I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 436 total results for your シク search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジョージグレンビル see styles |
joojigurenbiru ジョージグレンビル |
(person) George Grenville |
スジグロシロチョウ see styles |
sujiguroshirochou / sujiguroshirocho スジグロシロチョウ |
(kana only) Pieris melete (species of cabbage white butterfly) |
テンジクスズメダイ see styles |
tenjikusuzumedai テンジクスズメダイ |
Bengal sergeant (Abudefduf bengalensis) |
モーターバイシクル see styles |
mootaabaishikuru / mootabaishikuru モーターバイシクル |
motor bicycle |
Variations: |
onajikurai おなじくらい |
(expression) approximately the same |
宜しくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
Variations: |
shirinishiku しりにしく |
(exp,v5k) to dominate (usu. one's husband) |
Variations: |
sashigumu さしぐむ |
(rare) (See 涙ぐむ) to be moved to tears |
押しくらまんじゅう see styles |
oshikuramanjuu / oshikuramanju おしくらまんじゅう |
children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle |
重箱の隅をほじくる see styles |
juubakonosumiohojikuru / jubakonosumiohojikuru じゅうばこのすみをほじくる |
(exp,v5r) (idiom) (See 重箱の隅をつつく) to nitpick; to complain about trifles |
テクノシグニチャー see styles |
tekunoshigunichaa / tekunoshigunicha テクノシグニチャー |
technosignature; evidence of past or present technology |
シグムンド・フロイト |
shigumundo furoito シグムンド・フロイト |
(person) Sigmund Freud (1856-1939; Austrian neurologist) |
シクルーフィヨルズル see styles |
shikuruufiyoruzuru / shikurufiyoruzuru シクルーフィヨルズル |
(place-name) Siglufjordhur |
アデニル酸シクラーゼ see styles |
adenirusanshikuraaze / adenirusanshikuraze アデニルさんシクラーゼ |
adenylate cyclase; adenyl cyclase |
アンシクロペディスト see styles |
anshikuropedisuto アンシクロペディスト |
(See 百科全書派) the Encyclopédistes (fre:) |
ウイルス・シグネチャ |
uirusu shigunecha ウイルス・シグネチャ |
(computer terminology) virus signature |
コンビクトシクリッド see styles |
konbikutoshikuriddo コンビクトシクリッド |
convict cichlid (Amatitlania nigrofasciata) |
ドニプロペトロフシク see styles |
donipuropetorofushiku ドニプロペトロフシク |
(person) Dnipropetrovsk |
バイシクルトライアル see styles |
baishikurutoraiaru バイシクルトライアル |
bicycle trial |
バイシクルモトクロス see styles |
baishikurumotokurosu バイシクルモトクロス |
bicycle motocross |
パラジクロロベンゼン see styles |
parajikurorobenzen パラジクロロベンゼン |
paradichlorobenzene |
ヒドロキシクロロキン see styles |
hidorokishikurorokin ヒドロキシクロロキン |
{chem} hydroxychloroquine |
ペルーテンジクネズミ see styles |
peruutenjikunezumi / perutenjikunezumi ペルーテンジクネズミ |
(kana only) montane guinea pig (Cavia tschudii) |
モーター・バイシクル |
mootaa baishikuru / moota baishikuru モーター・バイシクル |
motor bicycle |
モンツキテンジクザメ see styles |
montsukitenjikuzame モンツキテンジクザメ |
speckled carpetshark (Hemiscyllium trispeculare, species from northern Australia) |
よろしくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
Variations: |
naishinjikuji ないしんじくじ |
(adj-t,adv-to) ashamed deep down in one's heart; blushing with shame when one remembers something |
宜しくお願い致します see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
Variations: |
uchihishigu うちひしぐ |
(transitive verb) to crush (with the weight of misfortune) |
Variations: |
oriashiku おりあしく |
(adverb) (ant: 折好く) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment |
Variations: |
kimishigure きみしぐれ |
{food} var. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules |
シグナリングメカニズム see styles |
shigunaringumekanizumu シグナリングメカニズム |
(computer terminology) signalling mechanism |
シグナリングメッセージ see styles |
shigunaringumesseeji シグナリングメッセージ |
(computer terminology) signalling message |
シクラミン酸ナトリウム see styles |
shikuraminsannatoriumu シクラミンさんナトリウム |
sodium cyclamate |
アイスポットシクリッド see styles |
aisupottoshikuriddo アイスポットシクリッド |
eye-spot cichlid (Cichla spp.); peacock bass |
アマゾンテンジクネズミ see styles |
amazontenjikunezumi アマゾンテンジクネズミ |
(kana only) shiny guinea pig (Cavia fulgida) |
カルプルニウスシクルス see styles |
karupuruniusushikurusu カルプルニウスシクルス |
(person) Calpurnius Siculus |
Variations: |
kushikuragerui(kushikurage類); kushikuragerui(櫛水母類) クシクラゲるい(クシクラゲ類); くしくらげるい(櫛水母類) |
(See 有櫛動物) comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora) |
コンビクト・シクリッド |
konbikuto shikuriddo コンビクト・シクリッド |
convict cichlid (Amatitlania nigrofasciata) |
バイシクル・トライアル |
baishikuru toraiaru バイシクル・トライアル |
bicycle trial |
バイシクル・モトクロス |
baishikuru motokurosu バイシクル・モトクロス |
bicycle motocross |
パンパステンジクネズミ see styles |
panpasutenjikunezumi パンパステンジクネズミ |
(kana only) Brazilian guinea pig (Cavia aperea) |
ビレッジクラブゴルフ場 see styles |
birejjikurabugorufujou / birejjikurabugorufujo ビレッジクラブゴルフじょう |
(place-name) Village Club Golf Links |
Variations: |
hojikuridasu ほじくりだす |
(transitive verb) (1) to pick something out (nose, hole, etc.); (transitive verb) (2) to pry (into people's private affairs) |
Variations: |
hojikurikaesu ほじくりかえす |
(transitive verb) to dig up; to expose; to disclose |
ミツボシクロスズメダイ see styles |
mitsuboshikurosuzumedai ミツボシクロスズメダイ |
threespot dascyllus (Dascyllus trimaculatus, species of Indo-Pacific damselfish) |
ミドルエージクライシス see styles |
midorueejikuraishisu ミドルエージクライシス |
mid-life crisis (wasei: middle-age crisis) |
モンツキテンジクザメ属 see styles |
montsukitenjikuzamezoku モンツキテンジクザメぞく |
Hemiscyllium (genus of longtail carpet sharks) |
他人に厳しく自分に甘い see styles |
taninnikibishikujibunniamai たにんにきびしくじぶんにあまい |
(exp,adj-i) hard on others but easy on oneself |
女賢しくて牛売り損なう see styles |
onnasakashikuteushiurisokonau おんなさかしくてうしうりそこなう |
(exp,v5u) (proverb) even a clever woman is bound to mess up; a woman's intelligence only goes so far; female sagacity overreaches itself; a clever woman fails to sell a cow |
Variations: |
munashikunaru むなしくなる |
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire |
Variations: |
hitoshiku ひとしく |
(adverb) (1) equally; evenly; similarly; alike; (adverb) (2) (as ...と等しく) just as ...; as soon as ...; the moment (that) ...; immediately upon ... |
Variations: |
kanbashikunai かんばしくない |
(adjective) poor; not satisfactory; undesirable; unfavourable; unfavorable; disgraceful |
Variations: |
moshikuha もしくは |
(conjunction) (kana only) or; otherwise |
シグナリング・メカニズム |
shigunaringu mekanizumu シグナリング・メカニズム |
(computer terminology) signalling mechanism |
シグナリング・メッセージ |
shigunaringu messeeji シグナリング・メッセージ |
(computer terminology) signalling message |
Variations: |
shigunechaa; shigunecha / shigunecha; shigunecha シグネチャー; シグネチャ |
signature |
ジョーブラックをよろしく see styles |
jooburakkuoyoroshiku ジョーブラックをよろしく |
(work) Meet Joe Black (film); (wk) Meet Joe Black (film) |
ターシュクルガーンタジク see styles |
taashukurugaantajiku / tashukurugantajiku ターシュクルガーンタジク |
(place-name) Taxkorgan Tajik |
バリオレートテンジクザメ see styles |
barioreetotenjikuzame バリオレートテンジクザメ |
necklace carpetshark (Parascyllium variolatum, species endemic to Australia) |
よろしくお願いいたします see styles |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well |
ウィルソンアメリカムシクイ see styles |
irusonamerikamushikui ウィルソンアメリカムシクイ |
Wilson's warbler (Cardellina pusilla); Wilson's blackcap |
シロボシホソメテンジクザメ see styles |
shiroboshihosometenjikuzame シロボシホソメテンジクザメ |
blind shark (Brachaelurus waddi) |
デジタルシグナルプロセッサ see styles |
dejitarushigunarupurosessa デジタルシグナルプロセッサ |
(computer terminology) digital signal processor; DSP |
バリオレートテンジクザメ属 see styles |
barioreetotenjikuzamezoku バリオレートテンジクザメぞく |
Parascyllium (genus of collared carpet sharks) |
ルリオーストラリアムシクイ see styles |
rurioosutorariamushikui ルリオーストラリアムシクイ |
(kana only) superb blue-wren (Malurus cyaneus); superb fairywren; blue wren |
Variations: |
doryokumomunashiku どりょくもむなしく |
(exp,adv) after efforts in vain |
Variations: |
chirishiku ちりしく |
(v5k,vi) to lie scattered; to be strewn about |
Variations: |
keshikuzu けしくず |
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs |
重箱の隅をようじでほじくる see styles |
juubakonosumioyoujidehojikuru / jubakonosumioyojidehojikuru じゅうばこのすみをようじでほじくる |
(exp,v5r) (idiom) (See 重箱の隅をつつく) to nitpick; to complain about trifles |
Variations: |
furishiku ふりしく |
(v5k,vi) (See 散り敷く) to lie scattered; to be strewn with; to be covered with |
Variations: |
toraishikuru; toraisaikuru トライシクル; トライサイクル |
tricycle |
Variations: |
jikujitaruomoi じくじたるおもい |
(exp,n) (form) feelings of strong embarrassment (over one's own actions) |
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
saikuroserin; shikuroserin サイクロセリン; シクロセリン |
{pharm} cycloserine |
Variations: |
gusuku; gushiku; gusuku; gushiku ぐすく; ぐしく; グスク; グシク |
(rkb:) (written 城 in Okinawan place names) Okinawan fortress |
Variations: |
gusuku; gusuku; gushiku; gushiku グスク; ぐすく; グシク; ぐしく |
(rkb:) (written 城 in Okinawan place names) gusuku (Okinawan castle or fortress) |
デジタル・シグナル・プロセッサ |
dejitaru shigunaru purosessa デジタル・シグナル・プロセッサ |
(computer terminology) digital signal processor; DSP |
Variations: |
kanbashikunai かんばしくない |
(adjective) poor; not satisfactory; undesirable; unfavourable; unfavorable; disgraceful |
Variations: |
moshikuha もしくは |
(conjunction) (kana only) or; otherwise |
Variations: |
shigunarureddo; shigunaru reddo シグナルレッド; シグナル・レッド |
signal red |
Variations: |
imeejikurabu; imeeji kurabu イメージクラブ; イメージ・クラブ |
sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.) (wasei: image club) |
Variations: |
shikkusushiguma; shikkusu shiguma シックスシグマ; シックス・シグマ |
{bus} six sigma |
シックスシグマDMAICサイクル see styles |
shikkusushigumadiiemueeaishiisaikuru / shikkusushigumadiemueeaishisaikuru シックスシグマディーエムエーアイシーサイクル |
six sigma DMAIC cycle |
Variations: |
bideoshigunaru; bideo shigunaru ビデオシグナル; ビデオ・シグナル |
video signal |
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
masshigura まっしぐら |
(adverb) (kana only) (usu. as 〜に) at full speed; (at) full tilt; headlong; impetuously; precipitately |
Variations: |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (as よろしく…べし) by all means; of course |
Variations: |
nejikureru ねじくれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to curve; to twist; (v1,vi) (2) (kana only) to be contrary; to be uncooperative; to be rebellious |
Variations: |
shigunaruhandora; shigunaru handora シグナルハンドラ; シグナル・ハンドラ |
{comp} signal handler |
Variations: |
kentoumunashiku / kentomunashiku けんとうむなしく |
(exp,adv) fighting in vain |
宝の山に入りながら手を空しくして帰る see styles |
takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
Variations: |
semishigure(蝉時雨, 蝉shigure, semi時雨); semishigure(semi時雨) せみしぐれ(蝉時雨, 蝉しぐれ, せみ時雨); セミしぐれ(セミ時雨) |
(idiom) outburst of cicadas singing; chorus of cicadas |
Variations: |
aisupottoshikuriddo; aisupotto shikuriddo アイスポットシクリッド; アイスポット・シクリッド |
eye-spot cichlid (Cichla spp.); peacock bass |
Variations: |
ijikurimawasu いじくりまわす |
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with |
Variations: |
uirusushigunecha; uirusu shigunecha ウイルスシグネチャ; ウイルス・シグネチャ |
{comp} virus signature |
Variations: |
osujikurohagi; daakusaajan; daakusaajon; ringuteerusaajanfisshu; ringuteerusaajonfisshu / osujikurohagi; dakusajan; dakusajon; ringuteerusajanfisshu; ringuteerusajonfisshu オスジクロハギ; ダークサージャン; ダークサージョン; リングテールサージャンフィッシュ; リングテールサージョンフィッシュ |
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish |
Variations: |
kurashikku(p); kurasshikku(p); kurasshiku クラシック(P); クラッシック(P); クラッシク |
(1) (abbreviation) (See クラシック音楽) classical music; (adjectival noun) (2) classic; classical; (3) (See 古典) classic (work); the classics |
Variations: |
konbikutoshikuriddo; konbikuto shikuriddo コンビクトシクリッド; コンビクト・シクリッド |
convict cichlid (Amatitlania nigrofasciata) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.