Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 377 total results for your にか search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
何か用
なんか用
なにか用

 nankayou(何ka用, nanka用); nanikayou(何ka用, nanika用) / nankayo(何ka用, nanka用); nanikayo(何ka用, nanika用)
    なんかよう(何か用, なんか用); なにかよう(何か用, なにか用)
(expression) (oft. brusque, curt) what do you want?; can I help you?

Variations:
医者に掛かる
医者にかかる

 ishanikakaru
    いしゃにかかる
(exp,v5r) to consult a doctor

Variations:
医者に掛ける
医者にかける

 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) (See 医者に掛かる) to entrust to a doctor (for treatment)

Variations:
双肩に掛かる
双肩にかかる

 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

Variations:
命に代えても
命にかえても

 inochinikaetemo
    いのちにかえても
(expression) with one's life (protect, etc.); at the cost of one's life

Variations:
天秤にかける
天秤に掛ける

 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) (idiom) to weigh (one thing against another); to compare (the relative merits of two options); to weigh (something) on scales; (exp,v1) (2) (idiom) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
天秤に掛ける
天秤にかける

 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (exp,v1) (2) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
尻目にかける
尻目に懸ける

 shirimenikakeru
    しりめにかける
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (exp,v1) (2) (archaism) to cast an amorous glance at

Variations:
山道にかかる
山道に掛かる

 yamamichinikakaru
    やまみちにかかる
(exp,v5r) to come to a mountain path

Variations:
手塩に掛ける
手塩にかける

 teshionikakeru
    てしおにかける
(exp,v1) to bring up under one's personal care

Variations:
用意にかかる
用意に掛かる

 youinikakaru / yoinikakaru
    よういにかかる
(exp,v5r) to set about preparations

Variations:
舞台に掛ける
舞台にかける

 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

Variations:
裁判にかける
裁判に掛ける

 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

Variations:
鼻にかかった
鼻に掛かった

 hananikakatta
    はなにかかった
(exp,adj-f) (See 鼻にかかる) nasal (voice); twangy

メカニカル・オートメーション

 mekanikaru ootomeeshon
    メカニカル・オートメーション
mechanical automation

好むと好まざるとにかかわらず

see styles
 konomutokonomazarutonikakawarazu
    このむとこのまざるとにかかわらず
(exp,adv) whether one likes it or not

Variations:
威信にかかわる
威信に関わる

 ishinnikakawaru
    いしんにかかわる
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity

Variations:
沽券に関わる
沽券にかかわる

 kokennikakawaru
    こけんにかかわる
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name

Variations:
両天秤に掛ける
両天秤にかける

 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
恩にかける
恩に掛ける(rK)

 onnikakeru
    おんにかける
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done

Variations:
意にかなう
意に適う
意に叶う

 inikanau
    いにかなう
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire

Variations:
クリニカルパス
クリニカル・パス

 kurinikarupasu; kurinikaru pasu
    クリニカルパス; クリニカル・パス
{med} clinical pathway; care map

Variations:
秤にかける
計りにかける(iK)

 hakarinikakeru
    はかりにかける
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (exp,v1) (2) to weigh up options; to compare pros and cons

Variations:
目にかかる
目に掛かる
目に懸かる

 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) (See お目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
グラスハーモニカ
グラス・ハーモニカ

 gurasuhaamonika; gurasu haamonika / gurasuhamonika; gurasu hamonika
    グラスハーモニカ; グラス・ハーモニカ
glass harmonica

Variations:
テクニカルターム
テクニカル・ターム

 tekunikarutaamu; tekunikaru taamu / tekunikarutamu; tekunikaru tamu
    テクニカルターム; テクニカル・ターム
technical term

Variations:
メカニカルマウス
メカニカル・マウス

 mekanikarumausu; mekanikaru mausu
    メカニカルマウス; メカニカル・マウス
{comp} mechanical mouse

Variations:
命にかかわる
命に係わる
命に関わる

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) to be a matter of life or death

Variations:
生死に関わる問題
生死にかかわる問題

 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) matter of life and death

Variations:
眼鏡にかなう
眼鏡に適う
眼鏡に叶う

 meganenikanau
    めがねにかなう
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to

Variations:
石にかじりついても
石に齧りついても

 ishinikajiritsuitemo
    いしにかじりついても
(expression) (idiom) come hell or high water

Variations:
股にかける
股に掛ける
またに掛ける

 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

Variations:
いつの間にか
何時の間にか

 itsunomanika
    いつのまにか
(adverb) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares

Variations:
オプトメカニカルマウス
オプトメカニカル・マウス

 oputomekanikarumausu; oputomekanikaru mausu
    オプトメカニカルマウス; オプトメカニカル・マウス
{comp} optomechanical mouse

Variations:
お目にかかる
お目に掛かる
御目にかかる
御目に掛かる

 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
お目にかかる
お目に掛かる
御目にかかる(sK)
御目に掛かる(sK)

 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
お目にかける
お目に掛ける
御目に掛ける
御目にかける

 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

Variations:
お目にかける
お目に掛ける
御目に掛ける(sK)
御目にかける(sK)

 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

Variations:
テクニカルサポート
テクニカル・サポート

 tekunikarusapooto; tekunikaru sapooto
    テクニカルサポート; テクニカル・サポート
{comp} technical support

Variations:
テクニカルダイバー
テクニカル・ダイバー

 tekunikarudaibaa; tekunikaru daibaa / tekunikarudaiba; tekunikaru daiba
    テクニカルダイバー; テクニカル・ダイバー
technical diver

Variations:
テクニカルダイビング
テクニカル・ダイビング

 tekunikarudaibingu; tekunikaru daibingu
    テクニカルダイビング; テクニカル・ダイビング
technical diving

Variations:
テクニカルノックアウト
テクニカル・ノックアウト

 tekunikarunokkuauto; tekunikaru nokkuauto
    テクニカルノックアウト; テクニカル・ノックアウト
{boxing} technical knockout; TKO

Variations:
テクニカルファウル
テクニカル・ファウル

 tekunikarufauru; tekunikaru fauru
    テクニカルファウル; テクニカル・ファウル
technical foul

Variations:
テクニカルフォール
テクニカル・フォール

 tekunikarufooru; tekunikaru fooru
    テクニカルフォール; テクニカル・フォール
technical fall

Variations:
テクニカルプログラム
テクニカル・プログラム

 tekunikarupuroguramu; tekunikaru puroguramu
    テクニカルプログラム; テクニカル・プログラム
technical program

Variations:
テクニカルポイント
テクニカル・ポイント

 tekunikarupointo; tekunikaru pointo
    テクニカルポイント; テクニカル・ポイント
technical point

Variations:
テクニカルメリット
テクニカル・メリット

 tekunikarumeritto; tekunikaru meritto
    テクニカルメリット; テクニカル・メリット
technical merit

Variations:
テクニカルライター
テクニカル・ライター

 tekunikaruraitaa; tekunikaru raitaa / tekunikaruraita; tekunikaru raita
    テクニカルライター; テクニカル・ライター
technical writer

Variations:
テクニカルランディング
テクニカル・ランディング

 tekunikarurandingu; tekunikaru randingu
    テクニカルランディング; テクニカル・ランディング
{aviat} technical landing

Variations:
テクニカルリハーサル
テクニカル・リハーサル

 tekunikarurihaasaru; tekunikaru rihaasaru / tekunikarurihasaru; tekunikaru rihasaru
    テクニカルリハーサル; テクニカル・リハーサル
technical rehearsal; tech rehearsal

Variations:
テクニカルルーティン
テクニカルルーチン
テクニカル・ルーティン
テクニカル・ルーチン

 tekunikaruruutin; tekunikaruruuchin; tekunikaru ruutin; tekunikaru ruuchin / tekunikarurutin; tekunikaruruchin; tekunikaru rutin; tekunikaru ruchin
    テクニカルルーティン; テクニカルルーチン; テクニカル・ルーティン; テクニカル・ルーチン
(See フリールーティン) technical routine (esp. in synchronized swimming)

Variations:
メカニカルオートメーション
メカニカル・オートメーション

 mekanikaruootomeeshon; mekanikaru ootomeeshon
    メカニカルオートメーション; メカニカル・オートメーション
mechanical automation

Variations:
メカニカルリサイクル
メカニカル・リサイクル

 mekanikarurisaikuru; mekanikaru risaikuru
    メカニカルリサイクル; メカニカル・リサイクル
(See マテリアルリサイクル) mechanical recycling (wasei: mechanical recycle)

Variations:
一つにかかって
一にかかって
一つに掛かって
一に掛かって

 hitotsunikakatte; ichinikakatte(一nikakatte, 一ni掛katte)
    ひとつにかかって; いちにかかって(一にかかって, 一に掛かって)
(expression) depends entirely on; depends above all on

Variations:
両天秤にかける
両天秤に掛ける
両てんびんにかける(sK)

 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (idiom) (See 天秤にかける・2) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
乗り逃す
乗り逃がす(io)
乗りのがす
乗りにがす

 norinogasu(乗ri逃su, 乗ri逃gasu, 乗rinogasu); norinigasu(乗ri逃gasu, 乗rinigasu)
    のりのがす(乗り逃す, 乗り逃がす, 乗りのがす); のりにがす(乗り逃がす, 乗りにがす)
(v5s,vi) to miss (train, boat)

Variations:
他に何か
ほかに何か
他になにか
外に何か

 hokaninanika
    ほかになにか
(expression) is there anything else?

Variations:
何かというと
何かと言うと
なにかと言うと(sK)

 nanikatoiuto
    なにかというと
(expression) on the least pretext; at every opportunity; whenever there is a chance; at the drop of a hat

Variations:
何かといえば
何かと言えば
なにかと言えば(sK)

 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) (See 何かと言うと) on the least pretext; at every opportunity; whenever there is a chance; at the drop of a hat

Variations:
何が何でも
何がなんでも(sK)
なにが何でも(sK)

 naniganandemo
    なにがなんでも
(exp,adv) by all means; by all costs

Variations:
如何に関わらず
如何にかかわらず
いかんに関わらず(sK)

 ikannikakawarazu
    いかんにかかわらず
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of

Variations:
嵩にかかる
嵩に懸かる
笠にかかる(iK)
笠に懸かる(iK)

 kasanikakaru
    かさにかかる
(exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing

Variations:
心にかなう
心に適う
心に叶う(iK)

 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

Variations:
猫に鰹節
猫にカツオブシ
猫にかつおぶし(sK)

 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

Variations:
猫に鰹節
猫にカツオブシ
猫にかつおぶし(sK)
猫にかつお節(sK)
ネコに鰹節(sK)

 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

Variations:
石にかじりついてでも
石に齧りついてでも
石に齧り付いてでも

 ishinikajiritsuitedemo
    いしにかじりついてでも
(expression) (idiom) (See 石にかじりついても) come hell or high water

Variations:
篩に掛ける
ふるいに掛ける
篩にかける
篩いにかける(io)
篩いに掛ける(io)

 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (Ichidan verb) (2) (kana only) to screen (candidates)

Variations:
篩に掛ける
ふるいに掛ける
篩にかける
篩いにかける(io)
篩いに掛ける(sK)

 furuinikakeru
    ふるいにかける
(exp,v1) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (exp,v1) (2) (kana only) to screen (candidates)

Variations:
絵に描いた餅
絵に描いた餠
絵にかいた餅

 enikaitamochi
    えにかいたもち
(expression) (idiom) pie in the sky; castles in the air; drawing of a rice cake

Variations:
肩の荷が下りる
肩の荷がおりる
肩の荷が降りる
肩のにがおりる

 katanonigaoriru
    かたのにがおりる
(exp,v1) (idiom) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄におじる
蛇にかまれて朽縄におじる

 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄におじる(sK)
蛇にかまれて朽縄におじる(sK)

 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(exp,v1) (proverb) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
走馬灯のように駆け巡る
走馬灯の様に駆け巡る
走馬燈のように駆けめぐる(sK)
走馬灯のようにかけめぐる(sK)

 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) (idiom) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
阿弥陀にかぶる
あみだに被る
阿弥陀に被る

 amidanikaburu
    あみだにかぶる
(exp,v5r) (kana only) (See 阿弥陀被り) to wear (one's hat) on the back of one's head

Variations:
テクニカルファウル
テクニカルファール
テクニカル・ファウル
テクニカル・ファール

 tekunikarufauru; tekunikarufaaru; tekunikaru fauru; tekunikaru faaru / tekunikarufauru; tekunikarufaru; tekunikaru fauru; tekunikaru faru
    テクニカルファウル; テクニカルファール; テクニカル・ファウル; テクニカル・ファール
{sports} technical foul

Variations:
絵に描いた餅
絵に描いた餠(sK)
絵にかいた餅(sK)

 enikaitamochi
    えにかいたもち
(expression) (idiom) pie in the sky; castles in the air; drawing of a rice cake

Variations:
命に関わる
命にかかわる
命に係わる(rK)

 inochinikakawaru
    いのちにかかわる
(exp,v5r) (often before nouns) to be a matter of life or death; to be life-threatening

<1234

This page contains 77 results for "にか" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary