Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 410 total results for your たま search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
煮卵
煮玉子
煮たまご

 nitamago
    にたまご
{food} egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade

Variations:
腹にたまる
腹に溜まる

 haranitamaru
    はらにたまる
(exp,adj-f) (See 溜まる・たまる) filling (meal); heavy; solid; substantial

インスタマチック・カメラ

 insutamachikku kamera
    インスタマチック・カメラ
(product name) Instamatic camera

サンアントニオデタマナコ

see styles
 sanantoniodetamanako
    サンアントニオデタマナコ
(place-name) San Antonio de Tamanaco

Variations:
データマン
データ・マン

 deetaman; deeta man
    データマン; データ・マン
newsroom researcher (wasei: data man); magazine researcher

Variations:
遠慮の塊
遠慮のかたまり

 enryonokatamari
    えんりょのかたまり
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves)

Variations:
草連玉
草レダマ(sK)

 kusaredama; kusaredama
    クサレダマ; くされだま
(kana only) yellow loosestrife (Lysimachia vulgaris)

エルプエルトデサンタマリア

see styles
 erupuerutodesantamaria
    エルプエルトデサンタマリア
(place-name) El Puerto de Santa Maria (Spain)

カエトドンアンダマネンシス

see styles
 kaetodonandamanenshisu
    カエトドンアンダマネンシス
yellow butterflyfish (Chaetodon andamanensis)

Variations:
カスタマー
カスタマ

 kasutamaa(p); kasutama / kasutama(p); kasutama
    カスタマー(P); カスタマ
(See 顧客) customer

ゴールデンライオンタマリン

see styles
 goorudenraiontamarin
    ゴールデンライオンタマリン
golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)

Variations:
努力の賜物
努力のたまもの

 doryokunotamamono
    どりょくのたまもの
(exp,n) fruit of one's labor; result of one's efforts

Variations:
極たまに
極偶に
ごく偶に

 gokutamani
    ごくたまに
(adverb) (kana only) on rare occasions; once in a blue moon

Variations:
溜まり場
たまり場
溜り場

 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

Variations:
潮溜まり
潮溜り
潮だまり

 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

Variations:
血だまり
血溜まり
血溜り

 chidamari
    ちだまり
puddle of blood; pool of blood

Variations:
足だまり
足溜り
足溜まり

 ashidamari
    あしだまり
base of operations; foothold

Variations:
雪玉
雪球
雪だま(sK)

 yukidama
    ゆきだま
snowball

Variations:
頭くる
頭来る
あたま来る

 atamakuru
    あたまくる
(exp,vk) (abbreviation) (See 頭にくる) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool

Variations:
アナンダミド
アナンダマイド

 anandamido; anandamaido
    アナンダミド; アナンダマイド
{chem} anandamide

Variations:
サンタマリア
サンタ・マリア

 santamaria; santa maria
    サンタマリア; サンタ・マリア
(1) Virgin Mary (por: Santa Maria); Jesus' mother; (2) Santa Maria (Columbus' ship)

サンタマリアマッジョーレ教会

see styles
 santamariamajjoorekyoukai / santamariamajjoorekyokai
    サンタマリアマッジョーレきょうかい
(place-name) Basilica di Santa Maria Maggiore; Papal Basilica of Saint Mary Major

Variations:
たーまや
たーまやー
たまや

 taamaya; taamayaa; tamaya / tamaya; tamaya; tamaya
    たーまや; たーまやー; たまや
(interjection) (See 玉屋・たまや・1,かーぎや) shouts used when viewing fireworks (from names of Edo-period fireworks vendors)

出羽島大池のシラタマモ自生地

see styles
 debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi
    でばじまおおいけのシラタマモじせいち
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi

Variations:
居たたまれない
居た堪れない

 itatamarenai
    いたたまれない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
居た堪らない
居たたまらない

 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

Variations:
温泉卵
温泉たまご
温泉玉子

 onsentamago
    おんせんたまご
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)

Variations:
豚玉
ぶた玉
ブタ玉
豚たま

 butatama
    ぶたたま
(1) {food} (See お好み焼き) pork okonomiyaki; (2) {food} pork and egg

Variations:
だまし取る
騙し取る
騙しとる

 damashitoru
    だましとる
(transitive verb) to take by deception; to defraud someone of; to swindle someone out of; to cheat someone out of

Variations:
だまし討ち
騙し討ち
騙し打ち

 damashiuchi
    だましうち
surprise attack; sneak attack; foul play

ゴールデン・ライオン・タマリン

 gooruden raion tamarin
    ゴールデン・ライオン・タマリン
golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)

Variations:
生卵
生玉子
生たまご(sK)

 namatamago
    なまたまご
raw egg

Variations:
目に涙がたまる
目に涙が溜まる

 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) for tears to gather in one's eyes; for tears to well up in one's eyes

Variations:
騙し込む
だまし込む
騙しこむ

 damashikomu
    だましこむ
(transitive verb) to deceive; to ensnare

Variations:
ダマスクローズ
ダマスク・ローズ

 damasukuroozu; damasuku roozu
    ダマスクローズ; ダマスク・ローズ
damask rose (Rosa damascena)

サンタマリアインコスメディン教会

see styles
 santamariainkosumedinkyoukai / santamariainkosumedinkyokai
    サンタマリアインコスメディンきょうかい
(place-name) Basilica di Santa Maria in Cosmedin; Basilica of Saint Mary in Cosmedin; de Schola Graeca

Variations:
パスタマシーン
パスタ・マシーン

 pasutamashiin; pasuta mashiin / pasutamashin; pasuta mashin
    パスタマシーン; パスタ・マシーン
pasta machine; pasta maker

Variations:
ブッダマシーン
ブッダ・マシーン

 buddamashiin; budda mashiin / buddamashin; budda mashin
    ブッダマシーン; ブッダ・マシーン
(rare) audio device that plays mantras, sutras, etc. (wasei: Buddha machine)

Variations:
矢も盾もたまらず
矢も盾も堪らず

 yamotatemotamarazu
    やもたてもたまらず
(expression) unable to stay still; unable to contain one's feelings; unable to restrain oneself

Variations:
通にはたまらない
通には堪らない

 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

コンピュータマイクログラフィックス

see styles
 konpyuutamaikurogurafikkusu / konpyutamaikurogurafikkusu
    コンピュータマイクログラフィックス
{comp} computer micrographics

Variations:
卵焼き器
玉子焼き器
たまご焼き器

 tamagoyakiki
    たまごやきき
(See 卵焼き・1) frying pan for making rolled eggs

Variations:
ダマスカス
ダマスクス
ディマシュク

 damasukasu; damasukusu; dimashuku
    ダマスカス; ダマスクス; ディマシュク
Damascus (Syria); Dimashq

Variations:
キーカスタマイズ
キー・カスタマイズ

 kiikasutamaizu; kii kasutamaizu / kikasutamaizu; ki kasutamaizu
    キーカスタマイズ; キー・カスタマイズ
{comp} key customize

Variations:
キャラクタマップ
キャラクタ・マップ

 kyarakutamappu; kyarakuta mappu
    キャラクタマップ; キャラクタ・マップ
{comp} character map

Variations:
データマイニング
データ・マイニング

 deetamainingu; deeta mainingu
    データマイニング; データ・マイニング
{comp} data mining

ニューデリーメタロベータラクタマーゼ

see styles
 nyuuderiimetarobeetarakutamaaze / nyuderimetarobeetarakutamaze
    ニューデリーメタロベータラクタマーゼ
New Delhi metallo-beta-lactamase; NDM-1

Variations:
ライオンタマリン
ライオン・タマリン

 raiontamarin; raion tamarin
    ライオンタマリン; ライオン・タマリン
lion tamarin

Variations:
男は黙って
漢は黙って
男はだまって

 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) (preceding a verb, etc.) a real man would (shut up and) ...

Variations:
逆玉
逆タマ(sK)
逆たま(sK)

 gyakutama
    ぎゃくたま
(abbreviation) (colloquialism) (See 逆玉の輿) man who marries a wealthy or upwardly mobile woman; (masculine speech) gold digger

Variations:
インスタマチックカメラ
インスタマチック・カメラ

 insutamachikkukamera; insutamachikku kamera
    インスタマチックカメラ; インスタマチック・カメラ
(product) Instamatic camera

Variations:
おだまき蒸し
小田巻蒸し
苧環蒸し
小田巻蒸
苧環蒸

 odamakimushi
    おだまきむし
{food} (See 茶碗蒸し) odamaki mushi; egg custard dish on a base of udon noodles

Variations:
おだまき蒸し
小田巻蒸し
苧環蒸し(rK)
小田巻蒸(sK)
苧環蒸(sK)

 odamakimushi
    おだまきむし
{food} (See 茶碗蒸し) odamaki mushi; egg custard dish on a base of udon noodles

Variations:
かき玉汁
かきたま汁
かき卵汁
掻き玉汁
掻き卵汁

 kakitamajiru
    かきたまじる
egg soup

Variations:
カスタマー
カストマー(rk)
カスタマ
カストマ

 kasutamaa(p); kasutomaa(rk); kasutama(sk); kasutoma(sk) / kasutama(p); kasutoma(rk); kasutama(sk); kasutoma(sk)
    カスタマー(P); カストマー(rk); カスタマ(sk); カストマ(sk)
customer

Variations:
カスタマーエンジニア
カスタマエンジニア
カスタマー・エンジニア
カスタマ・エンジニア

 kasutamaaenjinia; kasutamaenjinia; kasutamaa enjinia; kasutama enjinia / kasutamaenjinia; kasutamaenjinia; kasutama enjinia; kasutama enjinia
    カスタマーエンジニア; カスタマエンジニア; カスタマー・エンジニア; カスタマ・エンジニア
{comp} customer engineer; CE

Variations:
カスタマーサービス
カスタマサービス
カスタマー・サービス
カスタマ・サービス

 kasutamaasaabisu; kasutamasaabisu; kasutamaa saabisu; kasutama saabisu / kasutamasabisu; kasutamasabisu; kasutama sabisu; kasutama sabisu
    カスタマーサービス; カスタマサービス; カスタマー・サービス; カスタマ・サービス
customer service

Variations:
カスタマーサクセス
カスタマー・サクセス

 kasutamaasakusesu; kasutamaa sakusesu / kasutamasakusesu; kasutama sakusesu
    カスタマーサクセス; カスタマー・サクセス
{bus} customer success

Variations:
カスタマーサポート
カスタマー・サポート

 kasutamaasapooto; kasutamaa sapooto / kasutamasapooto; kasutama sapooto
    カスタマーサポート; カスタマー・サポート
customer support

Variations:
カスタマーセンター
カスタマー・センター

 kasutamaasentaa; kasutamaa sentaa / kasutamasenta; kasutama senta
    カスタマーセンター; カスタマー・センター
customer center (centre); customer support center

Variations:
カスタマーハラスメント
カスタマー・ハラスメント

 kasutamaaharasumento; kasutamaa harasumento / kasutamaharasumento; kasutama harasumento
    カスタマーハラスメント; カスタマー・ハラスメント
harassment by a customer; customer harassment

Variations:
カスタマーマニュアル
カスタマー・マニュアル

 kasutamaamanyuaru; kasutamaa manyuaru / kasutamamanyuaru; kasutama manyuaru
    カスタマーマニュアル; カスタマー・マニュアル
{comp} customer manual

Variations:
ゴールデンライオンタマリン
ゴールデン・ライオン・タマリン

 goorudenraiontamarin; gooruden raion tamarin
    ゴールデンライオンタマリン; ゴールデン・ライオン・タマリン
golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)

Variations:
コンピュータマニア
コンピュータ・マニア

 konpyuutamania; konpyuuta mania / konpyutamania; konpyuta mania
    コンピュータマニア; コンピュータ・マニア
{comp} hacker (wasei: computer mania)

Variations:
たーまや
たーまやー
たまやー
たまや

 taamaya; taamayaa; tamayaa; tamaya / tamaya; tamaya; tamaya; tamaya
    たーまや; たーまやー; たまやー; たまや
(interjection) (from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor) (See かーぎや) tamaya! (word shouted when viewing fireworks)

Variations:
だし巻き卵
出し巻き卵
だし巻きたまご
出し巻きたまご
出汁巻卵
だし巻き玉子
出し巻き玉子

 dashimakitamago
    だしまきたまご
{food} rolled Japanese-style omelette

Variations:
タマレ
タマレス
タマーレ
タマーレス

 tamare; tamaresu; tamaare; tamaaresu / tamare; tamaresu; tamare; tamaresu
    タマレ; タマレス; タマーレ; タマーレス
tamale (spa: tamal); tamal

Variations:
たま蠅
たま蝿
癭蠅(oK)
癭蝿(oK)

 tamabae; tamabae
    たまばえ; タマバエ
(kana only) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae)

Variations:
データマルチプレクサ
データ・マルチプレクサ

 deetamaruchipurekusa; deeta maruchipurekusa
    データマルチプレクサ; データ・マルチプレクサ
{comp} data multiplexer

Variations:
パスタマシン
パスタマシーン
パスタ・マシン
パスタ・マシーン

 pasutamashin; pasutamashiin; pasuta mashin; pasuta mashiin / pasutamashin; pasutamashin; pasuta mashin; pasuta mashin
    パスタマシン; パスタマシーン; パスタ・マシン; パスタ・マシーン
pasta machine; pasta maker

Variations:
モンスターカスタマー
モンスター・カスタマー

 monsutaakasutamaa; monsutaa kasutamaa / monsutakasutama; monsuta kasutama
    モンスターカスタマー; モンスター・カスタマー
monster customer; very demanding customer

Variations:
レジスターマーク
レジスタマーク
レジスター・マーク
レジスタ・マーク

 rejisutaamaaku; rejisutamaaku; rejisutaa maaku; rejisuta maaku / rejisutamaku; rejisutamaku; rejisuta maku; rejisuta maku
    レジスターマーク; レジスタマーク; レジスター・マーク; レジスタ・マーク
(1) {print} register mark; registration mark; (2) registered trademark symbol

Variations:
一溜まり
一溜り
一たまり
ひと溜まり

 hitotamari
    ひとたまり
(kana only) (usu. as ひとたまりもない or ひとたまりもなく) (See ひとたまりもない) holding out for a short while; putting up resistance for a while; briefly holding one's own

Variations:
一溜まり
一溜り(sK)
一たまり(sK)
ひと溜まり(sK)

 hitotamari
    ひとたまり
(kana only) (usu. as 〜もない or 〜もなく) (See ひとたまりもない) holding out for a short while; putting up resistance for a while; briefly holding one's own

Variations:
一溜まりもない
一溜まりも無い
一たまりもない
ひと溜まりもない
一堪りもない(io)

 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against)

Variations:
一溜まりもない
一溜まりも無い(sK)
一たまりもない(sK)
ひと溜まりもない(sK)

 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against)

Variations:
与え給う
与えたもう
与え賜う
与えたまう

 ataetamou(与e給u, 与etamou, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau) / ataetamo(与e給u, 与etamo, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau)
    あたえたもう(与え給う, 与えたもう, 与え賜う); あたえたまう(与え給う, 与え賜う, 与えたまう)
(surname, transitive verb) to bestow (esp. of a god); to grant

Variations:
卵かけご飯
卵かけごはん
たまごかけご飯
卵かけ御飯(sK)
卵掛けご飯(sK)
卵掛け御飯(sK)

 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
{food} rice topped with raw egg (often seasoned with soy sauce)

Variations:
卵焼き
玉子焼き
たまご焼き
卵焼
玉子焼

 tamagoyaki
    たまごやき
(1) {food} rolled egg; rolled omelette (omelet); (2) {food} fried egg; (3) frying pan for making rolled eggs

Variations:
卵焼き
玉子焼き
たまご焼き(sK)
卵焼(sK)
玉子焼(sK)

 tamagoyaki
    たまごやき
(1) {food} rolled egg; rolled omelette (omelet); (2) {food} fried egg; (3) frying pan for making rolled eggs

Variations:
卵焼き器
玉子焼き器
たまご焼き器(sK)

 tamagoyakiki
    たまごやきき
(See 卵焼き・1) frying pan for making rolled eggs

Variations:
厚焼き玉子
厚焼き卵
厚焼玉子(sK)
厚焼きたまご(sK)
厚焼卵(sK)
厚焼たまご(sK)

 atsuyakitamago
    あつやきたまご
{food} thick omelette; rolled omelette

Variations:
吹き溜まり
吹きだまり
吹き溜り

 fukidamari
    ふきだまり
(1) drift (of snow, leaves, etc.); (2) hangout for social dropouts

Variations:
嘘から出たまこと
嘘から出た実
嘘から出た真(sK)
嘘から出たマコト(sK)
嘘から出た誠(sK)
うそから出たまこと(sK)
ウソから出たマコト(sK)
ウソから出た真(sK)
ウソから出たまこと(sK)
嘘からでたまこと(sK)
嘘からでた真(sK)

 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth

Variations:
嘘から出たまこと
嘘から出た実
嘘から出た誠
うそから出たまこと
嘘から出た真
ウソから出たマコト

 usokaradetamakoto; usokaradetamakoto(usokara出tamakoto)
    うそからでたまこと; ウソからでたマコト(ウソから出たマコト)
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth

Variations:
子供だまし
子供騙し
子どもだまし(sK)
子ども騙し(sK)

 kodomodamashi
    こどもだまし
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick

Variations:
承る
受け賜る(sK)
受けたまわる(sK)
受け賜わる(sK)

 uketamawaru
    うけたまわる
(transitive verb) (1) (humble language) to hear; to be told; to know; (transitive verb) (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.)

Variations:
押し黙る
おし黙る(sK)
押黙る(sK)
押しだまる(sK)

 oshidamaru
    おしだまる
(v5r,vi) to keep silent

Variations:
押し黙る
押黙る
押しだまる
おし黙る

 oshidamaru
    おしだまる
(v5r,vi) to keep silent

Variations:
新玉ねぎ
新たまねぎ
新玉葱
新タマネギ
新玉ネギ

 shintamanegi
    しんたまねぎ
fresh onion (not cured to extend its shelf life); uncured onion

Variations:
日溜り
日溜まり
陽溜り
陽溜まり
日だまり
陽だまり

 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

Variations:
水溜り
水たまり
水溜まり
水溜(io)

 mizutamari
    みずたまり
puddle; pool of water

Variations:
溜席
タマリ席
たまり席
溜り席
溜まり席

 tamariseki(溜席, tamari席, 溜ri席, 溜mari席); tamariseki(tamari席)
    たまりせき(溜席, たまり席, 溜り席, 溜まり席); タマリせき(タマリ席)
{sumo} ringside seat

Variations:
生まれたままの姿
生まれたままのすがた
うまれたままの姿

 umaretamamanosugata
    うまれたままのすがた
(exp,n) completely naked; in one's birthday suit

Variations:
生まれたままの姿
生まれたままのすがた(sK)

 umaretamamanosugata
    うまれたままのすがた
(exp,n) (euph) being completely naked; (in) one's birthday suit

Variations:
男は黙って
漢は黙って
男はだまって(sK)

 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) a real man would (shut up and) ...

Variations:
肝っ玉
肝っ魂(rK)
肝ったま(sK)

 kimottama
    きもったま
guts; pluck; nerve; spirit

Variations:
肝っ魂
肝ったま
肝魂
肝玉
肝っ玉
胆玉

 kimottama; kimodama(肝魂, 肝玉, 胆玉)
    きもったま; きもだま(肝魂, 肝玉, 胆玉)
guts; pluck; nerve; spirit

Variations:
船だまり
船溜まり
舟溜まり
船溜り(sK)
舟だまり(sK)
船溜(sK)
船たまり(sK)
舟溜り(sK)
舟溜(sK)
舟たまり(sK)

 funadamari
    ふなだまり
moorage (esp. for small boats); anchorage

Variations:
薄焼き卵
薄焼き玉子
薄焼きたまご(sK)
薄焼卵(sK)
うす焼き卵(sK)
うすやき卵(sK)
薄焼玉子(sK)

 usuyakitamago
    うすやきたまご
{food} (See 薄焼き) thin omelette

<12345>

This page contains 100 results for "たま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary