I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 339 total results for your カマ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
じゃかあしい
じゃかしい
じゃかましい

 jakaashii; jakashii; jakamashii / jakashi; jakashi; jakamashi
    じゃかあしい; じゃかしい; じゃかましい
(interjection) (ksb:) (See やかましい・1) be quiet!; shut up!

Variations:
じゃかあしい
じゃかしい
じゃかましい
じゃっかましい
じゃっかあしい
じゃっかしい

 jakaashii; jakashii; jakamashii; jakkamashii(sk); jakkaashii(sk); jakkashii(sk) / jakashi; jakashi; jakamashi; jakkamashi(sk); jakkashi(sk); jakkashi(sk)
    じゃかあしい; じゃかしい; じゃかましい; じゃっかましい(sk); じゃっかあしい(sk); じゃっかしい(sk)
(interjection) (ksb:) (See やかましい・1) be quiet!; shut up!

Variations:
つかまり立ち
掴まり立ち
摑まり立ち(sK)

 tsukamaridachi
    つかまりだち
(n,vs,vi) standing while holding onto something (of an infant or toddler)

Variations:
とっ捕まる
取っ捕まる
取っ掴まる(rK)
とっ掴まる(sK)
取っつかまる(sK)

 tottsukamaru
    とっつかまる
(v5r,vi) to be caught

Variations:
ヤキが回る
焼きが回る
焼きがまわる(sK)
やきが回る(sK)

 yakigamawaru; yakigamawaru(sk)
    やきがまわる; ヤキがまわる(sk)
(exp,v5r) (idiom) to become senile; to show signs of decline; to lose one's edge; to lose one's touch; to lose one's astuteness

Variations:
やせ我慢
痩せ我慢
痩我慢(sK)
ヤセ我慢(sK)
痩せがまん(sK)

 yasegaman
    やせがまん
(n,vs,vi) enduring something out of pride; putting up with it; grinning and bearing it

Variations:
ライ麦畑でつかまえて
ライ麦畑で捕まえて

 raimugibatakedetsukamaete
    ライむぎばたけでつかまえて
(work) The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)

Variations:
わがままを言う
我儘を言う
我が儘を言う
我侭を言う
我が侭を言う
我がままを言う

 wagamamaoiu
    わがままをいう
(exp,v5u) to be unreasonable; to whine; to act like a baby

Variations:
上がり框
上り框(io)
上がりかまち(sK)
上がりがまち(sK)
上框(sK)
上りかまち(sK)
あがり框(sK)
上りがまち(sK)

 agarigamachi; agarikamachi
    あがりがまち; あがりかまち
piece of wood at the front edge of an entranceway floor; front portion of the floor of the genkan

Variations:
上がり框
上框(io)
上がりかまち
上がりがまち

 agarigamachi(上gari框, 上框, 上garigamachi); agarikamachi(上gari框, 上框, 上garikamachi)
    あがりがまち(上がり框, 上框, 上がりがまち); あがりかまち(上がり框, 上框, 上がりかまち)
piece of wood at front edge of entranceway floor; agarikamachi

Variations:
余裕をかます
余裕を噛ます
余裕を咬ます

 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

Variations:
口が回る
口がまわる(sK)
口が廻る(sK)

 kuchigamawaru
    くちがまわる
(exp,v5r) (idiom) to speak fluently; to be a good talker

Variations:
在るがまま
在るが儘(rK)
有るがまま(rK)
有るが儘(rK)

 arugamama
    あるがまま
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid

Variations:
当て付けがましい
当付けがましい(io)
当付がましい(io)

 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(adjective) (See 当て付け) insinuating; snide

Variations:
待ち構える
待ちかまえる
待構える

 machikamaeru
    まちかまえる
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for)

Variations:
待ち構える
待ちかまえる(sK)
待構える(sK)

 machikamaeru
    まちかまえる
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for)

Variations:
恩着せがましい
恩きせがましい(sK)

 onkisegamashii / onkisegamashi
    おんきせがましい
(adjective) (See 恩に着せる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending

Variations:
我が儘
我儘
我がまま
我侭
我が侭

 wagamama
    わがまま
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfish; egoist; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (kana only) self-indulgent; wilful; willful

Variations:
我儘
我が儘
我がまま
我侭
我が侭

 wagamama
    わがまま
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfish; egoist; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) self-indulgent; wilful; willful

Variations:
我慢比べ
我慢くらべ
ガマン比べ
我慢競べ

 gamankurabe(我慢比be, 我慢kurabe, 我慢競be); gamankurabe(gaman比be)
    がまんくらべ(我慢比べ, 我慢くらべ, 我慢競べ); ガマンくらべ(ガマン比べ)
test of patience; battle of wills; endurance contest

Variations:
濫りがましい
猥りがましい
妄りがましい(oK)

 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) morally corrupt

Variations:
為すがまま
為すが侭(sK)
為すが儘(sK)
なすが儘(sK)
なすが侭(sK)

 nasugamama
    なすがまま
(expression) (kana only) at the mercy of (something or someone)

Variations:
烏滸がましい(rK)
痴がましい(rK)

 okogamashii / okogamashi
    おこがましい
(adjective) (1) (kana only) presumptuous; impertinent; impudent; cheeky; (adjective) (2) (kana only) ridiculous; laughable; absurd

Variations:
焼きが回る
ヤキが回る
焼きがまわる(sK)
やきが回る(sK)

 yakigamawaru; yakigamawaru
    やきがまわる; ヤキがまわる
(exp,v5r) (idiom) to become senile; to show signs of decline; to lose one's edge; to lose one's touch; to lose one's astuteness

Variations:
焼きが回る
焼きがまわる(sK)
やきが回る(sK)

 yakigamawaru
    やきがまわる
(exp,v5r) (idiom) to become senile; to show signs of decline; to lose one's edge; to lose one's touch; to lose one's astuteness

Variations:
目の前が真っ暗になる
目の前がまっくらになる

 menomaegamakkuraninaru
    めのまえがまっくらになる
(exp,v5r) (1) (See 目の前が暗くなる) to lose hope; (exp,v5r) (2) to be plunged into darkness

Variations:
竈を起こす
竃を起こす(sK)
かまどを起こす(sK)

 kamadoookosu
    かまどをおこす
(exp,v5s) (1) (idiom) (rare) to make a fortune; to build family wealth; (exp,v5s) (2) (idiom) (rare) to become the head of a family

Variations:
紺屋の白袴
紺屋のしろばかま(sK)
紺屋の白ばかま(sK)

 kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama
    こうやのしろばかま
(expression) (idiom) the shoemaker's children go barefoot; specialists often fail to apply their skills to themselves; the dyer's white hakama

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄におじる
蛇にかまれて朽縄におじる

 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄におじる(sK)
蛇にかまれて朽縄におじる(sK)

 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(exp,v1) (proverb) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
蟠りなく
わだかまり無く(sK)
蟠り無く(sK)

 wadakamarinaku
    わだかまりなく
(adverb) (kana only) with no ill feeling; openly; without reserve

Variations:
誰彼かまわず
誰彼構わず
だれかれ構わず
誰かれかまわず

 darekarekamawazu
    だれかれかまわず
(exp,n) anyone and everyone; anybody at all

Variations:
辺り構わず
あたり構わず(sK)
当たりかまわず(sK)

 atarikamawazu
    あたりかまわず
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby

Variations:
飼い犬に手をかまれる
飼い犬に手を噛まれる

 kaiinuniteokamareru / kainuniteokamareru
    かいいぬにてをかまれる
(exp,v1) (idiom) to be betrayed by a trusted follower

Variations:
魳鰆(rK)
梭魚(rK)
梭子魚鰆(sK)
かます鰆(sK)
叺鰆(sK)

 kamasusawara; kamasusawara
    カマスサワラ; かますさわら
(kana only) wahoo (Acanthocybium solandri)

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける(sK)

 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
在るがまま
在るが儘(rK)
有るがまま(rK)
有るが儘(rK)
在るが侭(sK)
あるが儘(sK)
あるが侭(sK)
有るが侭(sK)

 arugamama
    あるがまま
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid

Variations:
誰彼かまわず
誰彼構わず
だれかれ構わず(sK)
誰かれかまわず(sK)

 darekarekamawazu
    だれかれかまわず
(exp,adv) irrespective of the person concerned; indiscriminately; anyone and everyone; anybody at all

Variations:
濫りがましい
猥りがましい
妄りがましい

 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) (kana only) (rare) morally corrupt

<1234

This page contains 39 results for "カマ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary