There are 338 total results for your ゆる search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yurushinohiseki ゆるしのひせき |
(exp,n) sacrament of penance and reconciliation |
エッシュシュルアルゼット see styles |
esshushuruaruzetto エッシュシュルアルゼット |
(place-name) Esch-sur-Alzette |
オーヴェルシュルオワーズ see styles |
oorerushuruowaazu / oorerushuruowazu オーヴェルシュルオワーズ |
(place-name) Auvers-sur-Oise |
Variations: |
onakagayurui おなかがゆるい |
(exp,adj-i) having an upset stomach; having soft stools; having loose bowels |
サンセルバンシュルメール see styles |
sanserubanshurumeeru サンセルバンシュルメール |
(place-name) Saint-Servan-sur-Mer |
サンバレリーシュルソンム see styles |
sanbareriishurusonmu / sanbarerishurusonmu サンバレリーシュルソンム |
(place-name) Saint-Valery-sur-Somme |
サンブノアシュルロアール see styles |
sanbunoashururoaaru / sanbunoashururoaru サンブノアシュルロアール |
(place-name) Saint-Benoit-sur-Loire (France) |
サンフロランシュルシェル see styles |
sanfuroranshurusheru サンフロランシュルシェル |
(place-name) Saint-Florent-sur-Cher |
ブーローニュシュルメール see styles |
buuroonyushurumeeru / buroonyushurumeeru ブーローニュシュルメール |
(place-name) Boulogne-sur-Mer (France) |
マジック・マッシュルーム |
majikku masshuruumu / majikku masshurumu マジック・マッシュルーム |
magic mushroom |
Variations: |
kioyurumeru きをゆるめる |
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down |
Variations: |
ruisengayurumu るいせんがゆるむ |
(exp,v5m) (idiom) to get teary; to be moved to tears |
Variations: |
kyurukyuru; kyurukyuru キュルキュル; きゅるきゅる |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) squeaking (of an engine, skis on snow, etc.) |
ビルフランシュシュルソーヌ see styles |
birufuranshushurusoonu ビルフランシュシュルソーヌ |
(place-name) Villefranche-sur-Saone |
ビルフランシュシュルメール see styles |
birufuranshushurumeeru ビルフランシュシュルメール |
(place-name) Villefranche-sur-Mer (France) |
Variations: |
churuchuru; churuchuru ちゅるちゅる; チュルチュル |
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See つるつる・3,ずるずる・4) with a slurp; slurpingly; with a sniffle; (adj-na,adj-no,adj-f,adv,vs,vi) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See つるつる・1) smooth; shiny; slick; glossy; (3) (child. language) {food} noodles; udon; ramen |
Variations: |
jurujuru; jurujuru ジュルジュル; じゅるじゅる |
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) slurping |
アルジヤントンシュルクルーズ see styles |
arujiyantonshurukuruuzu / arujiyantonshurukuruzu アルジヤントンシュルクルーズ |
(place-name) Argenton-sur-Creuse |
オーヴェル・シュル・オワーズ |
ooreru shuru owaazu / ooreru shuru owazu オーヴェル・シュル・オワーズ |
(place-name) Auvers-sur-Oise |
ベルガルドシュルバルスリーヌ see styles |
berugarudoshurubarusuriinu / berugarudoshurubarusurinu ベルガルドシュルバルスリーヌ |
(place-name) Bellegarde-sur-Valserine |
Variations: |
kioyurusu きをゆるす |
(exp,v5s) to let one's guard down |
アービンシュルーズベリーコッブ see styles |
aabinshuruuzuberiikobbu / abinshuruzuberikobbu アービンシュルーズベリーコッブ |
(person) Irvin Shrewsbury Cobb |
Variations: |
arayuru あらゆる |
(pre-noun adjective) (kana only) all; every |
Variations: |
kuchimotogayurumu くちもとがゆるむ |
(exp,v5m) to smile; to crack a smile |
Variations: |
nyurutto; nyurutto; nyurutto にゅるっと; ニュルっと; ニュルッと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See にゅるり) with a wriggle; in a slimy way; coweringly; hesitantly |
Variations: |
manisshurukku; manisshu rukku マニッシュルック; マニッシュ・ルック |
mannish look |
Variations: |
aritoarayuru ありとあらゆる |
(exp,adj-pn) (kana only) every conceivable; every single; every possible; all kinds of |
Variations: |
apuferushutoruuderu; apuferushutotoruuderu; apuferushutouruuderu / apuferushutoruderu; apuferushutotoruderu; apuferushutoruderu アプフェルシュトルーデル; アプフェルシュトゥルーデル; アプフェルシュトュルーデル |
{food} apple strudel (ger: Apfelstrudel) |
Variations: |
geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramiinaa / geeurutsutoramineeru; geeurutsutoramina ゲヴュルツトラミネール; ゲヴュルツトラミーナー |
Gewürztraminer (wine grape variety) (ger:, fre:); Gewurztraminer |
Variations: |
shururearisumu(p); shuururearisumu; shuururearizumu(p); shuururiarizumu; shurearisumu / shururearisumu(p); shururearisumu; shururearizumu(p); shururiarizumu; shurearisumu シュルレアリスム(P); シュールレアリスム; シュールレアリズム(P); シュールリアリズム; シュレアリスム |
surrealism (fre: surréalisme) |
Variations: |
majikkumasshuruumu; majikku masshuruumu / majikkumasshurumu; majikku masshurumu マジックマッシュルーム; マジック・マッシュルーム |
magic mushroom |
Variations: |
masshuruumu(p); mashuruumu(ik) / masshurumu(p); mashurumu(ik) マッシュルーム(P); マシュルーム(ik) |
common mushroom (Agaricus bisporus); white mushroom |
Variations: |
masshuruumu(p); mashuruumu(sk) / masshurumu(p); mashurumu(sk) マッシュルーム(P); マシュルーム(sk) |
common mushroom (Agaricus bisporus); white mushroom |
Variations: |
masshuruumukatto; masshuruumu katto / masshurumukatto; masshurumu katto マッシュルームカット; マッシュルーム・カット |
mushroom cut; bowl cut; moptop |
Variations: |
nyurunberukusaiban ニュルンベルクさいばん |
Nuremberg Trials |
Variations: |
nyurunberukuhou / nyurunberukuho ニュルンベルクほう |
(hist) Nuremberg Laws |
Variations: |
arayuru あらゆる |
(pre-noun adjective) (kana only) all; every |
Variations: |
iwayuru(gikun) いわゆる(gikun) |
(pre-noun adjective) (kana only) what is called; what you call; what they call; so-called |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.