There are 857 total results for your イカ search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ストライカー see styles |
sutoraikaa / sutoraika ストライカー |
striker; (personal name) Striker; Stryker |
ゼルウィガー see styles |
zeruigaa / zeruiga ゼルウィガー |
(surname) Zellweger |
ダイオウイカ see styles |
daiouika / daioika ダイオウイカ |
(kana only) giant squid (Architeuthis martensi) |
タイガート川 see styles |
taigaatogawa / taigatogawa タイガートがわ |
(place-name) Tygart (river) |
タイガーマン see styles |
taigaaman / taigaman タイガーマン |
(personal name) Tigerman |
タンガニイカ see styles |
tanganiika / tanganika タンガニイカ |
(place-name) Tanganyika |
ダンツィガー see styles |
dantsugaa / dantsuga ダンツィガー |
(personal name) Danziger |
テイカカズラ see styles |
teikakazura / tekakazura テイカカズラ |
(kana only) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum); Asian jasmine |
ディカプリオ see styles |
dikapurio ディカプリオ |
(surname) DiCaprio |
ティカムガル see styles |
tikamugaru ティカムガル |
(place-name) Tikamgarh (India) |
ティカル遺跡 see styles |
tikaruiseki ティカルいせき |
(place-name) Tikal sites |
ティカロバー see styles |
tikarobaa / tikaroba ティカロバー |
(personal name) Tikalova |
ドライカース see styles |
doraikaasu / doraikasu ドライカース |
(personal name) Dreikurs |
ドライカット see styles |
doraikatto ドライカット |
dry cut |
ドライカレー see styles |
doraikaree ドライカレー |
(food term) curried pilaf (wasei: dry curry) |
ドレイカース see styles |
doreikaasu / dorekasu ドレイカース |
(personal name) Dreikurs |
トロイカ体制 see styles |
toroikataisei / toroikataise トロイカたいせい |
(See トロイカ) troika system; triumvirate |
ナハティガル see styles |
nahatigaru ナハティガル |
(personal name) Nachtigal; Nahtigal |
にらいかない see styles |
niraikanai にらいかない |
paradise across the ocean (folk belief of Okinawa & Amami) |
ノーティカル see styles |
nootikaru ノーティカル |
(can act as adjective) nautical |
ハイウィカム see styles |
haiikamu / haikamu ハイウィカム |
(place-name) High Wycombe (UK) |
バイカウツギ see styles |
baikautsugi バイカウツギ |
Satsuma mock orange; Philadelphus satsumi |
はいから饂飩 see styles |
haikaraudon はいからうどん |
(kana only) (ksb:) (See たぬきうどん,天かす・てんかす,揚げ玉・あげだま) noodles with bits of deep-fried tempura batter (tenkasu, agedama) |
バイカル尖鼠 see styles |
baikarutogarinezumi; baikarutogarinezumi バイカルとがりねずみ; バイカルトガリネズミ |
(kana only) Laxmann's shrew (Sorex caecutiens); Baikal shrew |
バイカル山脈 see styles |
baikarusanmyaku バイカルさんみゃく |
(place-name) Baikal'skii Khrebet (mountain range) |
バイカル海豹 see styles |
baikaruazarashi; baikaruazarashi バイカルあざらし; バイカルアザラシ |
(kana only) Baikal seal (Phoca sibirica) |
ハンレイガン see styles |
hanreigan / hanregan ハンレイガン |
(geol) gabbro |
ビーディカス see styles |
biidikasu / bidikasu ビーディカス |
(personal name) Viidikas |
フティカルパ see styles |
futikarupa フティカルパ |
(place-name) Juticalpa (Honduras) |
プレイガール see styles |
pureigaaru / puregaru プレイガール |
playgirl |
プレイガイド see styles |
pureigaido / puregaido プレイガイド |
ticket agency (wasei: play guide) |
ペイガニズム see styles |
peiganizumu / peganizumu ペイガニズム |
paganism |
ベンケイガニ see styles |
benkeigani / benkegani ベンケイガニ |
(kana only) Sesarmops intermedium (species of grapsoid crab) |
ホーイカース see styles |
hooikaasu / hooikasu ホーイカース |
(personal name) Hooykaas |
ポエティカル see styles |
poetikaru ポエティカル |
poetical |
ボディガード see styles |
bodigaado / bodigado ボディガード |
bodyguard |
ポリティカル see styles |
poritikaru ポリティカル |
(adjectival noun) political |
マーディガン see styles |
maadigan / madigan マーディガン |
(personal name) Mardigan |
マイカラ山脈 see styles |
maikarasanmyaku マイカラさんみゃく |
(place-name) Maikala Mountains |
マイカル小樽 see styles |
maikaruotaru マイカルおたる |
(place-name) Maikaruotaru |
マクヴィカー see styles |
makurikaa / makurika マクヴィカー |
(surname) MacVicar |
マグウィガン see styles |
maguigan マグウィガン |
(surname) McGuigan |
マックイガン see styles |
makkuigan マックイガン |
(surname) Maccuigan |
ミドリイガイ see styles |
midoriigai / midorigai ミドリイガイ |
(kana only) Asian green mussel (Perna viridis) |
ミルクイガイ see styles |
mirukuigai ミルクイガイ |
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam) |
モンゴウイカ see styles |
mongouika / mongoika モンゴウイカ |
(1) (kana only) kisslip cuttlefish (Sepia lycidas); (2) (kana only) common cuttlefish (Sepia officinalis) |
ユウレイイカ see styles |
yuureiika / yureka ユウレイイカ |
(kana only) Chiroteuthis imperator (species of squid) |
ライカールト see styles |
raikaaruto / raikaruto ライカールト |
(personal name) Rijkaard |
リュディガー see styles |
ryudigaa / ryudiga リュディガー |
(personal name) Rudiger |
ルーディガー see styles |
ruudigaa / rudiga ルーディガー |
(personal name) Ruediger |
ルイカナイ川 see styles |
ruikanaigawa ルイカナイがわ |
(place-name) Ruikanaigawa |
レイカンゲル see styles |
reikangeru / rekangeru レイカンゲル |
(place-name) Leikanger |
レティガズダ see styles |
retigazuda レティガズダ |
(personal name) Retyi-Gazda |
ワナメイカー see styles |
wanameikaa / wanameka ワナメイカー |
(personal name) Wanamaker |
ワライカモメ see styles |
waraikamome ワライカモメ |
(kana only) laughing gull (Leucophaeus atricilla) |
人使いが荒い see styles |
hitozukaigaarai / hitozukaigarai ひとづかいがあらい |
(exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver |
南いかるが町 see styles |
minamiikarugachiyou / minamikarugachiyo みなみいかるがちよう |
(place-name) Minamiikarugachiyou |
年端もいかぬ see styles |
toshihamoikanu としはもいかぬ |
(can act as adjective) of tender years; very young |
思いがけない see styles |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
本仮屋ユイカ see styles |
motokariyayuika もとかりやユイカ |
(person) Motokariya Yuika (1987.9.8-) |
深夜はいかい see styles |
shinyahaikai しんやはいかい |
loitering at night (between 11 pm and 4 am); late-night prowling |
疑いが晴れる see styles |
utagaigahareru うたがいがはれる |
(exp,v1) to be cleared of a charge |
種なしスイカ see styles |
tanenashisuika たねなしスイカ |
seedless watermelon |
種無しスイカ see styles |
tanenashisuika たねなしスイカ |
seedless watermelon |
竹鼻サイカシ see styles |
takehanasaikashi たけはなサイカシ |
(place-name) Takehanasaikashi |
笑いが起こる see styles |
waraigaokoru わらいがおこる |
(exp,v5r) laughter breaks out |
覆いかぶさる see styles |
ooikabusaru おおいかぶさる oikabusaru おいかぶさる |
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.) |
覆いかぶせる see styles |
ooikabuseru おおいかぶせる |
(transitive verb) to cover up with something |
追いかけっこ see styles |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
追いかけ回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
酔いが覚める see styles |
yoigasameru よいがさめる |
(exp,v1) to sober up |
Variations: |
ikasu; ikasu いかす; イカす |
(v5s,vi) (colloquialism) to be smart; to be cool; to be sharp; to be stylish |
Variations: |
ikarikoori; byouhyou(錨氷) / ikarikoori; byohyo(錨氷) いかりこおり; びょうひょう(錨氷) |
anchor ice; bottom-fast ice |
Variations: |
ikasumi(烏賊墨); ikasumi(ika墨) いかすみ(烏賊墨); イカすみ(イカ墨) |
squid ink |
Variations: |
ikamono いかもの |
(1) (kana only) (also written 偽物) (See 偽物・にせもの) fake; forgery; counterfeit; imitation; (2) (kana only) unusual item; something strange |
Variations: |
ikatama いかたま |
{food} (See お好み焼き) squid okonomiyaki |
アイカップ沢川 see styles |
aikappusawagawa アイカップさわがわ |
(place-name) Aikappusawagawa |
いいかっこしい see styles |
iikakkoshii / ikakkoshi いいかっこしい |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (ksb:) acting cool; pretending to be a better person that one is; pretentious (person) |
ウディガスリー see styles |
udigasurii / udigasuri ウディガスリー |
(person) Woody Guthrie |
ええじゃないか see styles |
eejanaika ええじゃないか |
(hist) carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868; why not? |
エゾゼンテイカ see styles |
ezozenteika / ezozenteka エゾゼンテイカ |
(kana only) day lily (Hemerocallis dumortieri); orange-yellow day lily; Nikko day lily |
オストライカー see styles |
osutoraikaa / osutoraika オストライカー |
(personal name) Ostriker |
オルティガウン see styles |
orutigaun オルティガウン |
(personal name) Ortigao |
ガイガー計数管 see styles |
gaigaakeisuukan / gaigakesukan ガイガーけいすうかん |
Geiger counter |
カイカウニ沢川 see styles |
kaikaunisawagawa カイカウニさわがわ |
(place-name) Kaikaunisawagawa |
カレラィカレラ see styles |
karerakarera カレラィカレラ |
(personal name) carrera y carrera |
クロイツィガー see styles |
kuroitsugaa / kuroitsuga クロイツィガー |
(personal name) Kreuziger |
コ・メディカル see styles |
ko medikaru コ・メディカル |
health professionals other than physicians (incl. nurses, nutritionists, physiotherapists, radiographers, etc.) (wasei: co-medical); allied health professionals |
コイカタムリ川 see styles |
koikatamurigawa コイカタムリがわ |
(place-name) Koikatamurigawa |
コダイカーナル see styles |
kodaikaanaru / kodaikanaru コダイカーナル |
(place-name) Kodaikanal (India) |
コネティカット see styles |
konetikatto コネティカット |
(place-name) Connecticut |
ジェイガーナー see styles |
jeigaanaa / jegana ジェイガーナー |
(person) Jay Garner |
シャンハイガニ see styles |
shanhaigani シャンハイガニ |
(kana only) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis) |
シューメイカー see styles |
shuumeikaa / shumeka シューメイカー |
(personal name) Shoemaker; Shumaker |
シュヴァイガー see styles |
shuaigaa / shuaiga シュヴァイガー |
(personal name) Schweiger |
スウェイガード see styles |
suweigaado / suwegado スウェイガード |
(personal name) Sweigard |
スタディベイカ see styles |
sutadibeika / sutadibeka スタディベイカ |
(personal name) Studebakea |
セオレティカル see styles |
seoretikaru セオレティカル |
(adjectival noun) theoretical |
そうはイカない see styles |
souhaikanai / sohaikanai そうはイカない |
(expression) (kana only) not a chance; you wish!; that's not going to happen; that won't work |
チャンディガル see styles |
chandigaru チャンディガル |
(personal name) Chandigar |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.