Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 377 total results for your Anie search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
電気事業連合会 see styles |
denkijigyourengoukai / denkijigyorengokai でんきじぎょうれんごうかい |
(org) Federation of Electric Power Companies; FEPC; (o) Federation of Electric Power Companies; FEPC |
アルノーダニエル see styles |
arunoodanieru アルノーダニエル |
(person) Arnaut Daniel |
えんがちょ切った see styles |
engachokitta えんがちょきった |
(expression) (child. language) (said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture) (See えんがちょ) go away, germs!; no cooties on me! |
Variations: |
onanii; onani / onani; onani オナニー; オナニ |
masturbation (ger: Onanie) |
オラニエンブルク see styles |
oranienburugu オラニエンブルグ |
(place-name) Oranienburg |
ダニエルダリュー see styles |
danierudaryuu / danierudaryu ダニエルダリュー |
(person) Danielle Darrieux |
ダニエルロップス see styles |
danieruroppusu ダニエルロップス |
(surname) Daniel-Rops |
狆が嚏をしたよう see styles |
chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo ちんがくしゃみをしたよう |
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing) |
狆が嚔をしたよう see styles |
chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo ちんがくしゃみをしたよう |
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing) |
腸が煮えくり返る see styles |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
腸が煮え繰り返る see styles |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
エレマンイエンセン see styles |
eremaniensen エレマンイエンセン |
(personal name) Ellemann-Jensen |
グラニエドフェール see styles |
guraniedofeeru グラニエドフェール |
(personal name) Granier-Deferre |
コッカースパニエル see styles |
kokkaasupanieru / kokkasupanieru コッカースパニエル |
cocker spaniel |
ダニエル・ロップス see styles |
danieru roppusu ダニエル・ロップス |
(surname) Daniel-Rops |
ダニエルゴールマン see styles |
danierugooruman ダニエルゴールマン |
(person) Daniel Goleman |
ダニエルスティール see styles |
danierusutiiru / danierusutiru ダニエルスティール |
(person) Danielle Steel |
ダニエルスペンサー see styles |
danierusupensaa / danierusupensa ダニエルスペンサー |
(person) Danielle Spencer |
ダニエルデイルイス see styles |
danierudeiruisu / danieruderuisu ダニエルデイルイス |
(person) Daniel Day-Lewis |
ダニエルベルヌーイ see styles |
danieruberunuui / danieruberunui ダニエルベルヌーイ |
(person) Daniel Bernoulli |
ダニエルラドクリフ see styles |
danieruradokurifu ダニエルラドクリフ |
(person) Daniel Radcliffe |
ナサニエルカリアー see styles |
nasanierukariaa / nasanierukaria ナサニエルカリアー |
(person) Nathaniel Currier |
ヘッドハンティング see styles |
heddohantingu ヘッドハンティング |
head-hunting; recruiting professionals from other companies |
メラニーグリフィス see styles |
meraniigurifisu / meranigurifisu メラニーグリフィス |
(person) Melanie Griffith |
Variations: |
koujitama / kojitama こうじたま |
(expression) (yoji) happy events are often accompanied by difficulties; unsullied joy is rare |
Variations: |
minminkisei / minminkise みんみんきせい |
min-min kisei; deals between companies which restrict competition |
腸が煮えくりかえる see styles |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
ウォータースパニエル see styles |
wootaasupanieru / wootasupanieru ウォータースパニエル |
water spaniel |
グラニエドカサニャク see styles |
guraniedokasanyaku グラニエドカサニャク |
(personal name) Granier de Cassagnac |
コッカー・スパニエル see styles |
kokkaa supanieru / kokka supanieru コッカー・スパニエル |
cocker spaniel |
ダニエルウェブスター see styles |
danieruwebusutaa / danieruwebusuta ダニエルウェブスター |
(person) Daniel Webster |
ダニエルソンカルマリ see styles |
danierusonkarumari ダニエルソンカルマリ |
(personal name) Danielson-Kalmari |
ダニエルバレンボイム see styles |
danierubarenboimu ダニエルバレンボイム |
(person) Daniel Barenboim |
ダニエルブアスティン see styles |
danierubuasutin ダニエルブアスティン |
(person) Daniel J. Boorstin |
Variations: |
tororokonbu; tororokobu; tororokonbu; tororokobu とろろこんぶ; とろろこぶ; トロロコンブ; トロロコブ |
(1) shredded kombu; (2) Kjellmaniella gyrata (species of kelp) |
ナサニエル・カリアー see styles |
nasanieru kariaa / nasanieru karia ナサニエル・カリアー |
(person) Nathaniel Currier |
ハッティマクダニエル see styles |
hattimakudanieru ハッティマクダニエル |
(person) Hattie McDaniel |
ヘッド・ハンティング see styles |
heddo hantingu ヘッド・ハンティング |
head-hunting; recruiting professionals from other companies |
ペリソンフォンタニエ see styles |
perisonfontanie ペリソンフォンタニエ |
(personal name) Pellisson-Fontanier |
Variations: |
shitagaeru したがえる |
(transitive verb) (1) to be accompanied by; to be attended by; to take along (someone); (transitive verb) (2) to conquer; to subjugate; to subdue |
陸上自衛隊小谷演習場 see styles |
rikujoujieitaikotanienshuujou / rikujojietaikotanienshujo りくじょうじえいたいこたにえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaikotanienshuujō |
ウォーター・スパニエル see styles |
wootaa supanieru / woota supanieru ウォーター・スパニエル |
water spaniel |
カンパニーエコノミスト see styles |
kanpaniiekonomisuto / kanpaniekonomisuto カンパニーエコノミスト |
company economist |
ダニエル・ウェブスター see styles |
danieru webusutaa / danieru webusuta ダニエル・ウェブスター |
(person) Daniel Webster |
ダニエルコーンバンディ see styles |
danierukoonbandi ダニエルコーンバンディ |
(person) Daniel Cohn-Bendit |
Variations: |
utagoekissa うたごえきっさ |
(dated) utagoe coffeehouse; sing-along tearoom; coffee shop in which customers can sing in chorus accompanied by a band |
狆がくしゃみをしたよう see styles |
chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo ちんがくしゃみをしたよう |
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing) |
Variations: |
kuurubizu; kuuru bizu / kurubizu; kuru bizu クールビズ; クール・ビズ |
(See ウォームビズ) cool biz; Japanese Ministry of the Environment campaign encouraging people to wear lighter clothes and companies to set their air conditioners to 28°C in the summer |
Variations: |
kokkapuu; kokkaapuu / kokkapu; kokkapu コッカプー; コッカープー |
cockapoo (cocker spaniel and poodle mix) |
レコーディングダイエット see styles |
rekoodingudaietto レコーディングダイエット |
weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet) |
一乗寺井手ケ谷エノ木ケ尾 see styles |
ichijoujiidegatanienokigao / ichijojidegatanienokigao いちじょうじいでがたにエノきがお |
(place-name) Ichijōjiidegatanienokigao |
Variations: |
kobutsuki(瘤付ki, 瘤tsuki); kobutsuki(kobu付ki) こぶつき(瘤付き, 瘤つき); コブつき(コブ付き) |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) having a child (usu. from a former relationship); accompanied by one's child |
Variations: |
soshina(粗品)(p); sohin そしな(粗品)(P); そひん |
(1) (粗品 only) (humble language) small present; trifling gift; (2) (粗品 only) gift given out by companies to customers as a token of gratitude; marketing incentive; (3) (archaism) (orig. meaning) inferior goods; low-quality article |
アーノルドダニエルパーマー see styles |
aanorudodanierupaamaa / anorudodanierupama アーノルドダニエルパーマー |
(person) Arnold Daniel Palmer |
レコーディング・ダイエット see styles |
rekoodingu daietto レコーディング・ダイエット |
weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet) |
Variations: |
tomonau ともなう |
(v5u,vi) (1) (usu. 〜に伴う) to accompany; to go hand in hand with; to be consequent upon; (transitive verb) (2) (usu. 〜を伴う) to be accompanied by; to bring with; to take with; to be involved in |
Variations: |
chonbo; chonbo ちょんぼ; チョンボ |
(n,vs,vi) (1) (colloquialism) (kana only) mistake; blunder; bungle; goof; (n,vs,vi) (2) (kana only) {mahj} unintentional rule violation accompanied by a penalty; (n,vs,vi) (3) (kana only) (obsolete) {mahj} (original meaning) mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles |
Variations: |
woomubizu; woomu bizu ウォームビズ; ウォーム・ビズ |
(See クールビズ) warm biz; Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20°C over the winter |
ダニエルパトリックモイニハン see styles |
danierupatorikkumoinihan ダニエルパトリックモイニハン |
(person) Daniel Patrick Moynihan |
Variations: |
buurumanie; buuru manie / burumanie; buru manie ブールマニエ; ブール・マニエ |
{food} beurre manié (fre:) |
Variations: |
mizugaminari; mizukaminari みずがみなり; みずかみなり |
(1) thunder accompanied by rain; (2) (See 日雷・ひがみなり・2) lightning that does not start a fire |
ガブリエルダニエルファーレンハイト see styles |
gaburierudanierufaarenhaito / gaburierudanierufarenhaito ガブリエルダニエルファーレンハイト |
(person) Gabriel Daniel Fahrenheit |
Variations: |
kobutsuki; kobutsuki こぶつき; コブつき |
(noun - becomes adjective with の) (1) having a child from a former relationship (when remarrying); (noun - becomes adjective with の) (2) bringing along one's child; being accompanied by one's child |
Variations: |
hayanie はやにえ |
(1) (abbreviation) (kana only) (See 百舌の早贄) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption; (2) (orig. meaning) first offering of the season |
Variations: |
kokkaasupanieru; kokkaa supanieru / kokkasupanieru; kokka supanieru コッカースパニエル; コッカー・スパニエル |
cocker spaniel |
Variations: |
heddohantingu; heddo hantingu ヘッドハンティング; ヘッド・ハンティング |
(noun, transitive verb) head-hunting; recruiting professionals from other companies |
Variations: |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take someone along; to be accompanied (by) |
Variations: |
wootaasupanieru; wootaa supanieru / wootasupanieru; woota supanieru ウォータースパニエル; ウォーター・スパニエル |
water spaniel |
Variations: |
kanpaniiekonomisuto; kanpanii ekonomisuto / kanpaniekonomisuto; kanpani ekonomisuto カンパニーエコノミスト; カンパニー・エコノミスト |
company economist |
Variations: |
razania; razaanya; razanie; razaane; rasaniya / razania; razanya; razanie; razane; rasaniya ラザニア; ラザーニャ; ラザニエ; ラザーニェ; ラサニヤ |
lasagna (ita:); lasagne |
Variations: |
rekoodingudaietto; rekoodingu daietto レコーディングダイエット; レコーディング・ダイエット |
(See レコダイ) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet) |
Variations: |
chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo ちんがくしゃみをしたよう |
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing) |
Variations: |
mozunohayanie; mozunohayanie もずのはやにえ; モズのはやにえ |
(exp,n) (kana only) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
Variations: |
mozunohayanie(百舌no早贄, 百舌no速贄, 鵙no早贄, 鵙no速贄); mozunohayanie(mozuno早贄, mozuno速贄) もずのはやにえ(百舌の早贄, 百舌の速贄, 鵙の早贄, 鵙の速贄); モズのはやにえ(モズの早贄, モズの速贄) |
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Variations: |
aimitsumori あいみつもり |
(See 合いみつ) (obtaining) quotes from several companies; (fielding) competitive bids; competitive bidding |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) (idiom) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.