There are 329 total results for your 長谷 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
長谷川ゆかり see styles |
hasegawayukari はせがわゆかり |
(person) Hasegawa Yukari (1985.10.25-) |
長谷川三千子 see styles |
hasegawamichiko はせがわみちこ |
(person) Hasegawa Michiko (1946-) |
長谷川不二宏 see styles |
hasegawafujihirou / hasegawafujihiro はせがわふじひろう |
(person) Hasegawa Fujihirou |
長谷川女是閑 see styles |
hasegawanyozekan はせがわにょぜかん |
(person) Hasegawa Nyozekan |
長谷川如是閑 see styles |
hasegawanyozekan はせがわにょぜかん |
(person) Hasegawa Nyozekan (1875.11.30-1969.11.11) |
長谷川巳之吉 see styles |
hasegawaminokichi はせがわみのきち |
(person) Hasegawa Minokichi |
長谷川徳之輔 see styles |
hasegawatokunosuke はせがわとくのすけ |
(person) Hasegawa Tokunosuke (1936.9-) |
長谷川慶太郎 see styles |
hasegawakeitarou / hasegawaketaro はせがわけいたろう |
(person) Hasegawa Keitarō (1927.11-) |
長谷川留美子 see styles |
hasegawarumiko はせがわるみこ |
(person) Hasegawa Rumiko |
長谷川眞理子 see styles |
hasegawamariko はせがわまりこ |
(person) Hasegawa Mariko |
長谷川真理子 see styles |
hasegawamariko はせがわまりこ |
(person) Hasegawa Mariko (1952-) |
長谷川裕見子 see styles |
hasegawayumiko はせがわゆみこ |
(person) Hasegawa Yumiko |
長谷川金太夫 see styles |
hasegawakindayuu / hasegawakindayu はせがわきんだゆう |
(person) Hasegawa Kindayū |
長谷川零余子 see styles |
hasegawareiyoshi / hasegawareyoshi はせがわれいよし |
(person) Hasegawa Reiyoshi |
長谷工業団地 see styles |
nagayatsukougyoudanchi / nagayatsukogyodanchi ながやつこうぎょうだんち |
(place-name) Nagayatsu Industrial Park |
長谷部奈美江 see styles |
hasebenamie はせべなみえ |
(person) Hasebe Namie |
長谷部由起子 see styles |
hasebeyukiko はせべゆきこ |
(person) Hasebe Yukiko |
今長谷はるみ see styles |
imahaseharumi いまはせはるみ |
(person) Imahase Harumi |
大北山長谷町 see styles |
ookitayamahasechou / ookitayamahasecho おおきたやまはせちょう |
(place-name) Ookitayamahasechō |
常磐上湯長谷 see styles |
joubankamiyunagaya / jobankamiyunagaya じょうばんかみゆながや |
(place-name) Jōbankamiyunagaya |
常磐下湯長谷 see styles |
joubanshimoyunagaya / jobanshimoyunagaya じょうばんしもゆながや |
(place-name) Jōbanshimoyunagaya |
片田長谷場町 see styles |
katadahasebachou / katadahasebacho かただはせばちょう |
(place-name) Katadahasebachō |
鷹峰東奥長谷 see styles |
takagaminehigashiokunagatani たかがみねひがしおくながたに |
(place-name) Takagaminehigashiokunagatani |
長谷川秀一陣跡 see styles |
hasegawahidekazujinato はせがわひでかずじんあと |
(place-name) Hasegawahidekazujin'ato |
長谷虎紡績工場 see styles |
hasetorabousekikoujou / hasetorabosekikojo はせとらぼうせきこうじょう |
(place-name) Hasetora Spinning Mill |
上伊那郡長谷村 see styles |
kamiinagunhasemura / kaminagunhasemura かみいなぐんはせむら |
(place-name) Kamiinagunhasemura |
常磐上湯長谷町 see styles |
joubankamiyunagayamachi / jobankamiyunagayamachi じょうばんかみゆながやまち |
(place-name) Jōbankamiyunagayamachi |
常磐下湯長谷町 see styles |
joubanshimoyunagayamachi / jobanshimoyunagayamachi じょうばんしもゆながやまち |
(place-name) Jōbanshimoyunagayamachi |
長谷工コーポレーション see styles |
hasekoukooporeeshon / hasekokooporeeshon はせこうコーポレーション |
(org) Haseko Corporation; (o) Haseko Corporation |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.