I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 394 total results for your 刺 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
刺のある言葉 see styles |
togenoarukotoba とげのあることば |
(exp,n) stinging (barbed) words; harsh language |
刺の有る言葉 see styles |
togenoarukotoba とげのあることば |
(exp,n) stinging (barbed) words; harsh language |
とどめを刺す see styles |
todomeosasu とどめをさす |
(exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (2) to put an end to; to deliver the final blow; (3) to be the best for A |
フランス刺繍 see styles |
furansushishuu / furansushishu フランスししゅう |
embroidery |
メリヤス刺繍 see styles |
meriyasushishuu / meriyasushishu メリヤスししゅう |
embroidery on wool; Swiss darning; duplicate stitch |
Variations: |
kushizashi くしざし |
(1) skewer; spit; (2) skewering; (3) impalement; running through (e.g. with spear); stabbing |
多栽花少栽刺 see styles |
duō zāi huā shǎo zāi cì duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4 to tsai hua shao tsai tz`u to tsai hua shao tsai tzu |
talk nicely and avoid disputes; give compliments and not remarks |
寸鉄人を刺す see styles |
suntetsuhitoosasu すんてつひとをさす |
(exp,v5s) (idiom) to make a cutting remark; to stab someone with a short blade |
戰達羅鉢刺婆 战达罗钵刺婆 see styles |
zhàn dá luó bō cì pó zhan4 da2 luo2 bo1 ci4 po2 chan ta lo po tz`u p`o chan ta lo po tzu po Sendarahaseba |
Candraprabha |
Variations: |
mezashi めざし |
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets) |
Variations: |
nikusashi にくさし |
(archaism) (See フォーク・1) fork |
肺刺激性毒劑 肺刺激性毒剂 see styles |
fèi cì jī xìng dú jì fei4 ci4 ji1 xing4 du2 ji4 fei tz`u chi hsing tu chi fei tzu chi hsing tu chi |
lung irritant |
Variations: |
basashi ばさし |
{food} (See 刺身,桜肉) horse-meat sashimi; basashi |
Variations: |
shigekizai しげきざい |
stimulant |
Variations: |
shigekisei / shigekise しげきせい |
stimulative; incentive; irritative |
Variations: |
shigekiteki しげきてき |
(adjectival noun) stimulating; exciting; provocative |
Variations: |
sashigame; sashigame さしがめ; サシガメ |
(kana only) assassin bug (any insect of family Reduviidae) |
Variations: |
shigekibutsu しげきぶつ |
stimulant; stimulative; excitant |
刺身盛り合わせ see styles |
sashimimoriawase さしみもりあわせ |
(exp,n) (See 盛り合わせ) plate of assorted sashimi; selection of sashimi |
コード刺しゅう see styles |
koodoshishuu / koodoshishu コードししゅう |
cord embroidery |
心に突き刺さる see styles |
kokoronitsukisasaru こころにつきささる |
(exp,v5r) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike a chord; to be gut-wrenching |
眼中釘,肉中刺 眼中钉,肉中刺 |
yǎn zhōng dīng , ròu zhōng cì yan3 zhong1 ding1 , rou4 zhong1 ci4 yen chung ting , jou chung tz`u yen chung ting , jou chung tzu |
a thorn in one's side |
経頭蓋磁気刺激 see styles |
keitougaijikishigeki / ketogaijikishigeki けいとうがいじきしげき |
{med} transcranial magnetic stimulation; TMS |
Variations: |
sashiha; sashiba; ei(翳); ha(翳) / sashiha; sashiba; e(翳); ha(翳) さしは; さしば; えい(翳); は(翳) |
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. |
胸に突き刺さる see styles |
munenitsukisasaru むねにつきささる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike home (words, etc.); (exp,v5r) (2) to stab in the chest |
脳深部刺激療法 see styles |
noushinbushigekiryouhou / noshinbushigekiryoho のうしんぶしげきりょうほう |
deep brain stimulation; DBS |
電気的筋肉刺激 see styles |
denkitekikinnikushigeki でんきてききんにくしげき |
electric muscle stimulation; EMS |
頭懸梁,錐刺股 头悬梁,锥刺股 |
tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3 t`ou hsüan liang , chui tz`u ku tou hsüan liang , chui tzu ku |
lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom); fig. to study assiduously and tirelessly |
Variations: |
sashitoosu さしとおす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to run through (e.g. with a sword) |
刺身の盛り合わせ see styles |
sashiminomoriawase さしみのもりあわせ |
(exp,n) (See 盛り合わせ) plate of assorted sashimi; selection of sashimi |
Variations: |
kanisashi かにさし |
crab sashimi |
Variations: |
togenuki とげぬき |
tweezers; forceps |
Variations: |
rebasashi レバさし |
(See 刺身) liver sashimi |
卵胞刺激ホルモン see styles |
ranhoushigekihorumon / ranhoshigekihorumon らんほうしげきホルモン |
follicle-stimulating hormone; FSH |
性腺刺激ホルモン see styles |
seisenshigekihorumon / sesenshigekihorumon せいせんしげきホルモン |
gonadotropic hormone (gonadotrophic) |
江刺中核工業団地 see styles |
esashichuukakukougyoudanchi / esashichukakukogyodanchi えさしちゅうかくこうぎょうだんち |
(place-name) Esashichuukaku Industrial Park |
Variations: |
fuushi / fushi ふうし |
(n,vs,vt,adj-no) satire; irony; sarcasm |
Variations: |
torisashizao とりさしざお |
(See 鳥刺・1) birdlime-covered pole |
黄体刺激ホルモン see styles |
outaishigekihorumon / otaishigekihorumon おうたいしげきホルモン |
luteotropic hormone |
Variations: |
toge(p); toge とげ(P); トゲ |
(1) thorn; spine; prickle; (2) splinter (esp. lodged in one's flesh); hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone); (3) biting words |
Variations: |
togetogeshii; togetogeshii / togetogeshi; togetogeshi とげとげしい; トゲトゲしい |
(adjective) (kana only) sharp (words); harsh (manner, tone, etc.); hostile (mood, attitude, etc.); stinging; biting; cutting; barbed |
Variations: |
shiraku しらく |
(noun, transitive verb) bloodletting (in traditional Chinese medicine) |
Variations: |
irakusa; irakusa; jinma(蕁麻); oira(蕁麻)(ok) いらくさ; イラクサ; じんま(蕁麻); おいら(蕁麻)(ok) |
(kana only) Urtica thunbergiana (species of stinging nettle) |
反復経頭蓋磁気刺激 see styles |
hanpukukeitougaijikishigeki / hanpukuketogaijikishigeki はんぷくけいとうがいじきしげき |
{med} repetitive transcranial magnetic stimulation; rTMS |
名刺交換パーティー see styles |
meishikoukanpaatii / meshikokanpati めいしこうかんパーティー |
(rare) (See 名刺交換会) business card exchanging party |
生殖腺刺激ホルモン see styles |
seishokusenshigekihorumon / seshokusenshigekihorumon せいしょくせんしげきホルモン |
(rare) (See 性腺刺激ホルモン) gonadotropic hormone (gonadotrophic) |
甲状腺刺激ホルモン see styles |
koujousenshigekihorumon / kojosenshigekihorumon こうじょうせんしげきホルモン |
{physiol} thyroid-stimulating hormone; TSH; thyrotropin; thyrotrophin |
Variations: |
yanisashigame; yanisashigame やにさしがめ; ヤニサシガメ |
(kana only) assassin bug (Velinus nodipes) |
Variations: |
mushisasare むしさされ |
insect bite; bug bite; sting |
卵巣過剰刺激症候群 see styles |
ransoukajoushigekishoukougun / ransokajoshigekishokogun らんそうかじょうしげきしょうこうぐん |
{med} ovarian hyperstimulation syndrome; OHSS |
Variations: |
mettazashi めったざし |
stabbing repeatedly |
副腎皮質刺激ホルモン see styles |
fukujinhishitsushigekihorumon ふくじんひしつしげきホルモン |
adrenocorticotropic hormone; adrenocorticotrophic hormone; ACTH |
Variations: |
shigekizai しげきざい |
(1) stimulant; excitant; irritant; (2) motivator; stimulus; spur |
Variations: |
shigekisei / shigekise しげきせい |
(noun - becomes adjective with の) irritativeness; irritation; stimulativeness; pungency |
Variations: |
shigekiteki しげきてき |
(adjectival noun) stimulating; exciting; provocative |
Variations: |
kusabiosasu くさびをさす |
(exp,v5s) to make sure of |
綺麗な薔薇には刺がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Variations: |
sasu さす |
(transitive verb) (1) to pierce; to stab; to prick; to stick; to thrust; (transitive verb) (2) (rarely also written 螫す) to sting; to bite; (transitive verb) (3) to sew; to stitch; to embroider; (transitive verb) (4) (See 差す・11) to pole (a boat); (transitive verb) (5) to catch (with a limed pole); (transitive verb) (6) {baseb} to put (a runner) out; to pick off |
Variations: |
shigeki しげき |
(noun, transitive verb) (1) stimulus; stimulation; irritation (esp. of the body, e.g. skin, eyes); (noun, transitive verb) (2) impetus; impulse; stimulus; spur; incentive; encouragement; stimulation; motivation; provocation; (noun, transitive verb) (3) excitement; thrill |
Variations: |
sashimi さしみ |
sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans) |
Variations: |
todomeosasu とどめをさす |
(exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (exp,v5s) (2) to put an end to; to deliver the final blow; (exp,v5s) (3) (as AはBに止めを刺す) to be the best for A |
メラニン細胞刺激ホルモン see styles |
meraninsaiboushigekihorumon / meraninsaiboshigekihorumon メラニンさいぼうしげきホルモン |
melanocyte-stimulating hormone; MSH |
Variations: |
togenoarukotoba とげのあることば |
(exp,n) stinging (barbed) words; harsh language |
Variations: |
shishuu / shishu ししゅう |
(noun, transitive verb) embroidery |
Variations: |
koodoshishuu / koodoshishu コードししゅう |
cord embroidery |
Variations: |
komesashi こめさし |
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling |
Variations: |
torisashi とりさし |
(1) {food} (See 刺身) sliced raw chicken meat; chicken sashimi; (2) catching birds (using a birdlime-covered pole); bird catcher |
Variations: |
kugisashishiken くぎさししけん |
nail penetration test (of batteries) |
Variations: |
fuushimanga / fushimanga ふうしまんが |
satirical cartoon; editorial cartoon; political cartoon |
Variations: |
kushizashikensaku くしざしけんさく |
(noun, transitive verb) {comp} (See 横断検索) federated search; cross-database search; multi-database search; searching multiple databases at once with a single query |
Variations: |
shigeki しげき |
(noun/participle) stimulus; impetus; incentive; encouragement; motivation; provocation; excitement; thrill |
Variations: |
sasumata; sasumata さすまた; サスマタ |
(kana only) sasumata; man catcher; two-pronged weapon for catching criminals |
Variations: |
sashimibouchou / sashimibocho さしみぼうちょう |
sashimi knife |
Variations: |
mettazashi めったざし |
stabbing repeatedly |
Variations: |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into |
Variations: |
sashichigaeru さしちがえる |
(v1,vi) (1) to stab each other; (v1,vi) (2) to sacrifice oneself in order to harm someone else |
Variations: |
shishuu / shishu ししゅう |
(noun, transitive verb) embroidery |
Variations: |
suweedenshishuu / suweedenshishu スウェーデンししゅう |
Swedish weaving; Swedish embroidery; huck embroidery; huck weaving |
Variations: |
kushizashi くしざし |
(1) skewering; skewered food; (2) piercing (and killing; with a spear, etc.); impaling; running through |
Variations: |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (expression) (2) something of no significance; something that can easily be done without |
Variations: |
ushiroyubiosasareru うしろゆびをさされる |
(exp,v1) to be talked about behind one's back; to be criticized behind one's back |
Variations: |
kusabiosasu くさびをさす |
(exp,v5s) (idiom) (rare) to make sure (of); to drive in a wedge |
Variations: |
mizuosasu みずをさす |
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (exp,v5s) (2) (idiom) to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people) |
Variations: |
hatsuratsu; hatsuratsu はつらつ; ハツラツ |
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; animated; vivid |
Variations: |
hatsuratsu; hatsuratsu はつらつ; ハツラツ |
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; animated; vivid |
Variations: |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) (1) to stick (into); to pierce; (v5r,vi) (2) to enter at full speed; to hit (e.g. the catcher's mitt) at speed |
Variations: |
tsukisasu つきさす |
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust |
Variations: |
tsukisasu つきさす |
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust |
Variations: |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(exp,v5r-i) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Variations: |
iraira(p); iraira いらいら(P); イライラ |
(vs,n,adv,adv-to) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) to get irritated; to get annoyed; to be on the edge; to fret; to lose patience |
Variations: |
korera コレラ |
(kana only) {med} cholera (eng:, dut:) |
Variations: |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) (idiom) to give a warning; to remind (a person) of; to drive in a nail |
Variations: |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
Variations: |
sasumata; sasumata(sk) さすまた; サスマタ(sk) |
(kana only) sasumata; man catcher; two-pronged weapon for catching criminals |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "刺" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.