I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 361 total results for your しま search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
池の原ミヤマキリシマ群落 see styles |
ikenoharamiyamakirishimagunraku いけのはらミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ikenoharamiyamakirishimagunraku |
Variations: |
tatejima たてじま |
(See 横縞) vertical stripes; striped fabric |
アレキサンダー・クシマンセ |
arekisandaa kushimanse / arekisanda kushimanse アレキサンダー・クシマンセ |
Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri) |
クリッカブルイメージマップ see styles |
kurikkaburuimeejimappu クリッカブルイメージマップ |
{comp} clickable imagemap |
バーチェルサバンナシマウマ see styles |
baacherusabannashimauma / bacherusabannashimauma バーチェルサバンナシマウマ |
(kana only) Burchell's zebra (Equus quagga burchellii) |
大船山のミヤマキリシマ群落 see styles |
ofunayamanomiyamakirishimagunraku おふなやまのミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku |
Variations: |
tejimai てじまい |
{finc} clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
Variations: |
hayajimai はやじまい |
(n,vs,vt,vi) early closing; finishing (work) early |
Variations: |
shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬) しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬) |
(kana only) zebra |
Variations: |
mijimai みじまい |
(n,vs,vi) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
Variations: |
amajimai あまじまい |
waterproofing (of a building); flashing; weathering |
アオタテジマチョウチョウウオ see styles |
aotatejimachouchouuo / aotatejimachochouo アオタテジマチョウチョウウオ |
bluestriped butterflyfish (Chaetodon fremblii) |
Variations: |
deshimarutabu; deshimaru tabu デシマルタブ; デシマル・タブ |
{comp} decimal tab |
Variations: |
mashumaro; mashimaro(rk) マシュマロ; マシマロ(rk) |
marshmallow |
ロバートストレンジマクナマラ see styles |
robaatosutorenjimakunamara / robatosutorenjimakunamara ロバートストレンジマクナマラ |
(person) Robert Strange McNamara |
古見のサキシマスオウノキ群落 see styles |
kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku こみのサキシマスオウノキぐんらく |
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku |
Variations: |
kurushimagire くるしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) (oft. as 〜に) (out of) desperation; (as a) last resort; (driven by) pain |
Variations: |
ijimashii; ijimashii(rk) / ijimashi; ijimashi(rk) いじましい; いぢましい(rk) |
(adjective) (1) stingy; petty; pathetic; (adjective) (2) (colloquialism) lovable; sweet; charming; touching |
Variations: |
yokoshima よこしま |
(noun or adjectival noun) wicked; evil |
Variations: |
imeejimappu; imeeji mappu イメージマップ; イメージ・マップ |
{internet} image map (image on a web page with clickable areas) |
Variations: |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in |
Variations: |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
Variations: |
kutabacchimae; kutabatteshimae くたばっちまえ; くたばってしまえ |
(expression) (colloquialism) (vulgar) (ktb:) (See くたばる・1) drop dead, you bastard!; fuck you! |
サンティッシマアンヌンツィアータ see styles |
santisshimaannuntsuaata / santisshimannuntsuata サンティッシマアンヌンツィアータ |
(place-name) Santissima Annunziata |
Variations: |
ribenjimacchi; ribenji macchi リベンジマッチ; リベンジ・マッチ |
{sports} (See リベンジ・2) rematch (after an earlier loss) (wasei: revenge match) |
Variations: |
shimaikomu しまいこむ |
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard |
Variations: |
shimariyuki しまりゆき |
tightly compacted snow (e.g. due to compression under its own weight) |
サンティッシマ・アンヌンツィアータ |
santisshima annuntsuaata / santisshima annuntsuata サンティッシマ・アンヌンツィアータ |
(place-name) Santissima Annunziata |
Variations: |
hitosujishimaka(hitosujishima蚊); hitosujishimaka(一筋縞蚊, 一条縞蚊); hitosujishimaka ヒトスジシマか(ヒトスジシマ蚊); ひとすじしまか(一筋縞蚊, 一条縞蚊); ヒトスジシマカ |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
Variations: |
shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬) しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬) |
(kana only) zebra |
Variations: |
deshimarupointo; deshimaru pointo デシマルポイント; デシマル・ポイント |
decimal point |
Variations: |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
Variations: |
arekisandaakushimanse; arekisandaa kushimanse / arekisandakushimanse; arekisanda kushimanse アレキサンダークシマンセ; アレキサンダー・クシマンセ |
Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri) |
Variations: |
angorakushimanse; angora kushimanse アンゴラクシマンセ; アンゴラ・クシマンセ |
Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei); Ansorge's kusimanse |
Variations: |
ekishimareezaa; ekishimaareezaa; ekishima reezaa; ekishimaa reezaa / ekishimareeza; ekishimareeza; ekishima reeza; ekishima reeza エキシマレーザー; エキシマーレーザー; エキシマ・レーザー; エキシマー・レーザー |
excimer laser |
Variations: |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(exp,v5s) (humble language) (See 手数をかける) to be a burden; to make trouble for someone |
Variations: |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in |
Variations: |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) (See お願いします) please |
Variations: |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) (See お願いします) please |
Variations: |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife |
Variations: |
gomeiwakuookakeitashimasu / gomewakuookaketashimasu ごめいわくをおかけいたします |
(expression) (polite language) (we) apologize for the inconvenience |
Variations: |
douitashimashite / doitashimashite どういたしまして |
(interjection) (kana only) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
Variations: |
narejjimanejimento; narejjimaneejimento; narejji manejimento; narejji maneejimento ナレッジマネジメント; ナレッジマネージメント; ナレッジ・マネジメント; ナレッジ・マネージメント |
{comp} knowledge management |
Variations: |
fikasuarutishima; fikasu arutishima フィカスアルティシマ; フィカス・アルティシマ |
(rare) council tree (Ficus altissima) |
Variations: |
middorenjimashin; middorenji mashin ミッドレンジマシン; ミッドレンジ・マシン |
{comp} mid-range machine |
Variations: |
yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu よろしくおねがいいたします |
(expression) (1) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (polite language) please do; please take care of |
Variations: |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) (1) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (polite language) please do; please take care of |
Variations: |
kyoudaihataninnohajimari / kyodaihataninnohajimari きょうだいはたにんのはじまり |
(expression) (proverb) even siblings turn into strangers |
Variations: |
usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari うそつきはどろぼうのはじまり |
(expression) (proverb) show me a liar, and I will show you a thief |
Variations: |
onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi おんなさんにんよればかしましい |
(exp,adj-i) (proverb) (from three 女 kanji forming 姦) three women make a market; many women many words; three women gathering creates a racket |
Variations: |
onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi おんなさんにんよればかしましい |
(exp,adj-i) (proverb) (from three 女 kanji forming 姦) three women make a market; many women, many words; three women gathering creates a racket |
Variations: |
misejimai みせじまい |
(n,vs,vi) (1) closing up shop (for the day); (n,vs,vi) (2) stopping business; going out of business |
Variations: |
misejimai みせじまい |
(n,vs,vi) (1) closing up shop (for the day); (n,vs,vi) (2) stopping business; going out of business |
Variations: |
hikishimaru ひきしまる |
(v5r,vi) to become tense; to be tightened; to become firm (e.g. body) |
Variations: |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
Variations: |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
Variations: |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 締まりのない,だらしがない・1) not at all tense; relaxed; calm |
Variations: |
shimauma; shimauma シマウマ; しまうま |
(kana only) zebra |
Variations: |
yokoshima よこしま |
(noun or adjectival noun) wicked; evil; wrong; bad |
Variations: |
yokoshima よこしま |
(noun or adjectival noun) wicked; evil; wrong; bad |
Variations: |
midorurenjimashin; midoru renji mashin ミドルレンジマシン; ミドル・レンジ・マシン |
{comp} middle range machine |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.