I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 358 total results for your だれ search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
deetarekoodo; deeta rekoodo データレコード; データ・レコード |
{comp} data record; DR |
Variations: |
terebitarento; terebi tarento テレビタレント; テレビ・タレント |
television personality (wasei: television talent); TV personality |
Variations: |
heddarekoodo; hedda rekoodo ヘッダレコード; ヘッダ・レコード |
{comp} header record |
Variations: |
shidarehigan; shidarehigan しだれひがん; シダレヒガン |
(rare) (See しだれ桜・しだれざくら) weeping cherry |
Variations: |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
Variations: |
shidarezakura; shidarezakura しだれざくら; シダレザクラ |
weeping cherry (Prunus spachiana); shidare cherry |
Variations: |
hekotareru へこたれる |
(v1,vi) (kana only) to lose heart; to be discouraged; to be dejected; to be exhausted; to be tired out |
Variations: |
kusottare(糞ttare, 糞垂re); kusotare(糞tare, 糞垂re); kusottare くそったれ(糞ったれ, 糞っ垂れ); くそたれ(糞たれ, 糞垂れ); クソッタレ |
(derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
Variations: |
intaareesu; intareesu(sk) / intareesu; intareesu(sk) インターレース; インタレース(sk) |
{comp} interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
Variations: |
nadareochiru なだれおちる |
(v1,vi) to slide down (snow, etc.) |
Variations: |
nonintaareesu; nonintareesu / nonintareesu; nonintareesu ノンインターレース; ノンインタレース |
non-interlaced scan; progressive scan |
Variations: |
hetareru; hetareru; hetareru(ik) ヘタレる; へたれる; ヘタれる(ik) |
(v1,vi) (1) (colloquialism) (See へたれ・2) to be sloppy; to be lazy; to be no good; (v1,vi) (2) (colloquialism) (See へたばる・1) to be worn out; to be exhausted; (v1,vi) (3) (colloquialism) (See へたる・2) to be worn out (e.g. equipment); to have stopped working |
Variations: |
rookarutarento; rookaru tarento ローカルタレント; ローカル・タレント |
local (TV or radio) personality (wasei: local talent); local entertainer |
Variations: |
tsuketare つけたれ |
(kana only) {food} (See 漬けダレ・つけだれ) dipping sauce |
Variations: |
ibentodeetarekoodaa; ibento deeta rekoodaa / ibentodeetarekooda; ibento deeta rekooda イベントデータレコーダー; イベント・データ・レコーダー |
(See ドライブレコーダー) event data recorder; EDR |
Variations: |
intaresutoguruupu; intaresuto guruupu / intaresutogurupu; intaresuto gurupu インタレストグループ; インタレスト・グループ |
{comp} interest group |
Variations: |
sadorubakkubatafuraifisshu; indosudare サドルバックバタフライフィッシュ; インドスダレ |
blackwedged butterflyfish (Chaetodon falcula); saddled butterflyfish; pigface coralfish; sickle butterflyfish; Indian double-saddle butterflyfish |
Variations: |
shidaresugi; shidaresugi しだれすぎ; シダレスギ |
(rare) weeping cedar |
Variations: |
shidareyanagi; shidareyanagi しだれやなぎ; シダレヤナギ |
weeping willow (Salix babylonica) |
Variations: |
shidareyanagi; shidareyanagi しだれやなぎ; シダレヤナギ |
weeping willow (Salix babylonica) |
Variations: |
shidarezakura; shidarezakura しだれざくら; シダレザクラ |
weeping cherry (Prunus spachiana); shidare cherry |
Variations: |
nashonaruintaresuto; nashonaru intaresuto ナショナルインタレスト; ナショナル・インタレスト |
national interest |
Variations: |
nadarekomu なだれこむ |
(v5m,vi) to rush into; to surge into; to crowd into |
Variations: |
nadarekomu なだれこむ |
(v5m,vi) to rush into; to surge into; to crowd into |
Variations: |
notarejinu のたれじぬ |
(v5n,vi) (See 野垂れ死に) to die by the roadside; to die a dog's death |
Variations: |
hyuumanintaresuto; hyuuman intaresuto / hyumanintaresuto; hyuman intaresuto ヒューマンインタレスト; ヒューマン・インタレスト |
human interest |
Variations: |
furaitodeetarekoodaa; furaito deeta rekoodaa / furaitodeetarekooda; furaito deeta rekooda フライトデータレコーダー; フライト・データ・レコーダー |
flight data recorder |
Variations: |
furaitodeetarekoodaa; furaito deeta rekoodaa; furaitodeetarekooda(sk) / furaitodeetarekooda; furaito deeta rekooda; furaitodeetarekooda(sk) フライトデータレコーダー; フライト・データ・レコーダー; フライトデータレコーダ(sk) |
{aviat} flight data recorder; FDR |
Variations: |
poriechirenterefutareeto; poriechirenterefutaraato; poriechiren terefutareeto; poriechiren terefutaraato / poriechirenterefutareeto; poriechirenterefutarato; poriechiren terefutareeto; poriechiren terefutarato ポリエチレンテレフタレート; ポリエチレンテレフタラート; ポリエチレン・テレフタレート; ポリエチレン・テレフタラート |
{chem} polyethylene terephthalate; PET |
Variations: |
motarekakaru もたれかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to recline on; (v5r,vi) (2) (kana only) to rely on; to depend on |
Variations: |
hitonadare ひとなだれ |
(rare) surging crowd |
Variations: |
motarekakaru もたれかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean (on, against); to rest (against); to recline; (v5r,vi) (2) (kana only) to rely on (someone); to depend on |
Variations: |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
Variations: |
misodare(味噌dare); misodare(味噌dare, 味噌垂re); misotare(味噌tare); misotare(味噌tare, 味噌垂re) みそダレ(味噌ダレ); みそだれ(味噌だれ, 味噌垂れ); みそタレ(味噌タレ); みそたれ(味噌たれ, 味噌垂れ) |
{food} miso-based sauce; miso sauce |
Variations: |
tarekomi; tarekomi; tarekomi(sk) たれこみ; タレコミ; タレこみ(sk) |
(kana only) tip-off (to the authorities); information (on); anonymous report |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low over (e.g. clouds); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.) |
Variations: |
shiodare(塩dare); shiodare(塩dare, 塩垂re); shiotare(塩tare); shiotare(塩tare, 塩垂re) しおダレ(塩ダレ); しおだれ(塩だれ, 塩垂れ); しおタレ(塩タレ); しおたれ(塩たれ, 塩垂れ) |
salty sauce |
Variations: |
minoruhodoatamaotareruinahokana みのるほどあたまをたれるいなほかな |
(expression) (proverb) (See 実るほど頭の下がる稲穂かな) the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest |
Variations: |
madarayuki; hadareyuki; hadarayuki まだらゆき; はだれゆき; はだらゆき |
lingering patches of snow; patches of unmelted snow; snow spots |
Variations: |
umatare; umadare; umatare(sk); umadare(sk) うまたれ; うまだれ; うまタレ(sk); うまダレ(sk) |
(kana only) tasty sauce; tasty dressing; umami sauce |
Variations: |
shidarehigan; shidarehigan しだれひがん; シダレヒガン |
(rare) (See しだれ桜) weeping cherry |
Variations: |
tsukedare(漬kedare, 付kedare, 浸kedare); tsukedare(漬kedare, 付kedare, 漬ke垂re); tsuketare(漬ketare, 付ketare); tsuketare(漬ketare, 付ketare, 漬ke垂re) つけダレ(漬けダレ, 付けダレ, 浸けダレ); つけだれ(漬けだれ, 付けだれ, 漬け垂れ); つけタレ(漬けタレ, 付けタレ); つけたれ(漬けたれ, 付けたれ, 漬け垂れ) |
(kana only) dipping sauce |
Variations: |
tsukedare つけだれ |
(kana only) {food} dipping sauce |
Variations: |
kusotare; kusotare くそたれ; クソタレ |
(derogatory term) (kana only) (See くそったれ・1) shithead; bastard |
Variations: |
gunshuunadare / gunshunadare ぐんしゅうなだれ |
crowd collapse |
Variations: |
gomadare(胡麻dare); gomadare(胡麻dare, 胡麻垂re); gomatare(胡麻tare); gomatare(胡麻tare, 胡麻垂re); gomadare; gomatare ごまダレ(胡麻ダレ); ごまだれ(胡麻だれ, 胡麻垂れ); ごまタレ(胡麻タレ); ごまたれ(胡麻たれ, 胡麻垂れ); ゴマダレ; ゴマタレ |
(kana only) sesame sauce |
Variations: |
darehitoritoshite だれひとりとして |
(expression) (with negative verb) (See として・3) (not) a single person; (no) one |
Variations: |
darekarekamawazu だれかれかまわず |
(exp,n) anyone and everyone; anybody at all |
Variations: |
darekaretonaku だれかれとなく |
(exp,n) anyone and everyone; anybody at all |
Variations: |
shouyudare(醤油dare); shouyudare(醤油dare, 醤油垂re); shouyutare(醤油tare); shouyutare(醤油tare, 醤油垂re) / shoyudare(醤油dare); shoyudare(醤油dare, 醤油垂re); shoyutare(醤油tare); shoyutare(醤油tare, 醤油垂re) しょうゆダレ(醤油ダレ); しょうゆだれ(醤油だれ, 醤油垂れ); しょうゆタレ(醤油タレ); しょうゆたれ(醤油たれ, 醤油垂れ) |
soy-based sauce |
Variations: |
notarejini のたれじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
Variations: |
notarejini のたれじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
Variations: |
yukinadare ゆきなだれ |
(See 雪崩) avalanche; snowslide |
Variations: |
koubeotareru / kobeotareru こうべをたれる |
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (exp,v1) (2) to bow one's head; to hang one's head |
Variations: |
bakatare; bakatare; bakatare(sk) ばかたれ; バカタレ; バカたれ(sk) |
(derogatory term) (kana only) blithering idiot; bloody fool; total moron; dimwit |
Variations: |
hanatare はなたれ |
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
Variations: |
darekarekamawazu だれかれかまわず |
(exp,adv) irrespective of the person concerned; indiscriminately; anyone and everyone; anybody at all |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.