There are 409 total results for your ヤク search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yakuza(p); yakuza やくざ(P); ヤクザ |
(1) (poss. from 八九三) yakuza; gangster; mobster; hoodlum; racketeer; gambler; (noun or adjectival noun) (2) useless; worthless; good-for-nothing; trashy |
Variations: |
kanshakudama かんしゃくだま |
(1) fit of anger; temper; rage; (2) bang snap |
Variations: |
konnyakuko こんにゃくこ |
konjac powder; powdered konjac |
Variations: |
jagguru; jaguru ジャッグル; ジャグル |
(noun, transitive verb) juggle (esp. in baseball, handball); juggling; bobble |
Variations: |
koshiginchaku こしぎんちゃく |
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist |
アカネキンチャクダイ see styles |
akanekinchakudai アカネキンチャクダイ |
orangeface angelfish (Chaetodontoplus chrysocephalus) |
アラレキンチャクフグ see styles |
ararekinchakufugu アラレキンチャクフグ |
spotted sharpnose (Canthigaster solandri, type of pufferfish) |
アンドルージャクソン see styles |
andoruujakuson / andorujakuson アンドルージャクソン |
(person) Andrew Jackson |
オボロキンチャクダイ see styles |
oborokinchakudai オボロキンチャクダイ |
velvet angelfish (Chaetodontoplus dimidiatus); phanthom angelfish |
カザリキンチャクフグ see styles |
kazarikinchakufugu カザリキンチャクフグ |
Bennett's sharpnose puffer (Canthigaster bennetti) |
キヘリキンチャクダイ see styles |
kiherikinchakudai キヘリキンチャクダイ |
black-velvet angelfish (Chaetodontoplus melanosoma) |
グラニエドカサニャク see styles |
guraniedokasanyaku グラニエドカサニャク |
(personal name) Granier de Cassagnac |
グレンダ・ジャクソン see styles |
gurenda jakuson グレンダ・ジャクソン |
(person) Glenda Jackson |
ゴマフキンチャクフグ see styles |
gomafukinchakufugu ゴマフキンチャクフグ |
spider-eye puffer (Canthigaster amboinensis); ambon toby |
シボリキンチャクフグ see styles |
shiborikinchakufugu シボリキンチャクフグ |
honeycomb toby (Canthigaster janthinoptera); spotted puffer |
シャグダルジャブィン see styles |
shagudarujabun シャグダルジャブィン |
(personal name) Shagdarzhavyn |
ジェームズキャグニー see styles |
jeemuzukyagunii / jeemuzukyaguni ジェームズキャグニー |
(person) James Cagney |
ジャクソンのジレンマ see styles |
jakusonnojirenma ジャクソンのジレンマ |
(work) Jackson's Dilemma (book); (wk) Jackson's Dilemma (book) |
ジャクソンマングース see styles |
jakusonmanguusu / jakusonmangusu ジャクソンマングース |
Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni) |
ジャクリーンビセット see styles |
jakuriinbisetto / jakurinbisetto ジャクリーンビセット |
(person) Jacqueline Bisset |
スマトラオオコニャク see styles |
sumatoraookonyaku スマトラオオコニャク |
(kana only) titan arum (Amorphophallus titanum); corpse flower; carrion flower |
スランチェフブリャグ see styles |
suranchefuburyagu スランチェフブリャグ |
(place-name) Slanchev Bryag (Bulgaria) |
フォークスジャクソン see styles |
fookusujakuson フォークスジャクソン |
(surname) Foakes-Jackson |
ホクロキンチャクフグ see styles |
hokurokinchakufugu ホクロキンチャクフグ |
Canthigaster inframacula (species of pufferfish found in the Eastern Central Pacific) |
マヘリア・ジャクソン see styles |
maheria jakuson マヘリア・ジャクソン |
(person) Mahalia Jackson |
モンキキンチャクフグ see styles |
monkikinchakufugu モンキキンチャクフグ |
lantern toby (Canthigaster epilampra) |
古長禅寺のビャクシン see styles |
kochouzenjinobyakushin / kochozenjinobyakushin こちょうぜんじのビャクシン |
(place-name) Kochōzenjinobyakushin |
蚊のささやくような声 see styles |
kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe かのささやくようなこえ |
(expression) faint voice |
Variations: |
shakunetsu しゃくねつ |
(n,adj-no,vs,vi) (1) becoming red-hot; red heat; scorching heat; burning heat; (adj-no,n,vs,vi) (2) burning (love); passionate (e.g. debate); ardent |
Variations: |
gikushaku; gikushaku ギクシャク; ぎくしゃく |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) awkward (movements, speech, etc.); jerky; stiff; stilted; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) strained (relations); sour |
Variations: |
sewaoyaku せわをやく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to take care of someone; to look after someone; to help; (exp,v5k) (2) (idiom) to give help where it isn't wanted; to be officious; to bother; to meddle; to interfere |
Variations: |
shakushijougi / shakushijogi しゃくしじょうぎ |
(noun or adjectival noun) (yoji) strict; hidebound; inflexible; being a stickler for the rules; sticking hard and fast to the rules |
Variations: |
hinomiyagura ひのみやぐら |
fire lookout; watchtower |
アメリカダイシャクシギ see styles |
amerikadaishakushigi アメリカダイシャクシギ |
(kana only) long-billed curlew (Numenius americanus) |
アンドリュージャクソン see styles |
andoryuujakuson / andoryujakuson アンドリュージャクソン |
(person) Andrew Jackson |
アーネストシャクルトン see styles |
aanesutoshakuruton / anesutoshakuruton アーネストシャクルトン |
(person) Ernest Shackleton |
イレズミコンニャクアジ see styles |
irezumikonnyakuaji イレズミコンニャクアジ |
(kana only) ragfish (Icosteus aenigmaticus) |
キバナシャクナゲ自生地 see styles |
kibanashakunagejiseichi / kibanashakunagejisechi キバナシャクナゲじせいち |
(place-name) Kibanashakunagejiseichi |
クマドリキンチャクフグ see styles |
kumadorikinchakufugu クマドリキンチャクフグ |
shy toby (Canthigaster ocellicincta) |
ジャクソンカウンティー see styles |
jakusonkauntii / jakusonkaunti ジャクソンカウンティー |
(place-name) Jackson County |
ジャクソン・マングース see styles |
jakuson manguusu / jakuson mangusu ジャクソン・マングース |
Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni) |
タテジマキンチャクダイ see styles |
tatejimakinchakudai タテジマキンチャクダイ |
(kana only) emperor angelfish (Pomacanthus imperator) |
ワンラインダイヤグラム see styles |
wanraindaiyaguramu ワンラインダイヤグラム |
one-line diagram |
東京ヤクルトスワローズ see styles |
toukyouyakurutosuwaroozu / tokyoyakurutosuwaroozu とうきょうヤクルトスワローズ |
(org) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team); (o) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team) |
Variations: |
konnyakumondou / konnyakumondo こんにゃくもんどう |
(idiom) (yoji) irrelevant and incoherent dialogue; meaningless parlor debate; dialogue at cross purposes |
Variations: |
gyaguman; gyagu man ギャグマン; ギャグ・マン |
gagman; gag man |
Variations: |
kanshakumochi かんしゃくもち |
hot-tempered person |
アンドリュー・ジャクソン see styles |
andoryuu jakuson / andoryu jakuson アンドリュー・ジャクソン |
(person) Andrew Jackson |
シャンポリオンフィジャク see styles |
shanporionfijaku シャンポリオンフィジャク |
(personal name) Champollion-Figeac |
ジャクリーンリーブービェ see styles |
jakuriinriibuubiェ / jakurinribubiェ ジャクリーンリーブービェ |
(person) Jacqueline Lee Bouvier |
ポートジャクソンネコザメ see styles |
pootojakusonnekozame ポートジャクソンネコザメ |
Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni, found in southern Australia and New Zealand) |
鎌掛谷ホンシャクナゲ群落 see styles |
kaigakedanihonshakunagegunraku かいがけだにホンシャクナゲぐんらく |
(place-name) Kaigakedanihonshakunagegunraku |
Variations: |
yakuza(p); yakuza(p) ヤクザ(P); やくざ(P) |
(1) (member of the) yakuza; gangster; mobster; (2) hoodlum; racketeer; gambler; (noun or adjectival noun) (3) useless; worthless; good-for-nothing; trashy |
Variations: |
monomiyagura ものみやぐら |
watchtower; observation tower; lookout |
Variations: |
guchagucha; guchagucha ぐちゃぐちゃ; グチャグチャ |
(adv,adj-na,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) pulpy; soppy; (adv,adj-na,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sloppy; untidy; in a disarray; chaotic |
Variations: |
gushagusha; gushagusha ぐしゃぐしゃ; グシャグシャ |
(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soggy; soaked; drenched; sopping (wet); sloppy; sodden; muddy; (adj-na,adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) crushed (out of shape); crumpled; (adj-na,adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) messy; untidy; disorganized |
Variations: |
kunyakunya; kunyakunya クニャクニャ; くにゃくにゃ |
(n,vs,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (the impression of being) soft and flexible |
Variations: |
pechakucha; pechakucha ぺちゃくちゃ; ペチャクチャ |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) chattering; chit-chat; (ladies) prattle |
Variations: |
mushakusha; mushakusha むしゃくしゃ; ムシャクシャ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) vexed; irritated; fretful; in ill humour; in ill humor; in a temper; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) shaggy; bushy; ragged; rugged |
Variations: |
nekomoshakushimo ねこもしゃくしも |
(expression) (idiom) every Tom, Dick and Harry; any one or thing; even a cat and a ladle |
シューレスジョージャクソン see styles |
shuuresujoojakuson / shuresujoojakuson シューレスジョージャクソン |
(person) Shoeless Joe Jackson |
ストーンウォールジャクソン see styles |
sutoonwoorujakuson ストーンウォールジャクソン |
(person) Stonewall Jackson |
ワン・ライン・ダイヤグラム see styles |
wan rain daiyaguramu ワン・ライン・ダイヤグラム |
one-line diagram |
一之瀬のホンシャクナゲ群落 see styles |
ichinosenohonshakunagegunraku いちのせのホンシャクナゲぐんらく |
(place-name) Ichinosenohonshakunagegunraku |
多良岳ツクシシャクナゲ群叢 see styles |
taradaketsukushishakunagegunsou / taradaketsukushishakunagegunso たらだけツクシシャクナゲぐんそう |
(place-name) Taradaketsukushishakunagegunsou |
Variations: |
kanshakudama かんしゃくだま |
(1) fit of anger; temper; rage; (2) firecracker |
Variations: |
sakeyakuza さけヤクザ |
(slang) (See やくざ・3) drinking oneself into a stupor |
Variations: |
waiyagurasu; waiya gurasu ワイヤグラス; ワイヤ・グラス |
wire glass |
Variations: |
sukoshidemohayaku すこしでもはやく |
(expression) as soon as possible; ASAP; even a little early |
ジャクリーンケネディオナシス see styles |
jakuriinkenedionashisu / jakurinkenedionashisu ジャクリーンケネディオナシス |
(person) Jacqueline Kennedy Onassis |
ストーンウォール・ジャクソン see styles |
sutoonwooru jakuson ストーンウォール・ジャクソン |
(person) Stonewall Jackson |
八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地 see styles |
yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi やつがたけキバナシャクナゲじせいいち |
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi |
犬ヶ岳ツクシシャクナゲ自生地 see styles |
inugadaketsukushishakunagejiseichi / inugadaketsukushishakunagejisechi いぬがだけツクシシャクナゲじせいち |
(place-name) Inugadaketsukushishakunagejiseichi |
Variations: |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
Variations: |
nakijakuru なきじゃくる |
(v5r,vi) to sob; to never stop crying; to cry on and on |
ほんとうのジャクリーヌデュプレ see styles |
hontounojakuriinudeupure / hontonojakurinudeupure ほんとうのジャクリーヌデュプレ |
(work) Hilary and Jackie (film); (wk) Hilary and Jackie (film) |
Variations: |
kushakusha(p); kushakusha くしゃくしゃ(P); クシャクシャ |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crumpled; rumpled; wrinkled; creased; tousled; disheveled; dishevelled; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to be annoyed; to be irritated; to be upset; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (chewing) |
Variations: |
daiaguramu(p); daiyaguramu ダイアグラム(P); ダイヤグラム |
diagram |
Variations: |
kanshakuookosu かんしゃくをおこす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to throw a tantrum; to fly into a rage |
ジョセフジェファーソンジャクソン see styles |
josefujefaasonjakuson / josefujefasonjakuson ジョセフジェファーソンジャクソン |
(person) Joseph Jefferson Jackson |
Variations: |
shakuriageru しゃくりあげる |
(v1,vi) to sob convulsively; to heave with sobs |
Variations: |
konnyakuban(konnyaku版, 蒟蒻版); konnyakuban(konnyaku版) こんにゃくばん(こんにゃく版, 蒟蒻版); コンニャクばん(コンニャク版) |
hectograph; gelatin duplicator (gelatine); jellygraph; copygraph |
Variations: |
dochakuso; dochakuso; dochakuso どちゃくそ; どちゃクソ; ドチャクソ |
(adverb) (slang) very; extremely; so |
Variations: |
jagujii; jakujii; jakuuji / jaguji; jakuji; jakuji ジャグジー; ジャクジー; ジャクージ |
jacuzzi; jet bath spa; whirlpool bath |
Variations: |
kinchakubukuro(巾着袋, kinchaku袋); kinchakubukuro(kinchaku袋) きんちゃくぶくろ(巾着袋, きんちゃく袋); キンチャクぶくろ(キンチャク袋) |
(See 巾着・1) drawstring pouch |
Variations: |
itokonnyaku(糸konnyaku, 糸蒟蒻); itokonnyaku(糸konnyaku); itogonnyaku(糸蒟蒻) いとこんにゃく(糸こんにゃく, 糸蒟蒻); いとコンニャク(糸コンニャク); いとごんにゃく(糸蒟蒻) |
{food} konnyaku cut into fine threads; konjac noodles |
Variations: |
chaguchaguumako(chaguchagu馬ko); chaguchaguumako(chaguchagu馬ko) / chaguchagumako(chaguchagu馬ko); chaguchagumako(chaguchagu馬ko) チャグチャグうまコ(チャグチャグ馬コ); チャグチャグうまこ(チャグチャグ馬こ) |
(1) Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture); (2) small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate Prefecture) |
吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 see styles |
azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち |
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi |
花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 see styles |
hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい |
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai |
Variations: |
kanshaku かんしゃく |
temper; irritability; fit of anger; tantrum (esp. of children); temper tantrum |
Variations: |
yakunitatsu やくにたつ |
(exp,v5t) to be helpful; to be useful |
Variations: |
yoyuushakushaku / yoyushakushaku よゆうしゃくしゃく |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) calm and collected; with composure; having enough and to spare |
Variations: |
apaachaguriru; apaacha guriru / apachaguriru; apacha guriru アパーチャグリル; アパーチャ・グリル |
{comp} aperture grille |
Variations: |
yakunitatsu やくにたつ |
(exp,v5t) to be helpful; to be useful |
Variations: |
otamajakushi; otamajakushi おたまじゃくし; オタマジャクシ |
(1) (お玉じゃくし, お玉杓子, 御玉杓子 only) (kana only) ladle; (2) (kana only) tadpole; (3) (kana only) musical note |
Variations: |
konnyakuban こんにゃくばん |
{print} hectograph; gelatin duplicator (gelatine); jellygraph; copygraph |
Variations: |
kanosasayakuyounakoe / kanosasayakuyonakoe かのささやくようなこえ |
(expression) faint voice |
Variations: |
otamajakushi; otamajakushi おたまじゃくし; オタマジャクシ |
(1) (お玉じゃくし, お玉杓子 only) (kana only) ladle; (2) (kana only) tadpole; (3) (kana only) musical note |
Variations: |
ichiyakusou; ichiyakusou / ichiyakuso; ichiyakuso イチヤクソウ; いちやくそう |
(kana only) shinleaf (Pyrola japonica) |
Variations: |
ichiyakusouka / ichiyakusoka いちやくそうか |
Pyrolaceae (family of evergreen perennial herbs) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.