Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 848 total results for your Anad search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鼻づら see styles |
hanazura はなヅラ |
(personal name) Hanadzura |
鼻高町 see styles |
hanadakamachi はなだかまち |
(place-name) Hanadakamachi |
アナタコ see styles |
anadako アナダコ |
Octopus oliveri |
アナデジ see styles |
anadeji アナデジ |
(abbreviation) analog digital |
アマナ平 see styles |
amanadaira アマナだいら |
(place-name) Amanadaira |
ウッズ湖 see styles |
uzuko ウッズこ |
(place-name) Lake Woods (Australia); Lake of the Woods (Canada) |
オゴポゴ see styles |
ogopogo オゴポゴ |
Ogopogo (lake monster reported to live in Canada's Lake Okanagan) |
オシャワ see styles |
oshawa オシャワ |
(place-name) Oshawa (Canada) |
オリリア see styles |
oriria オリリア |
(place-name) Orillia (Canada) |
カナダ人 see styles |
kanadajin カナダじん |
Canadian (person) |
カナダ藻 see styles |
kanadamo カナダも |
waterweed (any aquatic plant of genus Elodea, esp. common waterweed, Elodea canadensis) |
カナダ雁 see styles |
kanadagan; kanadagan カナダがん; カナダガン |
(kana only) Canada goose (Branta canadensis); Canadian goose |
カナダ鶴 see styles |
kanadazuru カナダづる |
(kana only) sandhill crane (Grus canadensis) |
カナデ鼻 see styles |
kanadebana カナデばな |
(place-name) Kanadebana |
グェルフ see styles |
gerufu グェルフ |
(place-name) Guelph (Canada) |
グラナダ see styles |
guranada グラナダ |
(place-name) Granada (Nicaragua) |
クロス湖 see styles |
kurosuko クロスこ |
(place-name) Cross Lake (Canada) |
ケノーラ see styles |
kenoora ケノーラ |
(place-name) Kenora (Canada) |
ケローナ see styles |
keroona ケローナ |
(place-name) Kelowna (Canada) |
コカナダ see styles |
kokanada コカナダ |
(place-name) Cocanada |
サーニア see styles |
saania / sania サーニア |
(place-name) Sarnia (Canada) |
サンレミ see styles |
sanremi サンレミ |
(place-name) Saint Remi (Canada); Saint-Rhemy (Italy) |
シブガモ see styles |
shibugamo シブガモ |
(place-name) Chibougamau (Canada) |
ダンヒル see styles |
danbiru ダンビル |
(place-name) Danville; Dunnville (Canada); D'Anville |
チカムシ see styles |
chikamushi チカムシ |
(place-name) Tecumseh (Canada) |
テーバー see styles |
deehaa / deeha デーハー |
(noun or adjectival noun) (slang) (inversion of 派手) (See 派手・はで) showy; loud; flashy; gaudy; (place-name) Taber (Canada) |
テムズ川 see styles |
temuzugawa テムズがわ |
(place-name) River Thames (UK); (place-name) Thames River (Canada) |
トルロー see styles |
toruroo トルロー |
(place-name) Truro (Canada) |
ナナイモ see styles |
nanaimo ナナイモ |
(place-name) Nanaimo (Canada) |
ナパニー see styles |
napanii / napani ナパニー |
(place-name) Napanee (Canada); Nappanee |
ノース岬 see styles |
noosumisaki ノースみさき |
(place-name) Cape North (Canada); North Cape (New Zealand); North Point |
ノランダ see styles |
noranda ノランダ |
(place-name) Noranda (Canada) |
バナード see styles |
banaado / banado バナード |
(personal name) Bernard |
バナジン see styles |
banajin バナジン |
vanadium (V) |
ヘーニー see styles |
heenii / heeni ヘーニー |
(place-name) Haney (Canada) |
ベルビル see styles |
berubiru ベルビル |
(place-name) Bell Ville (Argentina); Belleville (Canada); Bellville; Verville |
ヘル半島 see styles |
beruhantou / beruhanto ベルはんとう |
(place-name) Bell Peninsula (Canada) |
マグラス see styles |
magurasu マグラス |
(place-name) Magrath (Canada); McGrath; Mcgrath |
メルビル see styles |
merubiru メルビル |
(place-name) Melville (Canada); Melvil |
ヤーマス see styles |
yaamasu / yamasu ヤーマス |
(place-name) Yarmouth (Canada) |
ラカナダ see styles |
rakanada ラカナダ |
(place-name) La Canada |
ラシーヌ see styles |
rashiinu / rashinu ラシーヌ |
(place-name) Lachine (Canada); Racine |
ルーアン see styles |
ruuan / ruan ルーアン |
(place-name) Luan; Rouen (France); Rouyn (Canada) |
七國集團 七国集团 see styles |
qī guó jí tuán qi1 guo2 ji2 tuan2 ch`i kuo chi t`uan chi kuo chi tuan |
G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
七所神社 see styles |
nanadokorojinja ななどころじんじゃ |
(place-name) Nanadokoro Shrine |
三仙二天 see styles |
sān xiān èr tiān san1 xian1 er4 tian1 san hsien erh t`ien san hsien erh tien sansen niten |
The three ṛṣis or wise men and the two devas, i.e. 迦毘羅 Kapila, founder of the Sāṁkhya philosophy; 鵂鶹 or 優樓佉 Ulūka or Kaṇāda, founder of the 勝論宗 or Vaiśeṣika philosophy; and 勒沙婆 Ṛṣabha, founder of the Nirgranthas; with Śiva and Viṣṇu as the two deities. |
上金田駅 see styles |
kamikanadaeki かみかなだえき |
(st) Kamikanada Station |
下鴨梁田 see styles |
shimogamoyanada しもがもやなだ |
(place-name) Shimogamoyanada |
不非時食 不非时食 see styles |
bù fēi shí shí bu4 fei1 shi2 shi2 pu fei shih shih fuhiji shiki |
Vikāla-bhojanād vairamaṇī (virati); part of the sixth of the ten commandments, i. e. against eating out of regulation hours, v. 不食肉. |
二十八祖 see styles |
èr shí bā zǔ er4 shi2 ba1 zu3 erh shih pa tsu nijūhasso |
The twenty-eight Buddhist patriarchs as stated by the Mahāyānists. The Tiantai school reckons twenty-three, or twenty-four, with the addition of Śaṇakavāsa, contemporary with his predecessors, but the Chan school reckons twenty-eight: (1) Mahākāśyapa, 摩訶迦葉 (摩訶迦葉波); (2) Ānanda, 阿難; (3) Śāṇakavāsa, 商那和修; 4) Upagupta, 優婆毱多; (5) Dhṛṭaka, 提多迦; (6) Mikkaka, or Miccaka, or Micchaka, 彌遮迦; (7) Vasumitra, 婆須蜜; (8) Buddhanandi, 佛陀難提; (9) Buddhamitra, 伏駄蜜多; (10) Pārśva, or Pārśvika, 波栗溼縛or 脇尊者; (11) Puṇyayaśas 那尊耶舍; (12) Aśvaghoṣa, 馬鳴大士; (13) Kapimala, 迦毘摩羅; (14) Nāgārjuna, 龍樹; (15) Kāṇadeva, 迦那提婆; (16) Rāhulata, 羅睺羅多; (17) Saṅghanandi, 僧伽難提; (18) Gayāśata, 伽耶舍多; (19) Kumārata, 鳩摩羅多; (20) Jayata, 闍夜多; (21) Vasubandhu, 婆修盤頭; (22) Manorhita, 摩撃羅; (23) Haklena, 鶴輸勒; (24) Ārasiṁha, 師子尊者; (25) Basiasita, 婆舍新多; (26) Puṇyamitra, 不如密多; (27) Prajñātāra, 般若多羅; (28) Bodhidharma, 菩提達磨. |
仮名手本 see styles |
kanadehon かなでほん |
Japanese kana copybook |
伽那提婆 see styles |
qien à tí pó qien2 a4 ti2 po2 qien a t`i p`o qien a ti po Ganadaiba |
Kāṇadeva, i.e. Āryadeva, fifteenth patriarch, disciple of Nāgārjuna, v. 迦. |
侮り難い see styles |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
克朗代克 see styles |
kè lǎng dài kè ke4 lang3 dai4 ke4 k`o lang tai k`o ko lang tai ko |
Klondike in northwest Canada |
努納武特 努纳武特 see styles |
nǔ nà wǔ tè nu3 na4 wu3 te4 nu na wu t`e nu na wu te |
Nunavut territory, Canada |
勝鬘夫人 胜鬘夫人 see styles |
shèng mán fū rén sheng4 man2 fu1 ren2 sheng man fu jen Shōman Bunin |
Mālyaśrī, daughter of Prasenajit, wife of the king of Kośala (Oudh), after whom the Śrīmālādevi-siṃhanāda 會 and 經 are named. |
北灘隧道 see styles |
kitanadazuidou / kitanadazuido きたなだずいどう |
(place-name) Kitanadazuidō |
北花田口 see styles |
kitahanadaguchi きたはなだぐち |
(place-name) Kitahanadaguchi |
北花田町 see styles |
kitahanadachou / kitahanadacho きたはなだちょう |
(place-name) Kitahanadachō |
北花田駅 see styles |
kitahanadaeki きたはなだえき |
(st) Kitahanada Station |
北西航路 see styles |
hokuseikouro / hokusekoro ほくせいこうろ |
Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada) |
南花田口 see styles |
minamihanadaguchi みなみはなだぐち |
(place-name) Minamihanadaguchi |
南花田町 see styles |
minamihanadachou / minamihanadacho みなみはなだちょう |
(place-name) Minamihanadachō |
卡爾加里 卡尔加里 see styles |
kǎ ěr jiā lǐ ka3 er3 jia1 li3 k`a erh chia li ka erh chia li |
Calgary, largest city of Alberta, Canada |
喜多灘駅 see styles |
kitanadaeki きたなだえき |
(st) Kitanada Station |
四十雀雁 see styles |
shijuukaragan; shijuukaragan / shijukaragan; shijukaragan しじゅうからがん; シジュウカラガン |
(kana only) (See カナダ雁) Aleutian Canada goose (Branta canadensis leucopareia) |
埃德蒙頓 埃德蒙顿 see styles |
āi dé méng dùn ai1 de2 meng2 dun4 ai te meng tun |
Edmonton, capital of Alberta, Canada |
城端ダム see styles |
jouhanadamu / johanadamu じょうはなダム |
(place-name) Jōhana Dam |
夏洛特敦 see styles |
xià luò tè dūn xia4 luo4 te4 dun1 hsia lo t`e tun hsia lo te tun |
Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada |
奏で合う see styles |
kanadeau かなであう |
(exp,v5u,vi) to match; to harmonize with (also feelings, aroma, etc.) |
婆羅那馱 婆罗那驮 see styles |
pó luó nà tuó po2 luo2 na4 tuo2 p`o lo na t`o po lo na to Baranada |
Varanāda, a bellowing yakṣa. |
安大略省 see styles |
ān dà lüè shěng an1 da4 lu:e4 sheng3 an ta lu:e sheng |
Ontario province, Canada |
岩魚止沢 see styles |
iwanadomezawa いわなどめざわ |
(place-name) Iwanadomezawa |
岩魚止滝 see styles |
iwanadometaki いわなどめたき |
(place-name) Iwanadometaki |
岩魚留沢 see styles |
iwanadomezawa いわなどめざわ |
(place-name) Iwanadomezawa |
愛德華島 爱德华岛 see styles |
ài dé huá dǎo ai4 de2 hua2 dao3 ai te hua tao |
Prince Edward Island, province of Canada |
拉布拉多 see styles |
lā bù lā duō la1 bu4 la1 duo1 la pu la to |
Labrador, Canada; Labrador (a breed of dog) |
拘羅那陀 拘罗那陀 see styles |
jū luó nà tuó ju1 luo2 na4 tuo2 chü lo na t`o chü lo na to Kuranada |
Kulanâtha |
提婆菩薩 提婆菩萨 see styles |
tí pó pú sà ti2 po2 pu2 sa4 t`i p`o p`u sa ti po pu sa Daiba bosatsu |
Devabodhisattva, or Āryadeva, or Kāṇadeva, the one-eyed deva, disciple of Nāgārjuna, and one of the 'four sons' of Buddhism; fourteenth patriarch; a monk of Pāṭaliputra; along with Nāgārjuna he is counted as founder of the 三論宗 q.v. |
新斯科舍 see styles |
xīn sī kē shè xin1 si1 ke1 she4 hsin ssu k`o she hsin ssu ko she |
Nova Scotia province, Canada |
曼尼托巴 see styles |
màn ní tuō bā man4 ni2 tuo1 ba1 man ni t`o pa man ni to pa |
Manitoba, province of Canada |
木叉提婆 see styles |
mù chā tí pó mu4 cha1 ti2 po2 mu ch`a t`i p`o mu cha ti po Mokusha daiba |
Mokṣadeva. A title given by the Hinayanists in India to Mahāyānadeva, i. e. 玄奘 Xuanzang.; "Mokṣa-deva", a title given to 玄奘 Xuanzang. |
本那比市 see styles |
běn nà bǐ shì ben3 na4 bi3 shi4 pen na pi shih |
Burnaby, British Columbia, Canada |
格拉納達 格拉纳达 see styles |
gé lā nà dá ge2 la1 na4 da2 ko la na ta |
Granada, Spain |
梁田清之 see styles |
yanadakiyoyuki やなだきよゆき |
(person) Yanada Kiyoyuki (1965.5.10-) |
橘寺境内 see styles |
tachibanaderakeidai / tachibanaderakedai たちばなでらけいだい |
(place-name) Tachibanaderakeidai |
河原撫子 see styles |
kawaranadeshiko; kawaranadeshiko かわらなでしこ; カワラナデシコ |
(kana only) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus) |
河津七滝 see styles |
kawazunanadaru かわづななだる |
(place-name) Kawazunanadaru |
浜佐田灘 see styles |
hamasadanada はまさだなだ |
(place-name) Hamasadanada |
海岸山脈 see styles |
kaigansanmyaku かいがんさんみゃく |
(place-name) Coast Mountains (Canada); Coast Ranges (USA); Hai'an Range (Taiwan) |
猪ノ鼻岳 see styles |
inohanadake いのはなだけ |
(personal name) Inohanadake |
獅子鼻岳 see styles |
shishibanadake ししばなだけ |
(personal name) Shishibanadake |
環七通り see styles |
kannanadoori かんななどおり |
(place-name) Kannanadoori; Loop 7 (name of Tokyo road) |
皇家騎警 皇家骑警 see styles |
huáng jiā qí jǐng huang2 jia1 qi2 jing3 huang chia ch`i ching huang chia chi ching |
Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force; Mounties |
目鼻立ち see styles |
mehanadachi めはなだち |
(a set of) facial features; looks |
真田信之 see styles |
sanadanobuyuki さなだのぶゆき |
(person) Sanada Nobuyuki (1566-1658.11.12) |
真田信勝 see styles |
sanadanobukatsu さなだのぶかつ |
(person) Sanada Nobukatsu (?-1678.1.12) |
真田信尹 see styles |
sanadanobutada さなだのぶただ |
(person) Sanada Nobutada (1547-1632.6.21) |
真田信幸 see styles |
sanadanobuyuki さなだのぶゆき |
(person) Sanada Nobuyuki |
真田信昌 see styles |
sanadanobumasa さなだのぶまさ |
(person) Sanada Nobumasa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Anad" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.