There are 376 total results for your 歳 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
toshi とし |
(1) year; (2) age; years; (3) past one's prime; old age |
新千歳空港駅 see styles |
shinchitosekuukoueki / shinchitosekukoeki しんちとせくうこうえき |
(st) New Chitose Airport Station |
歳を追うごとに see styles |
toshioougotoni / toshioogotoni としをおうごとに |
(expression) year after year; as the years go by; with each passing year |
歳月人を待たず see styles |
saigetsuhitoomatazu さいげつひとをまたず |
More info & calligraphy: Time Waits For No One |
歳月流るる如し see styles |
saigetsunagarurugotoshi さいげつながるるごとし |
(expression) (proverb) time flies like an arrow |
Variations: |
saimiman さいみまん |
(suffix) under ... years of age; less than ... years old |
歳末大売り出し see styles |
saimatsuoouridashi / saimatsuooridashi さいまつおおうりだし |
big year-end sale |
Variations: |
banbanzai ばんばんざい |
matter for great congratulation |
Variations: |
hatatose はたとせ |
(archaism) twenty years |
Variations: |
yatsugo やつご |
(1) (八つ子 only) octuplet; (2) eight-year-old child |
Variations: |
hassennen(八千年); yachitose はっせんねん(八千年); やちとせ |
8000 years; thousands of years; eternity |
大塚歳勝土遺跡 see styles |
ootsukasaikachidoiseki おおつかさいかちどいせき |
(place-name) Ootsukasaikachido Ruins |
Variations: |
ootoshinokami おおとしのかみ |
guardian deity of grain farming; guardian deity of the rice harvest |
Variations: |
toshinoichi としのいち |
year-end fair; year-end market |
Variations: |
toshinose としのせ |
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year |
Variations: |
toshisouou / toshisoo としそうおう |
(adj-no,n) age-appropriate (esp. of clothing, hairstyles) |
Variations: |
mannen(万年)(p); yorozutose(ok) まんねん(万年)(P); よろずとせ(ok) |
(1) ten thousand years; eternity; (prefix noun) (2) (まんねん only) perennial; perpetual |
Variations: |
banzai(p); banzei(ok); banzai / banzai(p); banze(ok); banzai ばんざい(P); ばんぜい(ok); バンザイ |
(int,n,vs) (1) (celebratory cheer, usu. while raising both arms in the air) banzai; hurray; hurrah; hooray; (2) something to cheer about; something worthy of celebration; (noun/participle) (3) (ばんざい only) giving up; throwing one's hands up; (4) eternal life and prosperity |
五十六億七千萬歳 五十六亿七千万歳 see styles |
wǔ shí liù yì qī qiān wàn suì wu3 shi2 liu4 yi4 qi1 qian1 wan4 sui4 wu shih liu i ch`i ch`ien wan sui wu shih liu i chi chien wan sui gojūroku okushichisenman zai |
56,070,000 years |
Variations: |
nansai なんさい |
how old; what age |
Variations: |
sennen(千年); chitose(千年, 千歳); senzai(千歳, 千載) せんねん(千年); ちとせ(千年, 千歳); せんざい(千歳, 千載) |
(noun - becomes adjective with の) millennium; one thousand years; long time |
千歳国際ゴルフ場 see styles |
chitosekokusaigorufujou / chitosekokusaigorufujo ちとせこくさいゴルフじょう |
(place-name) Chitosekokusai Golf Links |
千歳空港ゴルフ場 see styles |
chitosekuukougorufujou / chitosekukogorufujo ちとせくうこうゴルフじょう |
(place-name) Chitose Airport golf links |
千歳臨空工業団地 see styles |
chitoserinkuukougyoudanchi / chitoserinkukogyodanchi ちとせりんくうこうぎょうだんち |
(place-name) Chitoserinkuu Industrial Park |
大塚・歳勝土遺跡 see styles |
ootsukasaikachidoiseki おおつかさいかちどいせき |
(place-name) Ootsukasaikachido Ruins |
Variations: |
sai さい |
(counter) ... years old; age (of) ... |
Variations: |
saisainennen さいさいねんねん |
(adv,n) (yoji) annually; every year; year in and year out; from year to year |
Variations: |
sainowarini さいのわりに |
(suffix) considering he (she) is ... year's old |
Variations: |
manzai まんざい |
(See 漫才) door-to-door manzai; form of comedy originally performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai |
Variations: |
mikawamanzai みかわまんざい |
(See 万歳・まんざい) Mikawa manzai; style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture |
千歳下水終末処理場 see styles |
chitosegesuishuumatsushorijou / chitosegesuishumatsushorijo ちとせげすいしゅうまつしょりじょう |
(place-name) Chitosegesuishuumatsushorijō |
Variations: |
nennensaisai ねんねんさいさい |
(adv,n) (yoji) annually; every year; year in year out; from year to year |
日本航空学園千歳校 see styles |
nihonkoukuugakuenchitosekou / nihonkokugakuenchitoseko にほんこうくうがくえんちとせこう |
(place-name) Nihonkoukuugakuenchitosekou |
航空自衛隊千歳基地 see styles |
koukuujieitaichitosekichi / kokujietaichitosekichi こうくうじえいたいちとせきち |
(place-name) Kōkuujieitaichitosekichi |
Variations: |
oseibo / osebo おせいぼ |
(1) (See 歳暮・1,お中元) year-end gift; (2) (See 歳暮・せいぼ・2) end of the year; year end |
公立千歳科学技術大学 see styles |
kouritsuchitosekagakugijutsudaigaku / koritsuchitosekagakugijutsudaigaku こうりつちとせかがくぎじゅつだいがく |
(org) Chitose Institute of Science and Technology; (o) Chitose Institute of Science and Technology |
Variations: |
iitoshi / itoshi いいとし |
(exp,n) (1) mature age; advanced age; maturity; (exp,n) (2) (See いい年をして) age when one is old enough to know better |
リョウコウ千歳ゴルフ場 see styles |
ryoukouchitosegorufujou / ryokochitosegorufujo リョウコウちとせゴルフじょう |
(place-name) Ryōkouchitose Golf Links |
Variations: |
issai いっさい |
one-year-old |
Variations: |
onaidoshi おないどし |
(noun - becomes adjective with の) the same age |
Variations: |
toshiokasaneru としをかさねる |
(exp,v1) to age; to grow old |
陸上自衛隊北千歳駐屯地 see styles |
rikujoujieitaikitachitosechuutonchi / rikujojietaikitachitosechutonchi りくじょうじえいたいきたちとせちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaikitachitosechuutonchi |
陸上自衛隊東千歳駐屯地 see styles |
rikujoujieitaihigashichitosechuutonchi / rikujojietaihigashichitosechutonchi りくじょうじえいたいひがしちとせちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaihigashichitosechuutonchi |
Variations: |
aonisai あおにさい |
(derogatory term) (humble language) green youth; immature youth; novice; greenhorn |
Variations: |
manonisaiji まのにさいじ |
(exp,n) (child in the) terrible twos |
Variations: |
zerosaiji; reisaiji(0歳児, 零歳児) / zerosaiji; resaiji(0歳児, 零歳児) ゼロさいじ; れいさいじ(0歳児, 零歳児) |
child under a year old |
Variations: |
banzai(p); banzai ばんざい(P); バンザイ |
(int,n,vs,vi) (1) (celebratory cheer; trad. shouted while raising both arms in the air) banzai; hurray; hurrah; hooray; (2) something to cheer about; something worthy of celebration; (n,vs,vi) (3) giving up; throwing one's hands up; (4) eternal life and prosperity |
Variations: |
chitoseame ちとせあめ |
red and white candy stick sold at children's festivals |
Variations: |
iitoshioshite / itoshioshite いいとしをして |
(expression) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better |
Variations: |
akumanosansaiji あくまのさんさいじ |
(exp,n) (child in the) terrifying threes |
Variations: |
saimatsuoouridashi / saimatsuooridashi さいまつおおうりだし |
big year-end sale |
Variations: |
oseibo / osebo おせいぼ |
(1) (See 歳暮・1,お中元) year-end gift; (2) (See 歳暮・せいぼ・2) end of the year; year end |
Variations: |
hatachi(p); nijussai(20歳, 二十歳); nijissai(20歳, 二十歳) はたち(P); にじゅっさい(20歳, 二十歳); にじっさい(20歳, 二十歳) |
(1) 20 years old; (2) (二十, 廿 only) (archaism) twenty |
Variations: |
hatachi はたち |
(1) 20 years old; (2) (二十, 廿 only) (archaism) twenty |
Variations: |
toradoshiumare とらどしうまれ |
(noun - becomes adjective with の) (See 寅年) being born in the year of the Tiger; person born in the year of the Tiger |
Variations: |
toshinowarini としのわりに |
(expression) for one's age |
Variations: |
toshitoru としとる |
(v5r,vi) to grow old; to age |
Variations: |
toshikuu / toshiku としくう |
(exp,v5u) (See 年を食う・としをくう) to grow older; to advance in age; to be very aged |
男女七歳にして席を同じゅうせず see styles |
danjonanasainishitesekioonajuusezu; danjoshichisainishitesekioonajuusezu / danjonanasainishitesekioonajusezu; danjoshichisainishitesekioonajusezu だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず; だんじょしちさいにしてせきをおなじゅうせず |
(expression) (proverb) after age 7, boys and girls should be kept apart |
北海道千歳リハビリテーション大学 see styles |
hokkaidouchitoserihabiriteeshondaigaku / hokkaidochitoserihabiriteeshondaigaku ほっかいどうちとせリハビリテーションだいがく |
(org) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation; (o) Hokkaido Chitose College of Rehabilitation |
Variations: |
toradoshi とらどし |
year of the Tiger |
Variations: |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older; elderly |
Variations: |
zerosai; reisai(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) / zerosai; resai(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) ゼロさい; れいさい(0歳, 0才, 〇歳, 零歳, 零才) |
under 1 year old (of a baby); 0 years old |
Variations: |
hatachi(p); nijussai(20歳, 20才, 二十歳); nijissai(20歳, 20才, 二十歳) はたち(P); にじゅっさい(20歳, 20才, 二十歳); にじっさい(20歳, 20才, 二十歳) |
(1) 20 years old; (2) (二十, 廿 only) (archaism) twenty |
Variations: |
iitoshishite / itoshishite いいとしして |
(expression) (in spite of) being old enough to know better |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
mainasuissai マイナスいっさい |
prenatal period (of a baby's development); period when a baby is in the womb |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older (person); elderly |
Variations: |
toshiotoru としをとる |
(exp,v5r) to grow old; to age |
Variations: |
toshioougotoni / toshioogotoni としをおうごとに |
(expression) year after year; as the years go by; with each passing year |
Variations: |
toshiokuu / toshioku としをくう |
(exp,v5u) (idiom) to grow older (than expected); to advance in age |
Variations: |
toshiokuu / toshioku としをくう |
(exp,v5u) to grow older (esp. older than other people in the same group or situation); to advance in age; to be very aged |
Variations: |
toshitotta としとった |
(can act as adjective) old (person); aged |
Variations: |
toshioiru としおいる |
(v1,vi) to grow old |
Variations: |
toshikuu / toshiku としくう |
(exp,v5u) (idiom) (See 年を食う) to grow older (than expected); to advance in age |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 76 results for "歳" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.