There are 422 total results for your ツボ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
スポーツ・ニッポン |
supootsu nippon スポーツ・ニッポン |
(product name) Sports Nippon (newspaper) |
ファンゴッホの寝室 see styles |
fangohhonoshinshitsu ファンゴッホのしんしつ |
(wk) Bedroom in Arles (painting by Van Gogh) |
フィリッポフスコエ see styles |
firippofusukoe フィリッポフスコエ |
(place-name) Filippovskoye |
ブッポウソウ繁殖地 see styles |
buppousouhanshokuchi / bupposohanshokuchi ブッポウソウはんしょくち |
(place-name) Buppousouhanshokuchi |
Variations: |
potsupotsu; potsupotsu ポツポツ; ぽつぽつ |
(1) dots; spots; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bit by bit; little by little; gradually; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) here and there; scattered; dotted; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) in drops; (falling) lightly |
Variations: |
poppoto; poppoto ぽっぽと; ポッポと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot |
Variations: |
sumitsubo すみつぼ |
(1) ink line; tool for marking long, straight lines on flat surfaces; (2) inkpot; ink bottle |
此れっぽち(rK) |
koreppochi これっぽち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
Variations: |
aburappoi あぶらっぽい |
(adjective) (See 脂っこい・あぶらっこい) greasy; fatty; oily |
Variations: |
aburatsubo あぶらつぼ |
(1) oil bottle (esp. for hair oil); (2) oilcup; (3) font (in an oil lamp) |
Variations: |
takitsubo たきつぼ |
plunge basin; waterfall lake; plunge pool; basin under a waterfall |
Variations: |
kemuppoi けむっぽい |
(adjective) (kana only) smoky |
Variations: |
takedeppou / takedeppo たけでっぽう |
bamboo gun (toy) |
Variations: |
kotsutsubo こつつぼ |
funerary urn; cinerary urn; burial urn; cremation urn |
イッポリトフイワノフ see styles |
ipporitofuiwanofu イッポリトフイワノフ |
(surname) Ippolitov-Ivanov |
サッポロビール庭園駅 see styles |
sapporobiiruteieneki / sapporobiruteeneki サッポロビールていえんえき |
(st) Sapporobi-ruteien Station |
しゅっしゅっぽっぽっ see styles |
shusshuppoppo しゅっしゅっぽっぽっ |
(colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) chuff-chuff (sound of a steam engine); choo-choo; chug-chug; puff-puff |
Variations: |
shuppon; suppon シュッポン; スッポン |
(See ラバーカップ・1) plunger (for unblocking sinks, etc.) |
フィリッポインザーギ see styles |
firippoinzaagi / firippoinzagi フィリッポインザーギ |
(person) Filippo Inzaghi |
Variations: |
pochi; ppochi(sk) ぽち; っぽち(sk) |
(1) dot; point; mark; (2) (ksb:) tip; gratuity; (suffix) (3) (after a quantity or demonstrative pronoun; oft. as っぽち) (See ぽっち・1) a little; paltry; piddling; mere |
ヤエヤマヒトツボクロ see styles |
yaeyamahitotsubokuro ヤエヤマヒトツボクロ |
(kana only) tall shield orchid (Nervilia aragoana) |
Variations: |
mitsutsubo みつつぼ |
(slang) (euph) female genitalia |
イッポリトフイヴァノフ see styles |
ipporitofuianofu イッポリトフイヴァノフ |
(surname) Ippolitov-Ivanov |
Variations: |
igarappoi; egarappoi(蘞辛ppoi) いがらっぽい; えがらっぽい(蘞辛っぽい) |
(adjective) (1) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated; (adjective) (2) (kana only) acrid; pungent |
カーメネツポドリスキー see styles |
kaamenetsupodorisukii / kamenetsupodorisuki カーメネツポドリスキー |
(place-name) Kamenets-Podolskii (Ukraine) |
コッホグリューンベルク see styles |
kohhoguryuunberuku / kohhoguryunberuku コッホグリューンベルク |
(personal name) Koch-Grunberg |
フィリッポブルネレスキ see styles |
firippoburuneresuki フィリッポブルネレスキ |
(person) Filippo Brunelleschi |
ミツボシクロスズメダイ see styles |
mitsuboshikurosuzumedai ミツボシクロスズメダイ |
threespot dascyllus (Dascyllus trimaculatus, species of Indo-Pacific damselfish) |
ラッポダニレーフスキー see styles |
rappodanireefusukii / rappodanireefusuki ラッポダニレーフスキー |
(personal name) Lappo-Danilevski |
Variations: |
shippoku しっぽく |
(1) (See 卓袱台) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) (See 卓袱料理) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) (often 志っぽく) (See お亀・おかめ・2) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
Variations: |
museppoi むせっぽい |
(adjective) (kana only) choking; stifling; suffocating |
Variations: |
adappoi あだっぽい |
(adjective) (kana only) seductive; sensual; coquettish |
Variations: |
guchippoi; guchippoi ぐちっぽい; グチっぽい |
(adjective) prone to complaining; petulant; querulous; grumpy |
Variations: |
kishapoppo きしゃぽっぽ |
(child. language) choo-choo train |
Variations: |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
Variations: |
tsubookokoroeru つぼをこころえる |
(exp,v1) (See 壷・つぼ・6) to understand the essence; to catch the main points |
イッポリトフ・イヴァノフ |
ipporitofu ianofu イッポリトフ・イヴァノフ |
(surname) Ippolitov-Ivanov |
Variations: |
jappuosu; japposu ジャップオス; ジャッポス |
(net-sl) (derogatory term) Japanese man |
Variations: |
shappo(p); shapoo シャッポ(P); シャポー |
hat (fre: chapeau) |
Variations: |
surippon; surippuon スリッポン; スリップオン |
slip-on |
Variations: |
soppoomuku そっぽをむく |
(v5k,exp) (1) to turn away; to face away; to ignore; (v5k,exp) (2) to be uncooperative; to be unconciliatory |
Variations: |
hipogurifu; hippogurifu ヒポグリフ; ヒッポグリフ |
hippogriff |
フィリッポ・ブルネレスキ |
firippo buruneresuki フィリッポ・ブルネレスキ |
(person) Filippo Brunelleschi |
三岳のブッポウソウ繁殖地 see styles |
mitakenobuppousouhanshokuchi / mitakenobupposohanshokuchi みたけのブッポウソウはんしょくち |
(place-name) Mitakenobuppousouhanshokuchi |
Variations: |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; childlike; immature; infantile; puerile |
Variations: |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
Variations: |
shippoofuru しっぽをふる |
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (exp,v5r) (2) (idiom) to flatter; to butter up; to fawn (on) |
Variations: |
atezuppou(当tezuppou); atezuppo(当tezuppo) / atezuppo(当tezuppo); atezuppo(当tezuppo) あてずっぽう(当てずっぽう); あてずっぽ(当てずっぽ) |
(random) guess; guesswork; shot in the dark; conjecture |
Variations: |
koreppocchi これっぽっち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See 此れっ許り・これっぱかり) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
Variations: |
arappoi あらっぽい |
(adjective) (1) wild; violent; rough-mannered; rude; (adjective) (2) rough (e.g. work); crude; coarse; careless |
Variations: |
tsubogata つぼがた |
(noun - becomes adjective with の) urn shape; bulb shape |
Variations: |
kaerutsubokabishou(kaerutsubokabi症); kaerutsubokabishou(蛙壷黴症) / kaerutsubokabisho(kaerutsubokabi症); kaerutsubokabisho(蛙壷黴症) カエルツボカビしょう(カエルツボカビ症); かえるつぼかびしょう(蛙壷黴症) |
chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians) |
Variations: |
supponpon; supponpon すっぽんぽん; スッポンポン |
(noun or adjectival noun) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit |
フランシスフォードコッポラ see styles |
furanshisufoodokoppora フランシスフォードコッポラ |
(person) Francis Ford Coppola |
Variations: |
hohhohho; hohhohho ほっほっほっ; ホッホッホッ |
(expression) ho-ho-ho (e.g. Santa Claus) |
Variations: |
yahhoo; yahhoo; yahoo ヤッホー; やっほー; やほー |
(interjection) (familiar language) (colloquialism) yoo-hoo; halloo; hi-de-ho; howdy; hey |
ライプホルツボンヘッファー see styles |
raipuhorutsubonheffaa / raipuhorutsubonheffa ライプホルツボンヘッファー |
(personal name) Leibholz-Bonhoeffer |
Variations: |
wakautsubo; hanabirautsubo ワカウツボ; ハナビラウツボ |
whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma) |
Variations: |
shirisubomi(尻subomi, 尻窄mi); shiritsubomi(尻tsubomi, 尻窄mi) しりすぼみ(尻すぼみ, 尻窄み); しりつぼみ(尻つぼみ, 尻窄み) |
weak ending; tapering; anticlimax; tame ending |
Variations: |
kotsutsubo こつつぼ |
funerary urn; cinerary urn; burial urn; cremation urn |
Variations: |
nihonryuu / nihonryu にほんりゅう |
(noun - becomes adjective with の) (See 日本式・にほんしき・1) Japanese style; Japanese fashion |
フィンセント・ファン・ゴッホ |
finsento fan gohho フィンセント・ファン・ゴッホ |
(person) Vincent van Gogh (1853.03.30-1890.07.29) |
Variations: |
kappougi / kappogi かっぽうぎ |
coverall apron; cook's apron |
Variations: |
koenobuppousou(声no仏法僧); koenobuppousou(声nobuppousou) / koenobupposo(声no仏法僧); koenobupposo(声nobupposo) こえのぶっぽうそう(声の仏法僧); こえのブッポウソウ(声のブッポウソウ) |
(rare) (See 木の葉木菟) Eurasian scops owl (Otus scops) |
Variations: |
toppokki; toppoki; toppogi トッポッキ; トッポキ; トッポギ |
{food} tteokbokki (stir-fried rice cakes cooked in a spicy sauce or soy sauce) (kor:) |
Variations: |
dotsubonihamaru; dotsubonihamaru どつぼにはまる; ドツボにはまる |
(exp,v5r) (See 土壺・どつぼ・1) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
Variations: |
kappouryouri / kapporyori かっぽうりょうり |
Japanese cooking |
Variations: |
shippokuryouri / shippokuryori しっぽくりょうり |
Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki; Chinese table cuisine |
Variations: |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
Variations: |
tsubonihairu(tsuboni入ru); tsubonihairu(tsuboni入ru, 壺ni入ru) ツボにはいる(ツボに入る); つぼにはいる(つぼに入る, 壺に入る) |
(exp,v5r) to be mad about; to be hooked on |
Variations: |
furuutsuponchi; furuutsu ponchi / furutsuponchi; furutsu ponchi フルーツポンチ; フルーツ・ポンチ |
fruit punch |
Variations: |
maetsubo まえつぼ |
frontal sandal strap (between the toes) |
Variations: |
kappojiru かっぽじる |
(transitive verb) (kana only) (See ほじる・1) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth); to clean out (ears) |
Variations: |
warainotsubo(笑inotsubo); warainotsubo(笑inotsubo, 笑ino壺) わらいのツボ(笑いのツボ); わらいのつぼ(笑いのつぼ, 笑いの壺) |
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone |
Variations: |
baranotsubomi(薔薇notsubomi, 薔薇no蕾); baranotsubomi(barano蕾) ばらのつぼみ(薔薇のつぼみ, 薔薇の蕾); バラのつぼみ(バラの蕾) |
(exp,n) rosebud |
Variations: |
nihonjin(p); nipponjin にほんじん(P); にっぽんじん |
Japanese person |
Variations: |
katappo; katappou(片方) / katappo; katappo(片方) かたっぽ; かたっぽう(片っ方) |
(1) (kana only) (colloquialism) (See 片方・1) one side; one party; the other side; the other party; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (colloquialism) (See 片方・2) one (of a pair); the other (one); the mate; the fellow |
Variations: |
gattsupoozu(p); gattsu poozu ガッツポーズ(P); ガッツ・ポーズ |
triumphant pose (assumed by an athlete, etc.) (wasei: guts pose) |
Variations: |
suppori(p); zuppori; zupposhi すっぽり(P); ずっぽり; ずっぽし |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (esp. when being covered in something) entirely; completely; (adv,adv-to) (2) (esp. when something is inserted or removed) cleanly; snugly |
Variations: |
omoutsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omoutsubo(思utsubo) / omotsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omotsubo(思utsubo) おもうつぼ(思うつぼ, 思う壷, 思う壺); おもうツボ(思うツボ) |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
Variations: |
omoutsubo / omotsubo おもうつぼ |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
Variations: |
tsukitosuppon(月tosuppon); tsukitosuppon(月tosuppon, 月to鼈) つきとスッポン(月とスッポン); つきとすっぽん(月とすっぽん, 月と鼈) |
(exp,n) (idiom) two things that superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle |
Variations: |
notsubo のつぼ |
night-soil reservoir dug in the field; field latrine |
Variations: |
tsuboyaki つぼやき |
(1) (abbreviation) (See 栄螺の壺焼き) shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell); (2) food cooked in a crockpot |
Variations: |
otsubonesama おつぼねさま |
(colloquialism) (See 御局・1) senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion |
Variations: |
supootsunippon; supootsu nippon スポーツニッポン; スポーツ・ニッポン |
(product) Sports Nippon (newspaper) |
Variations: |
apojjatotoora; apojatotoora アッポッジャトゥーラ; アッポジャトゥーラ |
{music} (See 前打音) appoggiatura (ita:) |
Variations: |
otsubonesama おつぼねさま |
(colloquialism) (See 御局・1) senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion |
Variations: |
shusshuppoppo; shusshuppoppo; shusshuppoppo; shusshuppoppo シュッシュッポッポ; シュッシュッポッポッ; しゅっしゅっぽっぽ; しゅっしゅっぽっぽっ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽっぽ・1) chuff-chuff (sound of a steam engine); choo-choo; chug-chug; puff-puff |
Variations: |
surippon; surippuon; surippu on スリッポン; スリップオン; スリップ・オン |
slip-on (shoe); slip-on shoes |
Variations: |
soppoomuku そっぽをむく |
(exp,v5k) (1) to turn away; to face away; to ignore; (exp,v5k) (2) to be uncooperative; to be unconciliatory |
Variations: |
takotsubogatashinkinshou / takotsubogatashinkinsho たこつぼがたしんきんしょう |
{med} (See たこつぼ心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
Variations: |
tsubooosaeru(tsuboo押saeru); tsubooosaeru(tsuboo押saeru, 壺o押saeru) ツボをおさえる(ツボを押さえる); つぼをおさえる(つぼを押さえる, 壺を押さえる) |
(exp,v1) to grasp the important points; to hit the right points |
Variations: |
tokagenoshippogiri とかげのしっぽぎり |
(expression) (idiom) evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
dotsubonihamaru; dotsubonihamaru; dotsubonihamaru ドツボにはまる; どつぼにはまる; ドツボにハマる |
(exp,v5r) (idiom) (See どつぼ・2) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
Variations: |
dotsubonihamaru; dotsubonihamaru; dotsubonihamaru(sk) ドツボにはまる; どつぼにはまる; ドツボにハマる(sk) |
(exp,v5r) (idiom) (See どつぼ・2) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
Variations: |
nipponianippon; nipponia nippon ニッポニアニッポン; ニッポニア・ニッポン |
(See トキ) Japanese crested ibis (Nipponia nippon) |
Variations: |
nontoroppo; nontoroppu; non toroppo; non toroppu ノントロッポ; ノントロップ; ノン・トロッポ; ノン・トロップ |
{music} non troppo (ita:) |
Variations: |
painappuru(p); painapoo(ik); painappoo(ik) パイナップル(P); パイナポー(ik); パイナッポー(ik) |
pineapple (Ananas comosus) |
Variations: |
painappuru(p); painapuru; painnappuru(sk); painapoo(sk); painappoo(sk) パイナップル(P); パインアップル; パインナップル(sk); パイナポー(sk); パイナッポー(sk) |
pineapple (Ananas comosus) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.