I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 459 total results for your 入れ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
間一髪を入れず see styles |
kanippatsuoirezu かんいっぱつをいれず |
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
魂を入れ替える see styles |
tamashiioirekaeru / tamashioirekaeru たましいをいれかえる |
(exp,v1) to turn over a new leaf; to reform (oneself) |
Variations: |
irekokotoba いれこことば |
(e.g. やきもち→やしきしもしちし) (See 入れ詞) language game in which extra syllables are added to words |
スイッチを入れる see styles |
suicchioireru スイッチをいれる |
(exp,v1) to switch on; to turn on |
Variations: |
noriire / norire のりいれ |
driving into |
Variations: |
shiiredaka / shiredaka しいれだか |
quantity or value of goods laid in |
Variations: |
shiiredaka / shiredaka しいれだか |
quantity of goods laid in; cost of goods purchased |
Variations: |
irezumimono いれずみもの |
person who has been tattooed as a punishment for a crime (Edo period) |
出し入れ可能媒体 see styles |
dashiirekanoubaitai / dashirekanobaitai だしいれかのうばいたい |
{comp} removable media |
Variations: |
toriire / torire とりいれ |
taking in; harvesting |
Variations: |
kuchiireya / kuchireya くちいれや |
employment agency |
合いの手を入れる see styles |
ainoteoireru あいのてをいれる |
(exp,v1) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt |
Variations: |
sashiire / sashire さしいれ |
(noun, transitive verb) (1) insertion; letter drop; (noun, transitive verb) (2) sending to a prisoner; thing sent to a prisoner; (noun, transitive verb) (3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task |
待ち行列に入れる see styles |
machigyouretsuniireru / machigyoretsunireru まちぎょうれつにいれる |
(exp,v1) {comp} to enqueue |
念には念を入れよ see styles |
nennihanenoireyo ねんにはねんをいれよ |
(expression) (idiom) Make assurance double sure |
Variations: |
yakiire / yakire やきいれ |
quenching; hardening; tempering |
Variations: |
kumiire / kumire くみいれ |
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (abbreviation) {archit} (See 組み入れ天井) latticed ceiling |
Variations: |
kuwaire くわいれ |
(noun/participle) (1) breaking ground; ground-breaking (ceremony); (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction |
Variations: |
ireba いれば |
false tooth; denture |
Variations: |
gasaire がさいれ |
(noun, transitive verb) (slang) (police jargon) (See ガサ) house search; search of the premises; raid |
Variations: |
sukiire / sukire すきいれ |
(paper) watermarking |
Variations: |
shiire / shire しいれ |
buying (of stock, materials, etc.); purchasing; stocking; laying in; procurement |
先入れ先出しリスト see styles |
sakiiresakidashirisuto / sakiresakidashirisuto さきいれさきだしリスト |
{comp} queue; pushup list |
後入れ先出しリスト see styles |
atoiresakidashirisuto あといれさきだしリスト |
{comp} pushdown list; pushdown stack |
逐次刊行物の受入れ see styles |
chikujikankoubutsunoukeire / chikujikankobutsunokere ちくじかんこうぶつのうけいれ |
{comp} accessioning of serials |
郷に入れば郷に従え see styles |
gouniirebagounishitagae / gonirebagonishitagae ごうにいればごうにしたがえ |
(expression) (proverb) (See 郷に入っては郷に従え) when in Rome, do as the Romans do |
Variations: |
irebokuro; irehokuro(入re黒子) いれぼくろ; いれほくろ(入れ黒子) |
(1) fake beauty mark; drawn-on beauty spot; (2) tattoo |
入れ代わり立ち代わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
入れ替わり立ち替わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
Variations: |
kuwaireshiki くわいれしき |
ground-breaking ceremony |
Variations: |
noriireru / norireru のりいれる |
(transitive verb) (1) to drive into; to ride into; (transitive verb) (2) to extend (a railway line, bus route, etc.) into; to link (a railway line) with; to join up with (a separate line) |
Variations: |
shiiretanka / shiretanka しいれたんか |
{finc} purchase price; unit purchase price |
Variations: |
kariireru / karireru かりいれる |
(transitive verb) to borrow; to rent; to lease; to charter |
先入れ先出し記憶装置 see styles |
sakiiresakidashikiokusouchi / sakiresakidashikiokusochi さきいれさきだしきおくそうち |
{comp} pushup storage |
Variations: |
kariireru / karireru かりいれる |
(transitive verb) to harvest; to reap |
Variations: |
yobiireru / yobireru よびいれる |
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in |
後入れ先出し記憶装置 see styles |
atoiresakidashikiokusouchi / atoiresakidashikiokusochi あといれさきだしきおくそうち |
{comp} pushdown storage; stack (storage) |
Variations: |
oshiireru / oshireru おしいれる |
(transitive verb) to shove in; to push in; to force in |
Variations: |
moushiire / moshire もうしいれ |
proposal; offer; report; proposition; notice; request |
目に入れても痛くない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
Variations: |
tsukiireru / tsukireru つきいれる |
(transitive verb) to thrust into; to shove into; to push into; to drive into |
Variations: |
kamiire / kamire かみいれ |
wallet; billfold; purse; handbag |
Variations: |
kumiireru / kumireru くみいれる |
(transitive verb) to incorporate; to work into; to insert |
Variations: |
kuriireru / kurireru くりいれる |
(transitive verb) (1) to transfer (esp. money in); to add (esp. money to an account); (transitive verb) (2) to reel in (e.g. net, fishing line) |
Variations: |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
Variations: |
kataire かたいれ |
(n,vs,vi) support; backing; patronage |
Variations: |
shichiire / shichire しちいれ |
(noun/participle) (1) pawning; pawnage; (noun/participle) (2) pledging (stock, share subscription rights, etc.) |
Variations: |
yatoiireru / yatoireru やといいれる |
(transitive verb) to employ; to hire; to engage |
Variations: |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
Variations: |
ireageru いれあげる |
(transitive verb) to lavish money on |
Variations: |
sairekotoba(sa入re言葉); sairekotoba(sa入re言葉) さいれことば(さ入れ言葉); サいれことば(サ入れ言葉) |
{ling} sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku') |
Variations: |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather; to take a rest; to take a break |
Variations: |
atoiresakidashi あといれさきだし |
(expression) last in, first out; LIFO |
Variations: |
shoujiireru / shojireru しょうじいれる |
(transitive verb) to invite in; to usher in |
Variations: |
sosogiireru / sosogireru そそぎいれる |
(Ichidan verb) to pour into |
Variations: |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (exp,v1) (2) (See 本腰を入れる) to put one's back in it; to exert oneself |
Variations: |
kuraire くらいれ |
(noun, transitive verb) (See 蔵出し) warehousing; storing in a warehouse |
Variations: |
shisankaiire / shisankaire しさんかいいれ |
asset purchase |
Variations: |
fumiireru / fumireru ふみいれる |
(transitive verb) (See 足を踏み入れる) to walk in on; to tread upon |
Variations: |
yatoiire / yatoire やといいれ |
engagement; employment; hiring |
Variations: |
atamaniireru / atamanireru あたまにいれる |
(exp,v1) to keep in mind; to memorize |
Variations: |
obikiireru / obikireru おびきいれる |
(transitive verb) (rare) (See おびき寄せる) to lure; to entice |
Variations: |
shiiresaki / shiresaki しいれさき |
supplier |
目の中に入れても痛くない see styles |
menonakaniiretemoitakunai / menonakaniretemoitakunai めのなかにいれてもいたくない |
(expression) (idiom) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye |
Variations: |
koshiire / koshire こしいれ |
(n,vs,vi) wedding; bridal procession; marriage into a family |
Variations: |
kuzuire(kuzu入re, 屑入re); kuzuire(kuzu入re) くずいれ(くず入れ, 屑入れ); クズいれ(クズ入れ) |
wastebasket; dustbin |
Variations: |
goranniireru / gorannireru ごらんにいれる |
(exp,v1) (humble language) to show; to display |
新しい酒は古い革袋に入れる see styles |
atarashiisakehafuruikawabukuroniireru / atarashisakehafuruikawabukuronireru あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる |
(expression) (idiom) to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles |
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
kouryoniireru / koryonireru こうりょにいれる |
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind |
Variations: |
wabioireru わびをいれる |
(exp,v1) to make an apology |
Variations: |
kaiireru / kaireru かいいれる |
(transitive verb) to purchase; to buy in |
Variations: |
ireru いれる |
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to install (e.g. software); to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. tattoo); (transitive verb) (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (transitive verb) (3) (esp. 容れる) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (transitive verb) (4) to include; (transitive verb) (5) to pay (one's rent, etc.); (transitive verb) (6) to cast (a vote); (transitive verb) (7) (See 淹れる) to make (tea, coffee, etc.); (transitive verb) (8) to turn on (a switch, etc.); (transitive verb) (9) to send (a fax); to call |
Variations: |
shiirehiyou / shirehiyo しいれひよう |
purchasing expense |
Variations: |
kariire / karire かりいれ |
(noun, transitive verb) borrowing (money) |
Variations: |
chikarakobuoireru ちからこぶをいれる |
(exp,v1) (idiom) to put a lot of effort (into); to take a strong interest (in); to put great emphasis (on); to show zeal (for) |
Variations: |
toriireguchi / torireguchi とりいれぐち |
an intake |
Variations: |
sashiireru / sashireru さしいれる |
(transitive verb) to insert; to put in |
Variations: |
teniireru / tenireru てにいれる |
(exp,v1,vt) to obtain; to procure |
Variations: |
yokoyarioireru よこやりをいれる |
(exp,v1) to interrupt; to butt in |
Variations: |
tabakoire(煙草入re, 煙草入); tabakoire(tabako入re) たばこいれ(煙草入れ, 煙草入); タバコいれ(タバコ入れ) |
tobacco container (esp. a tobacco pouch) |
Variations: |
kuriirekin / kurirekin くりいれきん |
money transferred |
Variations: |
kojiireru / kojireru こじいれる |
(transitive verb) to force (something) into; to thrust into |
Variations: |
katsuoireru かつをいれる |
(exp,v1) (1) (See 活・2) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (exp,v1) (2) (See 喝) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
Variations: |
satouire / satoire さとういれ |
sugar bowl; sugar jar |
Variations: |
mukaeireru / mukaereru むかえいれる |
(transitive verb) to show in; to usher in |
Variations: |
kariirekin / karirekin かりいれきん |
loan; loan payable; debt |
Variations: |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (transitive verb) (2) to lure inside; (transitive verb) (3) to win over; to entice into |
Variations: |
tabakoire タバコいれ |
tobacco pouch; tobacco container |
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
irejie いれぢえ |
(n,vs,vi) (usu. with a negative nuance) putting an idea into someone's head; suggestion; hint |
Variations: |
koohiioireru / koohioireru コーヒーをいれる |
(exp,v1) to make coffee; to brew coffee |
Variations: |
yoyakuoireru よやくをいれる |
(exp,v1) to make an appointment; to make a reservation |
Variations: |
suiireru / suireru すいいれる |
(transitive verb) to suck in; to take in; to sop up; to take up |
Variations: |
nennihanenoireru ねんにはねんをいれる |
(exp,v1) (idiom) to be extremely cautious; to be as sure as sure can be; to make assurance doubly sure |
Variations: |
nentouniireru / nentonireru ねんとうにいれる |
(exp,v1) (non-standard variant of 念頭に置く) (See 念頭に置く) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
Variations: |
nageire / nagere なげいれ |
nageire; free-style flower arrangement |
Variations: |
hongoshioireru ほんごしをいれる |
(exp,v1) to set about in earnest; to make a strenuous effort; to put one's back into (doing) |
Variations: |
kumiiretenjou / kumiretenjo くみいれてんじょう |
{archit} latticed ceiling |
Variations: |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.