There are 722 total results for your 切り search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切りまわす see styles |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around |
切り上げる see styles |
kiriageru きりあげる |
(transitive verb) (1) to close; to finish; (2) to round up (a number); (3) to revalue (a currency) |
切り下げる see styles |
kirisageru きりさげる |
(transitive verb) (1) to cut down; to prune; to reduce; to cut and hang down; to cut shorter; (2) to round down (e.g. fraction) |
切り下ろす see styles |
kiriorosu きりおろす |
(transitive verb) to slash downward; to cut down |
切り付ける see styles |
kiritsukeru きりつける |
(transitive verb) to cut at; to slash at |
切り伏せる see styles |
kirifuseru きりふせる |
(transitive verb) to slay; to cut down (a foe) |
切り入れる see styles |
kiriireru / kirireru きりいれる |
(Ichidan verb) to cut and insert |
切り分かつ see styles |
kiriwakatsu きりわかつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to cut up |
切り分ける see styles |
kiriwakeru きりわける |
(Ichidan verb) to cut up; to cut and discard; to eliminate systematically (in fault-finding); to isolate |
切り取り線 see styles |
kiritorisen きりとりせん |
line to cut something off along |
切り変える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切り妻屋根 see styles |
kirizumayane きりづまやね |
(irregular okurigana usage) gabled roof |
切り抜き帖 see styles |
kirinukichou / kirinukicho きりぬきちょう |
scrapbook |
切り抜き帳 see styles |
kirinukichou / kirinukicho きりぬきちょう |
scrapbook |
切り抜き絵 see styles |
kirinukie きりぬきえ |
cutout picture |
切り抜ける see styles |
kirinukeru きりぬける |
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over |
切り拡げる see styles |
kirihirogeru きりひろげる |
(Ichidan verb) to cut and enlarge |
切り捨てる see styles |
kirisuteru きりすてる |
(transitive verb) (1) to cut down; to slay; (2) to truncate; to round down; to round off; (3) to omit; to discard; to cast away |
切り据える see styles |
kirisueru きりすえる |
(Ichidan verb) to cut down an enemy |
切り掛かる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
切り揃える see styles |
kirisoroeru きりそろえる |
(transitive verb) to cut and even up; to cut several pieces to the same size |
切り換える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切り換え時 see styles |
kirikaedoki きりかえどき kirikaetoki きりかえとき |
(1) time to switch over; (2) (computer terminology) response time |
切り散らす see styles |
kirichirasu きりちらす |
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously |
切り整える see styles |
kiritotonoeru きりととのえる |
(Ichidan verb) to cut and prepare (stones) |
切り替える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切り替え時 see styles |
kirikaedoki きりかえどき kirikaetoki きりかえとき |
(1) time to switch over; (2) (computer terminology) response time |
切り替わる see styles |
kirikawaru きりかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to switch (to); to shift (to another mode) |
切り枯らす see styles |
kirikarasu きりからす |
(Godan verb with "su" ending) to destroy; to kill off (trees) |
切り立った see styles |
kiritatta きりたった |
(can act as adjective) steep; precipitous |
切り立てる see styles |
kiritateru きりたてる |
(transitive verb) to cut; to slash; to slay all |
切り紙細工 see styles |
kirigamizaiku; kirikamizaiku きりがみざいく; きりかみざいく |
paper cutouts |
切り細裂く see styles |
kirikomazaku きりこまざく |
(transitive verb) to cut up small |
切り絵細工 see styles |
kiriezaiku きりえざいく |
(See 切り紙細工) paper cutouts |
切り落とし see styles |
kiriotoshi きりおとし |
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping |
切り落とす see styles |
kiriotosu きりおとす |
(transitive verb) to cut off; to lop off; to prune |
切り詰める see styles |
kiritsumeru きりつめる |
(transitive verb) (1) to shorten; to cut short; to trim; (2) to cut down on; to reduce; to economize; to economise |
切り調える see styles |
kiritotonoeru きりととのえる |
(transitive verb) to trim (hedges) |
切り起こす see styles |
kiriokosu きりおこす |
(Godan verb with "su" ending) to open up waste land for cultivation |
切り込み炭 see styles |
kirikomitan きりこみたん |
run-of-the-mine coal |
切り込み隊 see styles |
kirikomitai きりこみたい |
shock corps |
切り過ぎる see styles |
kirisugiru きりすぎる |
(Ichidan verb) to overcut |
切り除ける see styles |
kirinokeru きりのける |
(Ichidan verb) to cut off; to cut out |
切り離れる see styles |
kirihanareru きりはなれる |
(Ichidan verb) to cut off and separate |
これっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
それっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
ぶっち切り see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
みじん切り see styles |
mijingiri みじんぎり |
finely chopped (cooking) |
めった切り see styles |
mettagiri めったぎり |
hacking to pieces |
ガラス切り see styles |
garasukiri ガラスきり |
glass cutter |
タブ区切り see styles |
tabukugiri タブくぎり |
{comp} tab delimited |
一人っ切り see styles |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) all on one's own |
両切り煙草 see styles |
ryougiritabako / ryogiritabako りょうぎりたばこ |
plain cigarette |
二人っ切り see styles |
futarikkiri ふたりっきり |
just the two of them |
仕切り価格 see styles |
shikirikakaku しきりかかく |
settlement price; invoice price |
仕切り値段 see styles |
shikirinedan しきりねだん |
invoice price |
仕切り売買 see styles |
shikiribaibai しきりばいばい |
transactions on dealer's terms |
仕切り直し see styles |
shikirinaoshi しきりなおし |
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one |
付きっ切り see styles |
tsukikkiri つきっきり |
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision |
任せっ切り see styles |
makasekkiri まかせっきり |
leaving everything up to someone else |
其れっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
区切り文字 see styles |
kugirimoji くぎりもじ |
{comp} delimiter |
区切り記号 see styles |
kugirikigou / kugirikigo くぎりきごう |
{comp} delimiter; separator |
千切りとる see styles |
chigiritoru ちぎりとる |
(transitive verb) to tear off; to rip off |
千切り取る see styles |
chigiritoru ちぎりとる |
(transitive verb) to tear off; to rip off |
千切り大根 see styles |
sengiridaikon せんぎりだいこん |
dried radish strips |
思いっ切り see styles |
omoikkiri おもいっきり |
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution |
打っ千切り see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
打切り誤差 see styles |
uchikirigosa うちきりごさ |
(computer terminology) truncation error |
掛かり切り see styles |
kakarikiri かかりきり |
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on |
此れっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
水切りかご see styles |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
江戸切り子 see styles |
edokiriko えどきりこ |
type of faceted glass from Edo |
独りっ切り see styles |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) all on one's own |
着た切り雀 see styles |
kitakirisuzume きたきりすずめ |
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back |
締め切り日 see styles |
shimekiribi しめきりび |
time limit; closing day; deadline |
肉切り包丁 see styles |
nikukiribouchou / nikukiribocho にくきりぼうちょう |
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper |
肉切り庖丁 see styles |
nikukiribouchou / nikukiribocho にくきりぼうちょう |
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper |
菜切り包丁 see styles |
nakiribouchou / nakiribocho なきりぼうちょう |
nakiri knife; vegetable knife |
裏切り行為 see styles |
uragirikoui / uragirikoi うらぎりこうい |
act of treachery; breach of faith; stab in the back; double-cross |
見切り売り see styles |
mikiriuri みきりうり |
bargain sale; clearance sale; rummage sale |
見切り発車 see styles |
mikirihassha みきりはっしゃ |
(n,vs,vi) (1) starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board; (n,vs,vi) (2) making a snap decision; starting an action without considering objections to it any longer |
踏み切り番 see styles |
fumikiriban ふみきりばん |
gatekeeper; crossing guard |
逆切り落し see styles |
gyakukiriotoshi ぎゃくきりおとし |
{comp} shielding; reverse clipping |
鹿の角切り see styles |
shikanotsunokiri しかのつのきり |
Deer-Antler-Cutting Ceremony (held in Nara between late October and early November) |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
Variations: |
kirimaku きりまく |
entrance curtain (noh) |
Variations: |
kirikabu きりかぶ |
stump; stubble |
Variations: |
kirihata きりはた |
hillside farm; fallow ground |
Variations: |
kirime きりめ |
(1) cut; notch; (2) end; conclusion |
Variations: |
kiriishi / kirishi きりいし |
hewn stone; quarried stone; ashlar; flagstone |
Variations: |
kirimado きりまど |
hole cut in a wall, panelling, etc. to let light in |
Variations: |
kirikami; kirigami きりかみ; きりがみ |
kirigami; the art of cutting paper (in contrast to origami); cut paper; paper cut in half; paper scrap |
Variations: |
kirie きりえ |
cutout; cutout picture; papercut art |
Variations: |
kiribana きりばな |
cut flowers |
Variations: |
kirimi きりみ |
cut; slice (meat, fish); fillet |
Variations: |
kirikami; kirigami きりかみ; きりがみ |
(1) cut hair; (2) (hist) short hairstyle worn by widows (from the early modern period to the Meiji era) |
切りそろえる see styles |
kirisoroeru きりそろえる |
(transitive verb) to cut and even up; to cut several pieces to the same size |
切りっぱなし see styles |
kirippanashi きりっぱなし |
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair) |
切りタイマー see styles |
kiritaimaa / kiritaima きりタイマー |
off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.