I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 340 total results for your シコ search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hanashikotoba はなしことば |
(See 書き言葉) spoken language; colloquial expression |
Variations: |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(work) Silent Night (Japanese version of the song) |
Variations: |
abereejigorufaa; abereeji gorufaa / abereejigorufa; abereeji gorufa アベレージゴルファー; アベレージ・ゴルファー |
{golf} average golfer |
Variations: |
amerikamekishikosensou / amerikamekishikosenso アメリカメキシコせんそう |
(hist) (See 米墨戦争) Mexican-American War (1846-1848) |
Variations: |
anmaneejikoodo; anmaneeji koodo アンマネージコード; アンマネージ・コード |
{comp} unmanaged code |
Variations: |
imeejiorushikon; imeeji orushikon イメージオルシコン; イメージ・オルシコン |
image orthicon |
Variations: |
injigokarumin; injigokaamin; injigokaamain; injigo karumin; injigo kaamin; injigo kaamain / injigokarumin; injigokamin; injigokamain; injigo karumin; injigo kamin; injigo kamain インジゴカルミン; インジゴカーミン; インジゴカーマイン; インジゴ・カルミン; インジゴ・カーミン; インジゴ・カーマイン |
indigo carmine |
Variations: |
kaadoejjikonekuta; kaado ejji konekuta / kadoejjikonekuta; kado ejji konekuta カードエッジコネクタ; カード・エッジ・コネクタ |
{comp} edge connector |
Variations: |
gabeejikorekushon; gaabejikorekushon; gabeeji korekushon; gaabeji korekushon / gabeejikorekushon; gabejikorekushon; gabeeji korekushon; gabeji korekushon ガベージコレクション; ガーベジコレクション; ガベージ・コレクション; ガーベジ・コレクション |
{comp} garbage collection |
Variations: |
gabeejikorekushon; gabeeji korekushon; gaabejikorekushon(sk); gaabeji korekushon(sk); gaabejjikorekushon(sk); gaabejji korekushon(sk); gaabeejikorekushon(sk); gaabeeji korekushon(sk); gabejjikorekushon(sk); gabejikorekushon(sk) / gabeejikorekushon; gabeeji korekushon; gabejikorekushon(sk); gabeji korekushon(sk); gabejjikorekushon(sk); gabejji korekushon(sk); gabeejikorekushon(sk); gabeeji korekushon(sk); gabejjikorekushon(sk); gabejikorekushon(sk) ガベージコレクション; ガベージ・コレクション; ガーベジコレクション(sk); ガーベジ・コレクション(sk); ガーベッジコレクション(sk); ガーベッジ・コレクション(sk); ガーベージコレクション(sk); ガーベージ・コレクション(sk); ガベッジコレクション(sk); ガベジコレクション(sk) |
{comp} garbage collection |
Variations: |
gabeejikorekuta; gabeeji korekuta; gabeejikorekutaa(sk); gabeeji korekutaa(sk) / gabeejikorekuta; gabeeji korekuta; gabeejikorekuta(sk); gabeeji korekuta(sk) ガベージコレクタ; ガベージ・コレクタ; ガベージコレクター(sk); ガベージ・コレクター(sk) |
{comp} garbage collector |
Variations: |
dameejikontorooru; dameeji kontorooru ダメージコントロール; ダメージ・コントロール |
damage control |
Variations: |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) (kana only) to cajole; to deceive; to seduce |
Variations: |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) (kana only) to cajole; to deceive; to seduce |
Variations: |
nyuumekishiko(p); nyuu mekishiko / nyumekishiko(p); nyu mekishiko ニューメキシコ(P); ニュー・メキシコ |
New Mexico |
Variations: |
baishikuru; baisekoo(ik); baishikoo(sk); baisekuru(sk) バイシクル; バイセコー(ik); バイシコー(sk); バイセクル(sk) |
(1) bicycle; (2) (abbreviation) {sports} (See バイシクルシュート) bicycle kick (in soccer); overhead kick |
Variations: |
mekashikomu めかしこむ |
(v5m,vi) (kana only) to dress oneself up; to deck oneself out |
Variations: |
mekishikosaramandaa; mekishiko saramandaa / mekishikosaramanda; mekishiko saramanda メキシコサラマンダー; メキシコ・サラマンダー |
(See アホロートル) Mexican salamander (Ambystoma mexicanum) (wasei: Mexico salamander); axolotl; Mexican walking fish |
Variations: |
mekishikoshiti; mekishikoshitii; kishiko shiti; mekishiko shitii / mekishikoshiti; mekishikoshiti; kishiko shiti; mekishiko shiti メキシコシティ; メキシコシティー; キシコ・シティ; メキシコ・シティー |
Mexico City |
Variations: |
mekishikoshiti; mekishikoshitii; mekishiko shiti; mekishiko shitii / mekishikoshiti; mekishikoshiti; mekishiko shiti; mekishiko shiti メキシコシティ; メキシコシティー; メキシコ・シティ; メキシコ・シティー |
Mexico City |
Variations: |
hiyashikoohii / hiyashikoohi ひやしコーヒー |
(dated) (See アイスコーヒー) iced coffee |
Variations: |
sashikomu さしこむ |
(transitive verb) (1) to insert; to put in; to thrust in; to plug in; (v5m,vi) (2) (also written as 射し込む) to come in (of light); to shine in; to stream in; to pour in; (v5m,vi) (3) to have a griping pain (in the stomach, chest, etc.) |
Variations: |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (transitive verb) (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
Variations: |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to press to death; to squeeze to death; (transitive verb) (2) to suppress (a laugh, one's anger, etc.); to stifle; to subdue (one's voice); to hold (one's breath) |
Variations: |
hashigoohazusareru はしごをはずされる |
(exp,v1) (idiom) to be left lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to be abandoned by one's supporters; to have the rug pulled from under one; to have the ladder pulled out from under one |
Variations: |
hashigookakeru はしごをかける |
(exp,v1) to set a ladder up against |
Variations: |
hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃, 火点shigoro, 火点頃) ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃, 火点しごろ, 火点頃) |
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time |
Variations: |
tojikomifuroku とじこみふろく |
bound-in supplement (in a book, magazine, etc.) |
Variations: |
kuridashihashigo(繰ri出shi梯子, 繰出shi梯子, 繰ri出shihashigo)(p); kuridashibashigo(繰ri出shi梯子, 繰出shi梯子, 繰ri出shibashigo) くりだしはしご(繰り出し梯子, 繰出し梯子, 繰り出しはしご)(P); くりだしばしご(繰り出し梯子, 繰出し梯子, 繰り出しばしご) |
extension ladder; aerial ladder |
Variations: |
hinanhashigo(避難hashigo, 避難梯子, 避難hashigo); hinanbashigo(避難梯子, 避難bashigo) ひなんはしご(避難はしご, 避難梯子, 避難ハシゴ); ひなんばしご(避難梯子, 避難ばしご) |
fire escape ladder |
Variations: |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
Variations: |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
Variations: |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
Variations: |
tojikomeshoukougun / tojikomeshokogun とじこめしょうこうぐん |
{med} locked-in syndrome |
Variations: |
ejjikonpyuutingu; ejji konpyuutingu / ejjikonpyutingu; ejji konpyutingu エッジコンピューティング; エッジ・コンピューティング |
{comp} edge computing |
Variations: |
hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃)(ok) ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃)(ok) |
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time |
Variations: |
karanitojikomoru からにとじこもる |
(exp,v5r) (idiom) to withdraw into oneself; to shut oneself away; to seclude oneself |
Variations: |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
Variations: |
keshigomu(p); keshigomu(sk); keshigomu(sk) けしゴム(P); けしごむ(sk); ケシゴム(sk) |
eraser; rubber |
Variations: |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.