see styles |
suriimenandobebii / surimenandobebi スリーメンアンドベビー |
(work) Three Men and a Baby (film); (wk) Three Men and a Baby (film) |
Variations: |
zuribai(zuri這i); zuribai(zuri這i) ずりばい(ずり這い); ズリばい(ズリ這い) |
(kana only) crawling with the belly against the floor (baby) |
Variations: |
dakkohimo だっこひも |
(front) baby sling; (front) baby carrier |
Variations: |
babubabu; babubabu バブバブ; ばぶばぶ |
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) (baby babble) (See バブー) goo-goo ga-ga |
Variations: |
hiihii; hiihii / hihi; hihi ヒーヒー; ひいひい |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) whaa whaa; sound of a baby crying |
Variations: |
hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (vulgar) to forcefully excrete; to force out (of one's body); to push out; to let out (a fart); to drop (a turd); to give birth to (a baby) |
ベイビー・スリング see styles |
beibii suringu / bebi suringu ベイビー・スリング |
baby sling |
ポスト団塊ジュニア see styles |
posutodankaijunia ポストだんかいジュニア |
third-generation baby-boomer (people born between 1975 and 1982) |
Variations: |
misoppa みそっぱ |
decayed (baby) tooth |
Variations: |
komori こもり |
(noun, transitive verb) looking after a baby; taking care of a baby; babysitting; babysitter |
Variations: |
koazarashi(子海豹); koazarashi(子azarashi) こあざらし(子海豹); こアザラシ(子アザラシ) |
baby seal |
Variations: |
shirimochi しりもち |
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
Variations: |
hojoisu ほじょいす |
auxiliary seat; booster seat; baby seat |
角を矯めて牛を殺す see styles |
tsunootameteushiokorosu つのをためてうしをころす |
(exp,v5s) (idiom) to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow |
ウェット・ティッシュ see styles |
wetto tisshu ウェット・ティッシュ |
wet wipes; moist towelette; baby wipes; wet tissue |
サリドマイド・ベビー see styles |
saridomaido bebii / saridomaido bebi サリドマイド・ベビー |
thalidomide baby |
スポック博士の育児書 see styles |
supokkuhakasenoikujisho スポックはかせのいくじしょ |
(work) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock); (wk) The Common Sense Book of Baby and Child Care (1946 book by Benjamin Spock) |
ベビースターラーメン see styles |
bebiisutaaraamen / bebisutaramen ベビースターラーメン |
(product name) Baby Star Ramen |
Variations: |
ubaguruma うばぐるま |
baby carriage; perambulator; pram |
Variations: |
yuugurenaki / yugurenaki ゆうぐれなき |
baby colic |
Variations: |
onnanoko おんなのこ |
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman |
揺さぶられっ子症候群 see styles |
yusaburarekkoshoukougun / yusaburarekkoshokogun ゆさぶられっこしょうこうぐん |
{med} shaken baby syndrome; SBS |
Variations: |
ubugoe うぶごえ |
first cry of a newborn baby |
Variations: |
otokonoko おとこのこ |
(exp,n) (1) (See 女の子・1) boy; son; baby boy; (exp,n) (2) (See 女の子・2) young man |
Variations: |
okurumi おくるみ |
(kana only) covering used to wrap a baby |
Variations: |
gyannaki(gyan泣ki); gyannaki(gyan泣ki) ギャンなき(ギャン泣き); ぎゃんなき(ぎゃん泣き) |
(noun/participle) screaming fit; tantrum; (baby) crying hysterically |
Variations: |
tasogarenaki たそがれなき |
baby colic (esp. in the evening) |
Variations: |
babuu; babuu; babuu / babu; babu; babu バブー; ばぶう; ばぶー |
(int,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (represents sounds made by a baby) waa; waawaa; boohoo |
Variations: |
ikkagetsukenshin いっかげつけんしん |
1-month checkup (of a baby) |
Variations: |
honyuuji / honyuji ほにゅうじ |
(rare) infant at the breast; suckling baby |
Variations: |
honyuuki / honyuki ほにゅうき |
baby's bottle |
Variations: |
wawasai; wawasai(娃娃菜) わわさい; ワワサイ(娃娃菜) |
(See 白菜) baby Chinese cabbage (chi: wáwacài); wawasai cabbage; variety of small Chinese cabbage |
Variations: |
kigenotoru きげんをとる |
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby) |
Variations: |
nobara(野bara, 野薔薇); nobara(野bara); nobara のばら(野ばら, 野薔薇); のバラ(野バラ); ノバラ |
(1) (kana only) wild rose; briar; (2) (kana only) (See 野茨) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
Variations: |
noibara; noibara のいばら; ノイバラ |
(kana only) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
ベビー・スター・ラーメン see styles |
bebii sutaa raamen / bebi suta ramen ベビー・スター・ラーメン |
(product name) Baby Star Ramen |
Variations: |
bebiibasu; bebii basu / bebibasu; bebi basu ベビーバス; ベビー・バス |
baby bath; baby bathtub |
Variations: |
kodomogao こどもがお |
child's face; child-like face; baby face |
Variations: |
teoshiguruma ておしぐるま |
handcart; wheelbarrow; baby walker |
Variations: |
dakiguse だきぐせ |
habit of getting fussy unless held (of a baby) |
Variations: |
taiji たいじ |
fetus; foetus; embryo; baby in the womb; unborn baby |
お誕生おめでとうございます see styles |
otanjouomedetougozaimasu / otanjoomedetogozaimasu おたんじょうおめでとうございます |
(expression) congratulations on the birth of your baby |
Variations: |
zuribai; zuribai ずりばい; ズリバイ |
(kana only) belly crawl (of a baby); commando crawl |
Variations: |
shirimochi しりもち |
(1) (See 尻餅をつく) falling on one's backside; pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
Variations: |
ubugoeoageru うぶごえをあげる |
(exp,v1) (1) to give one's first cry (of a newborn baby); (exp,v1) (2) (idiom) to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.