Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1495 total results for your って search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

モレッティ

see styles
 moretti
    モレッティ
(surname) Moretti

リゲッティ

see styles
 rigetti
    リゲッティ
(personal name) Righetti

リコッティ

see styles
 rikotti
    リコッティ
(personal name) Ricotti

リスロッテ

see styles
 risurotte
    リスロッテ
(personal name) Liselotte

リパッティ

see styles
 ripatti
    リパッティ
(personal name) Lipatti

リベッティ

see styles
 ribetti
    リベッティ
(personal name) Ribetti

ルケッティ

see styles
 ruketti
    ルケッティ
(personal name) Luchetti; Rouquetty

ロゼッティ

see styles
 rozetti
    ロゼッティ
(surname) Rosetti

ロッテリア

see styles
 rotteria
    ロッテリア
(company) Lotteria (fast food chain); (c) Lotteria (fast food chain)

ロッテリー

see styles
 rotterii / rotteri
    ロッテリー
lottery

ロッテ工場

see styles
 rottekoujou / rottekojo
    ロッテこうじょう
(place-name) Rotte Factory

ヴィッテル

see styles
 ritteru
    ヴィッテル
(personal name) Vittel (water)

一周回って

see styles
 isshuumawatte / isshumawatte
    いっしゅうまわって
(expression) (1) when you really think about it; on reflection; in actual fact; when all is said and done; all things considered; in the end; (expression) (2) once again (fashionable, popular, etc.); back (in style)

丸くなって

see styles
 marukunatte
    まるくなって
(expression) in a circle (ring)

事によって

see styles
 kotoniyotte
    ことによって
(expression) (kana only) (See 事による) via; through; by doing; by means of; using

今になって

see styles
 imaninatte
    いまになって
(adv,exp) at this stage; at this point; now (contrasting with the past)

伝って登る

see styles
 tsutattenoboru
    つたってのぼる
(Godan verb with "ru" ending) to shin up; to climb up

何処だって

see styles
 dokodatte
    どこだって
(adverb) (1) (kana only) where?; (adverb) (2) (kana only) (See 何処でも・どこでも) anywhere

何時だって

see styles
 itsudatte
    いつだって
(expression) (kana only) (See 何時でも) always; at any time

使いかって

see styles
 tsukaikatte
    つかいかって
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility

使って表す

see styles
 tsukattehyousu / tsukattehyosu
    つかってひょうす
(exp,v5s) (See 用いて表す) express ... in terms of ...

例によって

see styles
 reiniyotte / reniyotte
    れいによって
(expression) as usual; as is one's habit

先ずもって

see styles
 mazumotte
    まずもって
(adverb) (kana only) first of all; in the first place

先ず以って

see styles
 mazumotte
    まずもって
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place

先を争って

see styles
 sakioarasotte
    さきをあらそって
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead

全くもって

see styles
 mattakumotte
    まったくもって
(expression) (kana only) as a matter of fact; really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly

割って入る

see styles
 wattehairu
    わってはいる
(exp,v5r) to wedge one's way in; to push in (between); to step in (between); to interrupt (a conversation, quarrel, etc.); to intervene

勢い余って

see styles
 ikioiamatte
    いきおいあまって
(exp,adv) overenthusiastically

取っておき

see styles
 totteoki
    とっておき
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (2) (kana only) treasured; valued; (3) (kana only) (ace) up one's sleeve; trump

取っておく

see styles
 totteoku
    とっておく
(exp,v5k,vt) to set aside; to keep in reserve; to hold on to

取ってくる

see styles
 tottekuru
    とってくる
(kuru verb) to fetch; to go and get

取って参る

see styles
 tottemairu
    とってまいる
(Godan verb with "ru" ending) (humble language) to fetch (something)

取って来る

see styles
 tottekuru
    とってくる
(kuru verb) to fetch; to go and get

取って置き

see styles
 totteoki
    とっておき
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (2) (kana only) treasured; valued; (3) (kana only) (ace) up one's sleeve; trump

取って置く

see styles
 totteoku
    とっておく
(exp,v5k,vt) to set aside; to keep in reserve; to hold on to

取って返す

see styles
 tottekaesu
    とってかえす
(v5s,vi) to return

向かって右

see styles
 mukattemigi
    むかってみぎ
(expression) on the right as one faces (it)

向かって左

see styles
 mukattehidari
    むかってひだり
(expression) on the left as one faces (it)

吸って吐く

see styles
 suttehaku
    すってはく
(exp,v5k) to breathe in and breathe out

因って来る

see styles
 yottekitaru
    よってきたる
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning

変わってる

see styles
 kawatteru
    かわってる
(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing); to be uncommon; to be peculiar; to be crazy; to be eccentric; to be different

実にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

巡り巡って

see styles
 megurimegutte
    めぐりめぐって
(adverb) (after) bouncing around from one place to the next

差当たって

see styles
 sashiatatte
    さしあたって
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime

帰ってくる

see styles
 kaettekuru
    かえってくる
(exp,vk) to return; to come back

帰って来る

see styles
 kaettekuru
    かえってくる
(exp,vk) to return; to come back

当年とって

see styles
 tounentotte / tonentotte
    とうねんとって
(expression) (before an age) ... (years old) this year

往って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

後になって

see styles
 atoninatte; nochininatte
    あとになって; のちになって
(expression) afterwards; at a later time; later on; after some time

後を慕って

see styles
 atooshitatte
    あとをしたって
(expression) following (a person to a place)

思いきって

see styles
 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; daringly

思い切って

see styles
 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; daringly

成ってない

see styles
 nattenai
    なってない
(expression) (kana only) unacceptable; no good; complete failure; inadequate

戻ってくる

see styles
 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

戻って来る

see styles
 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

戻って行く

see styles
 modotteiku / modotteku
    もどっていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go back

所変わって

see styles
 tokorokawatte
    ところかわって
(expression) meanwhile; in the meantime

打ってつけ

see styles
 uttetsuke
    うってつけ
(adj-no,adj-na,n) (kana only) ideal; most suitable

打って付け

see styles
 uttetsuke
    うってつけ
(adj-no,adj-na,n) (kana only) ideal; most suitable

打って出る

see styles
 uttederu
    うってでる
(Ichidan verb) to launch oneself upon; to make one's debut

折り入って

see styles
 oriitte / oritte
    おりいって
(adverb) earnestly

持っていく

see styles
 motteiku / motteku
    もっていく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

持ってくる

see styles
 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring

持ってこい

see styles
 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

持ってゆく

see styles
 motteyuku
    もってゆく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

持って回る

see styles
 mottemawaru
    もってまわる
(exp,v5r) (1) to carry around; (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect

持って来い

see styles
 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

持って来る

see styles
 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring

持って行く

see styles
 motteyuku
    もってゆく
    motteiku / motteku
    もっていく
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear

放っておく

see styles
 hootteoku
    ほっておく
    houtteoku / hotteoku
    ほおっておく
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect

放って置く

see styles
 hootteoku
    ほっておく
    houtteoku / hotteoku
    ほおっておく
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect

斜めってる

see styles
 nanametteru
    ななめってる
(exp,v1) (colloquialism) to be leaning (to one side); to be tilting

日を追って

see styles
 hiootte
    ひをおって
(expression) daily; day by day

有って無い

see styles
 attenai
    あってない
(expression) (kana only) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)

未だかつて

see styles
 imadakatsute
    いまだかつて
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet

正直言って

see styles
 shoujikiitte / shojikitte
    しょうじきいって
(expression) to be honest; to be frank; honestly; if you want to know the truth

正面切って

see styles
 shoumenkitte / shomenkitte
    しょうめんきって
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face

漢は黙って

see styles
 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.)

甚だもって

see styles
 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

由って来る

see styles
 yottekitaru
    よってきたる
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning

男は黙って

see styles
 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.)

百歩譲って

see styles
 hyappoyuzutte
    ひゃっぽゆずって
(expression) for the sake of argument; even if that were true

真にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

神に誓って

see styles
 kaminichikatte
    かみにちかって
(expression) before God; as God is my witness; in the name of God

背負ってる

see styles
 shotteru
    しょってる
(exp,v1) (kana only) (colloquialism) to be conceited; to be stuck up; to be full of oneself; to be cocky

腐っても鯛

see styles
 kusattemotai
    くさってもたい
(expression) (proverb) a diamond on a dunghill is still a diamond; quality is quality; an old eagle is better than a young crow; even if it's rotten, it's still sea bream

自分かって

see styles
 jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

色々あって

see styles
 iroiroatte
    いろいろあって
(expression) (kana only) (See 色々・1) what with this and that; for a number of reasons

蓬ヒュッテ

see styles
 yomogihyutte
    よもぎヒュッテ
(place-name) Yomogi Hut

行ってくる

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

行って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

行って来る

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

言ったって

see styles
 ittatte
    いったって
(expression) even if I told you

話変わって

see styles
 hanashikawatte
    はなしかわって
(expression) meanwhile; in the meantime; on the other hand

誠にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

誰にだって

see styles
 darenidatte
    だれにだって
(exp,pn) (used with verbs in the affirmative) (See 誰にでも・だれにでも) anyone; anybody; everyone; whoever

買って出る

see styles
 kattederu
    かってでる
(exp,v1) to volunteer; to undertake a challenge

身をもって

see styles
 miomotte
    みをもって
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand

追って書き

see styles
 ottegaki
    おってがき
postscript

遣ってみる

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

<12345678910...>

This page contains 100 results for "って" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary