I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 480 total results for your 説 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
補足説明 see styles |
hosokusetsumei / hosokusetsume ほそくせつめい |
supplementary explanation |
詳細説明 see styles |
shousaisetsumei / shosaisetsume しょうさいせつめい |
{comp} detailed explanation |
論説委員 see styles |
ronsetsuiin / ronsetsuin ろんせついいん |
editorial writer |
諸説紛々 see styles |
shosetsufunpun しょせつふんぷん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) divergent opinions abound; opinion is divided; there are many rumors afloat |
諸説紛紛 see styles |
shosetsufunpun しょせつふんぷん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) divergent opinions abound; opinion is divided; there are many rumors afloat |
警察小説 see styles |
keisatsushousetsu / kesatsushosetsu けいさつしょうせつ |
detective story; police novel |
趣旨説明 see styles |
shushisetsumei / shushisetsume しゅしせつめい |
explanation of aim (esp. of a legislative bill); rationalization |
辻説法跡 see styles |
tsujiseppouato / tsujiseppoato つじせっぽうあと |
(place-name) Tsujiseppouato |
追悼演説 see styles |
tsuitouenzetsu / tsuitoenzetsu ついとうえんぜつ |
funeral oration; funeral speech |
通俗小説 see styles |
tsuuzokushousetsu / tsuzokushosetsu つうぞくしょうせつ |
popular novel |
連載小説 see styles |
rensaishousetsu / rensaishosetsu れんさいしょうせつ |
serial; serialized novel; serialised novel |
遊説旅行 see styles |
yuuzeiryokou / yuzeryoko ゆうぜいりょこう |
stumping (electioneering) tour |
道聴塗説 see styles |
douchoutosetsu / dochotosetsu どうちょうとせつ |
(yoji) shallow-minded mouthing of secondhand information |
那還用説 那还用说 see styles |
nà hái yòng shuō na4 hai2 yong4 shuo1 na hai yung shuo |
that goes without saying |
郷土小説 see styles |
kyoudoshousetsu / kyodoshosetsu きょうどしょうせつ |
local story |
都市伝説 see styles |
toshidensetsu としでんせつ |
urban legend |
量子仮説 see styles |
ryoushikasetsu / ryoshikasetsu りょうしかせつ |
{physics} quantum hypothesis |
長篇小説 see styles |
chouhenshousetsu / chohenshosetsu ちょうへんしょうせつ |
full-length novel |
長編小説 see styles |
chouhenshousetsu / chohenshosetsu ちょうへんしょうせつ |
full-length novel |
青春小説 see styles |
seishunshousetsu / seshunshosetsu せいしゅんしょうせつ |
youth novel |
風俗小説 see styles |
fuuzokushousetsu / fuzokushosetsu ふうぞくしょうせつ |
novel depicting customs and manners of the day |
高論卓説 see styles |
kourontakusetsu / korontakusetsu こうろんたくせつ |
(yoji) an excellent opinion; an insightful view |
魂不死説 see styles |
tamashiifushisetsu / tamashifushisetsu たましいふしせつ |
(rare) (theory of) the immortality of the soul |
説きがたい see styles |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to explain |
説きつける see styles |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
説きにくい see styles |
tokinikui ときにくい |
(adjective) difficult to explain |
説き付ける see styles |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
説き伏せる see styles |
tokifuseru ときふせる |
(transitive verb) to confute; to argue down; to persuade; to convince; to prevail on |
説き分ける see styles |
tokiwakeru ときわける |
(transitive verb) to explain carefully or by making distinctions |
説き勧める see styles |
tokisusumeru ときすすめる |
(transitive verb) to persuade |
説き明かし see styles |
tokiakashi ときあかし |
(noun/participle) explanation; exposition |
説き明かす see styles |
tokiakasu ときあかす |
(transitive verb) to explain; to make clear; to elucidate; to illustrate |
説き起こす see styles |
tokiokosu ときおこす |
(Godan verb with "su" ending) to begin one's argument or story or lecture |
説き述べる see styles |
tokinoberu ときのべる |
(Ichidan verb) (rare) to explain |
説を立てる see styles |
setsuotateru せつをたてる |
(exp,v1) to put forward a theory |
Variations: |
seppuku せっぷく |
(noun, transitive verb) persuasion |
説明がつく see styles |
setsumeigatsuku / setsumegatsuku せつめいがつく |
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable |
説明が付く see styles |
setsumeigatsuku / setsumegatsuku せつめいがつく |
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable |
説明的科学 see styles |
setsumeitekikagaku / setsumetekikagaku せつめいてきかがく |
(See 記述的科学) explanatory science |
オペロン説 see styles |
operonsetsu オペロンせつ |
operon theory (Jacob and Monod, 1961) |
ガイア仮説 see styles |
gaiakasetsu ガイアかせつ |
(See ガイア理論・ガイアりろん) Gaia hypothesis; Gaia theory; Gaia principle |
かき口説く see styles |
kakikudoku かきくどく |
(v5k,vi) to complain; to pester; to plead; to beg |
テレビ演説 see styles |
terebienzetsu テレビえんぜつ |
televised speech; TV address |
メンデル説 see styles |
menderusetsu メンデルせつ |
Mendelism |
ラマルク説 see styles |
ramarukusetsu ラマルクせつ |
Lamarckism |
中立進化説 see styles |
chuuritsushinkasetsu / churitsushinkasetsu ちゅうりつしんかせつ |
neutral theory of molecular evolution |
交互作用説 see styles |
kougosayousetsu / kogosayosetsu こうごさようせつ |
(rare) (See 相互作用説) interactionism |
人猿同祖説 see styles |
jinendousosetsu / jinendososetsu じんえんどうそせつ |
monkey-ancestry theory |
仮説の検定 see styles |
kasetsunokentei / kasetsunokente かせつのけんてい |
(computer terminology) hypothesis testing |
会社説明会 see styles |
kaishasetsumeikai / kaishasetsumekai かいしゃせつめいかい |
company information session |
動物園仮説 see styles |
doubutsuenkasetsu / dobutsuenkasetsu どうぶつえんかせつ |
zoo hypothesis (theory on why humanity has had no contact with extraterrestrial life) |
十二縁起説 see styles |
juuniengisetsu / juniengisetsu じゅうにえんぎせつ |
{Buddh} Buddhist theory of the twelve-fold chain of causation, interdependent origination and co-dependent arising (San: pratītya-samutpāda); twelve causal links |
千年王国説 see styles |
sennenoukokusetsu / sennenokokusetsu せんねんおうこくせつ |
millenarianism; millennialism; chiliasm |
取扱説明書 see styles |
toriatsukaisetsumeisho / toriatsukaisetsumesho とりあつかいせつめいしょ |
user's manual; handling instructions |
Variations: |
kuzetsu くぜつ |
(1) lovers' tiff; quarrel between lovers; (2) chattering; idle talk |
口説き文句 see styles |
kudokimonku くどきもんく |
(exp,n) chat-up line; pick-up line; (loving) words |
口説き落す see styles |
kudokiotosu くどきおとす |
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing |
Variations: |
meisetsu / mesetsu めいせつ |
excellent idea; great suggestion; excellent opinion |
地殻均衡説 see styles |
chikakukinkousetsu / chikakukinkosetsu ちかくきんこうせつ |
(rare) {geol} (See アイソスタシー) (theory of) isostasy |
大陸移動説 see styles |
tairikuidousetsu / tairikuidosetsu たいりくいどうせつ |
theory of continental drift |
天変地異説 see styles |
tenpenchiisetsu / tenpenchisetsu てんぺんちいせつ |
catastrophism |
天父受苦説 see styles |
tenfujukusetsu てんふじゅくせつ |
patripassianism (theology) |
天皇機関説 see styles |
tennoukikansetsu / tennokikansetsu てんのうきかんせつ |
theory of the Emperor as an organ of government |
小説を書く see styles |
shousetsuokaku / shosetsuokaku しょうせつをかく |
(exp,v5k) to write a novel |
山上の説教 see styles |
sanjounosekkyou / sanjonosekkyo さんじょうのせっきょう |
(exp,n) Sermon on the Mount |
帝王神権説 see styles |
teioushinkensetsu / teoshinkensetsu ていおうしんけんせつ |
theory of the divine right of kings |
御陵伝説地 see styles |
goryoudensetsuchi / goryodensetsuchi ごりょうでんせつち |
(place-name) Goryōdensetsuchi |
Variations: |
okusetsu おくせつ |
hypothesis; speculation; surmise; conjecture |
招待演説者 see styles |
shoutaienzetsusha / shotaienzetsusha しょうたいえんぜつしゃ |
guest speaker |
掻き口説く see styles |
kakikudoku かきくどく |
(v5k,vi) to complain; to pester; to plead; to beg |
断続平衡説 see styles |
danzokuheikousetsu / danzokuhekosetsu だんぞくへいこうせつ |
{biol} punctuated equilibrium (theory of evolutionary biology) |
新トマス説 see styles |
shintomasusetsu しんトマスせつ |
neo-Thomism |
書簡体小説 see styles |
shokantaishousetsu / shokantaishosetsu しょかんたいしょうせつ |
novel written in epistolary style |
本地垂迹説 see styles |
honjisuijakusetsu ほんじすいじゃくせつ |
manifestation theory (holding that Shinto gods are manifestations of buddhas) |
来賓演説者 see styles |
raihinenzetsusha らいひんえんぜつしゃ |
(rare) guest speaker |
王権神授説 see styles |
oukenshinjusetsu / okenshinjusetsu おうけんしんじゅせつ |
the theory of the divine right of kings |
Variations: |
chinsetsu ちんせつ |
novel idea; strange theory |
相互作用説 see styles |
sougosayousetsu / sogosayosetsu そうごさようせつ |
interactionism |
社会契約説 see styles |
shakaikeiyakusetsu / shakaikeyakusetsu しゃかいけいやくせつ |
social contract theory (e.g. Rousseau's) |
神仏同体説 see styles |
shinbutsudoutaisetsu / shinbutsudotaisetsu しんぶつどうたいせつ |
(rare) (See 本地垂迹説) kami-buddha syncretization theory (e.g. manifestation theory) |
突然変異説 see styles |
totsuzenhenisetsu とつぜんへんいせつ |
mutationism |
統計的仮説 see styles |
toukeitekikasetsu / toketekikasetsu とうけいてきかせつ |
statistical hypothesis |
自然発生説 see styles |
shizenhasseisetsu / shizenhassesetsu しぜんはっせいせつ |
theory of spontaneous generation |
至福千年説 see styles |
shifukusennensetsu しふくせんねんせつ |
millenarianism; millennialism; chiliasm |
言語相対説 see styles |
gengosoutaisetsu / gengosotaisetsu げんごそうたいせつ |
(rare) (See サピアウォーフの仮説) theory of linguistic relativity |
貨幣国定説 see styles |
kaheikokuteisetsu / kahekokutesetsu かへいこくていせつ |
{econ} chartalism |
貨幣数量説 see styles |
kaheisuuryousetsu / kahesuryosetsu かへいすうりょうせつ |
quantity theory of money |
釈迦に説法 see styles |
shakaniseppou / shakaniseppo しゃかにせっぽう |
(expression) (idiom) teaching your grandmother to suck eggs; teaching something to someone who knows more than you; preaching to the choir; lecturing to the Buddha |
随伴現象説 see styles |
zuihangenshousetsu / zuihangenshosetsu ずいはんげんしょうせつ |
epiphenomenalism |
風説の流布 see styles |
fuusetsunorufu / fusetsunorufu ふうせつのるふ |
(exp,n) spread of rumours (esp. to influence stock prices); spread of rumors |
説き聞かせる see styles |
tokikikaseru とききかせる |
(transitive verb) to explain; to reason |
説明的妥当性 see styles |
setsumeitekidatousei / setsumetekidatose せつめいてきだとうせい |
{ling} explanatory adequacy |
ケータイ小説 see styles |
keetaishousetsu / keetaishosetsu ケータイしょうせつ |
cellphone novel |
ケイタイ小説 see styles |
keitaishousetsu / ketaishosetsu ケイタイしょうせつ |
cellphone novel |
ゴシック小説 see styles |
goshikkushousetsu / goshikkushosetsu ゴシックしょうせつ |
gothic novel |
ゼノンの逆説 see styles |
zenonnogyakusetsu ゼノンのぎゃくせつ |
Zeno's paradoxes |
ゼルダの伝説 see styles |
zerudanodensetsu ゼルダのでんせつ |
(work) The Legend of Zelda (video game franchise); (wk) The Legend of Zelda (video game franchise) |
ワイスマン説 see styles |
waisumansetsu ワイスマンせつ |
Weismannism |
一般教書演説 see styles |
ippankyoushoenzetsu / ippankyoshoenzetsu いっぱんきょうしょえんぜつ |
State of the Union address (US) |
仮説を立てる see styles |
kasetsuotateru かせつをたてる |
(exp,v1) to build up a hypothesis |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "説" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.