There are 488 total results for your ずれ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
レサースレーブ湖 see styles |
resaasureebuko / resasureebuko レサースレーブこ |
(place-name) Lesser Slave Lake |
Variations: |
murahazure むらはずれ |
edge of town; outskirts of a village |
Variations: |
nikuzure にくずれ |
(n,vs,vi) falling apart while cooking |
Variations: |
matohazure まとはずれ |
(adj-na,adj-no,n) off the mark; off base; misdirected; irrelevant |
スレーブ・ドライブ |
sureebu doraibu スレーブ・ドライブ |
(computer terminology) slave drive |
スレーンドラナート see styles |
sureendoranaato / sureendoranato スレーンドラナート |
(personal name) Surendranath |
スレズネーフスキー see styles |
surezuneefusukii / surezuneefusuki スレズネーフスキー |
(personal name) Sreznevskij |
スレッド・タイトル |
sureddo taitoru スレッド・タイトル |
title of a thread in email, news, etc. (wasei: thread title) |
スレドネコリムスク see styles |
suredonekorimusuku スレドネコリムスク |
(place-name) Sredne-Kolymsk |
スレブロドリスキー see styles |
sureburodorisukii / sureburodorisuki スレブロドリスキー |
(personal name) Srebrodolskii |
Variations: |
surechigai すれちがい |
(1) passing each other; (2) missing (meeting) each other; failing to meet; (3) (being at) cross purposes; discrepancy; disagreement |
Variations: |
surechigau すれちがう |
(v5u,vi) (1) to pass (by) each other; to brush past; (v5u,vi) (2) to miss (meeting) each other; to fail to meet; (v5u,vi) (3) to be at odds; to clash; to be in conflict |
アスレチッククラブ see styles |
asurechikkukurabu アスレチッククラブ |
athletic club; fitness club; gym; sports club |
アングラドスレイス see styles |
anguradosureisu / anguradosuresu アングラドスレイス |
(place-name) Angra dos Reis |
ウェスレムクーン湖 see styles |
wesuremukuunko / wesuremukunko ウェスレムクーンこ |
(place-name) Weslemkoon Lake |
カニニウスレビルス see styles |
kaniniusurebirusu カニニウスレビルス |
(person) Caninius Rebilus |
クラスレート化合物 see styles |
kurasureetokagoubutsu / kurasureetokagobutsu クラスレートかごうぶつ |
{chem} (See 包接化合物) clathrate compound |
グレートスレーブ湖 see styles |
gureetosureebuko グレートスレーブこ |
(place-name) Great Slave Lake |
クロスレファレンス see styles |
kurosurefarensu クロスレファレンス |
cross-reference |
ジョン・ウェスレー |
jon wesuree ジョン・ウェスレー |
(person) John Wesley |
ステータスレジスタ see styles |
suteetasurejisuta ステータスレジスタ |
(computer terminology) status register |
ディスタンスレース see styles |
disutansureesu ディスタンスレース |
distance race |
トランスレーション see styles |
toransureeshon トランスレーション |
translation |
ビスコースレーヨン see styles |
bisukoosureeyon ビスコースレーヨン |
viscose rayon |
フェリクススレード see styles |
ferikususureedo フェリクススレード |
(person) Felix Slade |
フェリクススレイド see styles |
ferikususureido / ferikususuredo フェリクススレイド |
(person) Felix Slade |
フライエスレーベン see styles |
furaiesureeben フライエスレーベン |
(personal name) Freiesleben |
ホワイトスレイブリ see styles |
howaitosureiburi / howaitosureburi ホワイトスレイブリ |
white slavery |
リェラスレストレポ see styles |
rerasuresutorepo リェラスレストレポ |
(personal name) Lleras Restrepo |
Variations: |
sekenzure せけんずれ |
(n,vs,vi) worldly wise; sophisticated; street smart; knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks); toughness |
先んずれば人を制す see styles |
sakinzurebahitooseisu / sakinzurebahitoosesu さきんずればひとをせいす |
(exp,v5s) (proverb) the early bird gets the worm |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
噂をすれば影が射す see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
然うすれば(rK) |
sousureba / sosureba そうすれば |
(conjunction) (kana only) if so; in that case; in that situation |
Variations: |
sasureba さすれば |
(conjunction) (1) (dated) (kana only) so; therefore; for that reason; (conjunction) (2) (dated) (kana only) if so; if that is the case; in that case |
言語トランスレータ see styles |
gengotoransureeta げんごトランスレータ |
{comp} language translator |
Variations: |
sureddaa; suredaa / suredda; sureda スレッダー; スレダー |
(See 糸通し) (needle) threader |
スレドニャヤロガトカ see styles |
suredonyayarogatoka スレドニャヤロガトカ |
(place-name) Srednyaya Rogatka |
Variations: |
zureru(p); zureru ずれる(P); ズレる |
(v1,vi) to slide; to slip off; to get dislocated; to be out of alignment; to get dislodged; to deviate; to shift (position); to be out of sync; to be slightly off; to be off-point |
アスレチック・クラブ |
asurechikku kurabu アスレチック・クラブ |
athletic club; fitness club; gym; sports club |
アッシェルスレーベン see styles |
asherusureeben アッシェルスレーベン |
(place-name) Aschersleben |
イズレルバティエール see styles |
izurerubatieeru イズレルバティエール |
(surname) Izoulet-Loubatiere |
インデックスレジスタ see styles |
indekkusurejisuta インデックスレジスタ |
(computer terminology) index register |
オーティスレディング see styles |
ootisuredingu オーティスレディング |
(person) Otis Redding |
ケイトウィンスレット see styles |
keitoinsuretto / ketoinsuretto ケイトウィンスレット |
(person) Kate Winslet |
シリーズレギュレータ see styles |
shiriizuregyureeta / shirizuregyureeta シリーズレギュレータ |
(computer terminology) series regulator |
チャールズウェスレー see styles |
chaaruzuwesuree / charuzuwesuree チャールズウェスレー |
(person) Charles Wesley |
デットサービスレシオ see styles |
dettosaabisureshio / dettosabisureshio デットサービスレシオ |
debt service ratio |
フィーリクススレード see styles |
fiirikususureedo / firikususureedo フィーリクススレード |
(person) Felix Slade |
フィーリクススレイド see styles |
fiirikususureido / firikususuredo フィーリクススレイド |
(person) Felix Slade |
ホワイト・スレイブリ |
howaito sureiburi / howaito sureburi ホワイト・スレイブリ |
white slavery |
マルクスレーニン主義 see styles |
marukusureeninshugi マルクスレーニンしゅぎ |
Marxism-Leninism |
マルチスレッディング see styles |
maruchisureddingu マルチスレッディング |
{comp} multithreading |
ルハムスレンギィーン see styles |
ruhamusurengiin / ruhamusurengin ルハムスレンギィーン |
(personal name) Lhamsurengijn |
Variations: |
namihazurete なみはずれて |
(expression) uncommonly; extraordinary |
Variations: |
nakamahazure なかまはずれ |
(n,vs,vi) being left out; being ostracized |
命令アドレスレジスタ see styles |
meireiadoresurejisuta / mereadoresurejisuta めいれいアドレスレジスタ |
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register |
基底アドレスレジスタ see styles |
kiteiadoresurejisuta / kiteadoresurejisuta きていアドレスレジスタ |
{comp} base address register |
Variations: |
kisetsuhazure きせつはずれ |
(adj-na,adj-no,n) unseasonable; out-of-season |
Variations: |
joushikihazure / joshikihazure じょうしきはずれ |
(adj-no,adj-na,n) unconventional; eccentric; offbeat; aberrant; outlandish; crazy |
Variations: |
jikihazure じきはずれ |
(can be adjective with の) out of season; unseasonal |
Variations: |
kitaihazure きたいはずれ |
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down |
Variations: |
kitaihazure きたいはずれ |
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down |
Variations: |
kentouhazure / kentohazure けんとうはずれ |
(adj-no,adj-na,n) (See 見当違い) wrong (guess or estimate); misdirected |
Variations: |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
長崎ウエスレヤン大学 see styles |
nagasakiuesureyandaigaku ながさきウエスレヤンだいがく |
(org) Nagasaki Wesleyan University; (o) Nagasaki Wesleyan University |
アイザックディスレーリ see styles |
aizakkudisureeri アイザックディスレーリ |
(person) Isaac D'Israeli |
アスレチックフィールド see styles |
asurechikkufiirudo / asurechikkufirudo アスレチックフィールド |
athletic field |
いずれの場合においても see styles |
izurenobaainioitemo / izurenobainioitemo いずれのばあいにおいても |
(expression) in either case; in all cases |
エンタープライズレベル see styles |
entaapuraizureberu / entapuraizureberu エンタープライズレベル |
{comp} enterprise-level |
クリスチャンスレーター see styles |
kurisuchansureetaa / kurisuchansureeta クリスチャンスレーター |
(person) Christian Slater |
チャールズ・ウェスレー |
chaaruzu wesuree / charuzu wesuree チャールズ・ウェスレー |
(person) Charles Wesley |
Variations: |
toreonin; sureonin トレオニン; スレオニン |
(スレオニン is from English) threonine (ger: Threonin) |
フィールドアスレチック see styles |
fiirudoasurechikku / firudoasurechikku フィールドアスレチック |
outdoor obstacle course (wasei: Field Athletic) |
フォイヒテルスレーベン see styles |
foihiterusureeben フォイヒテルスレーベン |
(personal name) Feuchtersleben |
ベースアドレスレジスタ see styles |
beesuadoresurejisuta ベースアドレスレジスタ |
(computer terminology) base address register |
Variations: |
hitozure ひとずれ |
(n,vs,vi) becoming worldly-wise (through one's interactions with other people); becoming sophisticated; losing one's innocence; losing one's naivety |
声はすれども姿は見えず see styles |
koehasuredomosugatahamiezu こえはすれどもすがたはみえず |
(expression) (quote) (from a mid-Edo folk song) it's audible but invisible; I hear voices but I can't see anybody |
Variations: |
kinuzure きぬずれ |
rustling of clothes |
スレッドフィンスキャット see styles |
sureddofinsukyatto スレッドフィンスキャット |
threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus, species of Western Pacific spadefish found from Papua New Guinea to northern Australia) |
スレムスキーカルロフツィ see styles |
suremusukiikarurofutsu / suremusukikarurofutsu スレムスキーカルロフツィ |
(place-name) Sremski Kallovci |
アスレチック・フィールド |
asurechikku fiirudo / asurechikku firudo アスレチック・フィールド |
athletic field |
Variations: |
izureotoranu いずれおとらぬ |
(can act as adjective) equally competent |
Variations: |
gasurenji; gasu renji ガスレンジ; ガス・レンジ |
gas cooker; gas range |
Variations: |
kosuretasu; kosu retasu コスレタス; コス・レタス |
(See ロメインレタス) cos lettuce; romaine lettuce |
コンシャスネスレイジング see styles |
konshasunesureijingu / konshasunesurejingu コンシャスネスレイジング |
consciousness-raising |
ティラノサウルスレックス see styles |
tiranosaurusurekkusu ティラノサウルスレックス |
Tyrannosaurus rex; T. rex |
トムシッチスレボートニク see styles |
tomushicchisurebootoniku トムシッチスレボートニク |
(personal name) Tomsic-Srebotnjak |
Variations: |
basureen; basu reen バスレーン; バス・レーン |
bus lane |
フィールド・アスレチック |
fiirudo asurechikku / firudo asurechikku フィールド・アスレチック |
outdoor obstacle course (wasei: Field Athletic) |
ベンジャミンディズレーリ see styles |
benjamindizureeri ベンジャミンディズレーリ |
(person) Benjamin Disraeli |
兎死すれば狐これを悲しむ see styles |
usagishisurebakitsunekoreokanashimu うさぎしすればきつねこれをかなしむ |
(exp,v5m) (proverb) people have sympathy for kindred in distress; when the rabbit dies, the fox grieves |
Variations: |
koegakasureru こえがかすれる |
(exp,v1) (See 声が枯れる) to become hoarse |
Variations: |
waraikuzureru わらいくずれる |
(v1,vi) to break down laughing |
Variations: |
nikuzure にくずれ |
(n,vs,vi) load shifting (on a ship, truck, etc.); cargo shifting; load collapse |
Variations: |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
sureddo; suretto(sk) スレッド; スレット(sk) |
(1) {comp} thread (of execution); (2) {internet} thread (on an Internet forum, mailing list, etc.); topic; conversation; post |
Variations: |
kasure; kasuree; kasuure / kasure; kasuree; kasure カスレ; カスレー; カスーレ |
cassoulet (fre:) |
乞食を三日すればやめられぬ see styles |
kojikiomikkasurebayamerarenu こじきをみっかすればやめられぬ |
(expression) (proverb) Once a beggar, always a beggar; once you have been begging for three days, you cannot stop |
乞食を三日すれば止められぬ see styles |
kojikiomikkasurebayamerarenu こじきをみっかすればやめられぬ |
(expression) (proverb) Once a beggar, always a beggar; once you have been begging for three days, you cannot stop |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.