Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...390391392393394395396397398399400...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ポップカントリー
ポップ・カントリー

 poppukantorii; poppu kantorii / poppukantori; poppu kantori
    ポップカントリー; ポップ・カントリー
pop country

Variations:
ポテンシャリティ
ポテンシャリティー

 potenshariti; potensharitii / potenshariti; potenshariti
    ポテンシャリティ; ポテンシャリティー
potentiality

Variations:
ポリシーミックス
ポリシー・ミックス

 porishiimikkusu; porishii mikkusu / porishimikkusu; porishi mikkusu
    ポリシーミックス; ポリシー・ミックス
policy mix

Variations:
ポリスアカデミー
ポリス・アカデミー

 porisuakademii; porisu akademii / porisuakademi; porisu akademi
    ポリスアカデミー; ポリス・アカデミー
police academy

Variations:
ボリュームサラダ
ボリューム・サラダ

 boryuumusarada; boryuumu sarada / boryumusarada; boryumu sarada
    ボリュームサラダ; ボリューム・サラダ
large salad (wasei: volume salad); filling salad

Variations:
ボリュームセット
ボリューム・セット

 boryuumusetto; boryuumu setto / boryumusetto; boryumu setto
    ボリュームセット; ボリューム・セット
{comp} volume set

Variations:
ボリュームゾーン
ボリューム・ゾーン

 boryuumuzoon; boryuumu zoon / boryumuzoon; boryumu zoon
    ボリュームゾーン; ボリューム・ゾーン
mass-market segment (wasei: volume zone); main (e.g. price range); largest (e.g. age group)

Variations:
ボリュームラベル
ボリューム・ラベル

 boryuumuraberu; boryuumu raberu / boryumuraberu; boryumu raberu
    ボリュームラベル; ボリューム・ラベル
{comp} beginning-of-volume label; volume (header) label; volume header

Variations:
ホワイトガソリン
ホワイト・ガソリン

 howaitogasorin; howaito gasorin
    ホワイトガソリン; ホワイト・ガソリン
white gasoline; white petrol

Variations:
マージリクエスト
マージ・リクエスト

 maajirikuesuto; maaji rikuesuto / majirikuesuto; maji rikuesuto
    マージリクエスト; マージ・リクエスト
{comp} (See プルリクエスト) merge request

Variations:
マイクロキューリー
マイクロキュリー

 maikurokyuurii; maikurokyurii / maikurokyuri; maikurokyuri
    マイクロキューリー; マイクロキュリー
microcurie

Variations:
マウンテンゴリラ
マウンテン・ゴリラ

 mauntengorira; maunten gorira
    マウンテンゴリラ; マウンテン・ゴリラ
mountain gorilla

Variations:
マザーカントリー
マザー・カントリー

 mazaakantorii; mazaa kantorii / mazakantori; maza kantori
    マザーカントリー; マザー・カントリー
mother country

Variations:
マッチングアプリ
マッチング・アプリ

 macchinguapuri; macchingu apuri
    マッチングアプリ; マッチング・アプリ
(See アプリ) online dating app (wasei: matching app(li)); match-making app

Variations:
マネーリテラシー
マネー・リテラシー

 maneeriterashii; manee riterashii / maneeriterashi; manee riterashi
    マネーリテラシー; マネー・リテラシー
(See 金融リテラシー) financial literacy (wasei: money literacy)

Variations:
マネタリーベース
マネタリー・ベース

 manetariibeesu; manetarii beesu / manetaribeesu; manetari beesu
    マネタリーベース; マネタリー・ベース
monetary base; money base; base money

Variations:
マリンランチング
マリン・ランチング

 marinranchingu; marin ranchingu
    マリンランチング; マリン・ランチング
(rare) marine ranching; ocean ranching

Variations:
まんじりともしない
まんじりともせず

 manjiritomoshinai; manjiritomosezu
    まんじりともしない; まんじりともせず
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (expression) (2) (colloquialism) without moving

Variations:
マンスリークリア
マンスリー・クリア

 mansuriikuria; mansurii kuria / mansurikuria; mansuri kuria
    マンスリークリア; マンスリー・クリア
paying off one's entire credit card balance monthly (wasei: monthly clear)

Variations:
マンダリンカラー
マンダリン・カラー

 mandarinkaraa; mandarin karaa / mandarinkara; mandarin kara
    マンダリンカラー; マンダリン・カラー
mandarin collar

Variations:
ミーリングマシン
ミーリング・マシン

 miiringumashin; miiringu mashin / miringumashin; miringu mashin
    ミーリングマシン; ミーリング・マシン
(See フライス盤・フライスばん) milling machine

Variations:
ミステリーツアー
ミステリー・ツアー

 misuteriitsuaa; misuterii tsuaa / misuteritsua; misuteri tsua
    ミステリーツアー; ミステリー・ツアー
mystery tour

Variations:
ミッシングリンク
ミッシング・リンク

 misshingurinku; misshingu rinku
    ミッシングリンク; ミッシング・リンク
missing link (e.g. transitional fossil)

Variations:
みなみのかんむり座
南冠座
南の冠座

 minaminokanmuriza
    みなみのかんむりざ
{astron} Corona Australis (constellation); the Southern Crown

Variations:
ミリタリーオタク
ミリタリー・オタク

 miritariiotaku; miritarii otaku / miritariotaku; miritari otaku
    ミリタリーオタク; ミリタリー・オタク
(slang) military nerd; war nerd

Variations:
ミリタリーマーチ
ミリタリー・マーチ

 miritariimaachi; miritarii maachi / miritarimachi; miritari machi
    ミリタリーマーチ; ミリタリー・マーチ
military march

Variations:
メジャーリーガー
メジャー・リーガー

 mejaariigaa; mejaa riigaa / mejariga; meja riga
    メジャーリーガー; メジャー・リーガー
{baseb} major leaguer; major league player

Variations:
メタリックカラー
メタリック・カラー

 metarikkukaraa; metarikku karaa / metarikkukara; metarikku kara
    メタリックカラー; メタリック・カラー
metallic color; metallic colour

Variations:
メタリックスキー
メタリック・スキー

 metarikkusukii; metarikku sukii / metarikkusuki; metarikku suki
    メタリックスキー; メタリック・スキー
metallic skis

Variations:
メッセージエリア
メッセージ・エリア

 messeejieria; messeeji eria
    メッセージエリア; メッセージ・エリア
{comp} message area

Variations:
メディアクリップ
メディア・クリップ

 mediakurippu; media kurippu
    メディアクリップ; メディア・クリップ
{comp} media clip

Variations:
メディアファミリ
メディア・ファミリ

 mediafamiri; media famiri
    メディアファミリ; メディア・ファミリ
{comp} media family

Variations:
メディアポリシー
メディア・ポリシー

 mediaporishii; media porishii / mediaporishi; media porishi
    メディアポリシー; メディア・ポリシー
media policy

Variations:
メディアリサーチ
メディア・リサーチ

 mediarisaachi; media risaachi / mediarisachi; media risachi
    メディアリサーチ; メディア・リサーチ
media research

メトロポリタン・エリア・ネットワーク

 metoroporitan eria nettowaaku / metoroporitan eria nettowaku
    メトロポリタン・エリア・ネットワーク
(computer terminology) Metropolitan Area Network; MAN

Variations:
メニュードリブン
メニュー・ドリブン

 menyuudoribun; menyuu doribun / menyudoribun; menyu doribun
    メニュードリブン; メニュー・ドリブン
(adj-no,n) (rare) {comp} (See メニュー方式・1) menu-driven

Variations:
メモリースイッチ
メモリー・スイッチ

 memoriisuicchi; memorii suicchi / memorisuicchi; memori suicchi
    メモリースイッチ; メモリー・スイッチ
{comp} memory switch

Variations:
メモリアルパーク
メモリアル・パーク

 memoriarupaaku; memoriaru paaku / memoriarupaku; memoriaru paku
    メモリアルパーク; メモリアル・パーク
memorial park

Variations:
メモリキャッシュ
メモリ・キャッシュ

 memorikyasshu; memori kyasshu
    メモリキャッシュ; メモリ・キャッシュ
{comp} memory cache

Variations:
メモリプロテクト
メモリ・プロテクト

 memoripurotekuto; memori purotekuto
    メモリプロテクト; メモリ・プロテクト
{comp} memory protection

Variations:
メモリマッピング
メモリ・マッピング

 memorimappingu; memori mappingu
    メモリマッピング; メモリ・マッピング
{comp} memory mapping

Variations:
メモリマップIO
メモリマップドIO

 memorimappuaioo(memorimappuIO); memorimappudoaioo(memorimappudoIO)
    メモリマップアイオー(メモリマップIO); メモリマップドアイオー(メモリマップドIO)
{comp} memory-mapped IO; MMIO

Variations:
メモリモジュール
メモリ・モジュール

 memorimojuuru; memori mojuuru / memorimojuru; memori mojuru
    メモリモジュール; メモリ・モジュール
{comp} memory module

Variations:
メリークリスマス
メリー・クリスマス

 meriikurisumasu; merii kurisumasu / merikurisumasu; meri kurisumasu
    メリークリスマス; メリー・クリスマス
(expression) Merry Christmas

Variations:
メリーゴーランド
メリーゴーラウンド

 meriigoorando; meriigooraundo / merigoorando; merigooraundo
    メリーゴーランド; メリーゴーラウンド
merry-go-round; carousel

Variations:
メリットシステム
メリット・システム

 merittoshisutemu; meritto shisutemu
    メリットシステム; メリット・システム
merit system

Variations:
めり込む
減り込む
滅り込む(iK)

 merikomu
    めりこむ
(v5m,vi) to sink (into); to cave in; to get stuck in

Variations:
モンテクリスト伯
モンテ・クリスト伯

 montekurisutohaku
    モンテクリストはく
(work) The Count of Monte Cristo (1844 novel by Alexandre Dumas)

Variations:
やり場
遣り場(rK)
遣場(sK)

 yariba
    やりば
(1) (See 目のやり場) outlet (for one's anger, etc.); place (to turn one's eyes, vent one's dissatisfaction, etc.); (2) place to put something; place to dispose of something

Variations:
やり直す
遣り直す
遣りなおす

 yarinaosu
    やりなおす
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence

Variations:
やり逃げ
ヤリ逃げ
遣り逃げ(sK)

 yarinige
    やりにげ
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck

Variations:
ユーザービリティ
ユーザービリティー

 yuuzaabiriti; yuuzaabiritii / yuzabiriti; yuzabiriti
    ユーザービリティ; ユーザービリティー
usability

Variations:
ユーフォリア
ユーフォーリア

 yuuforia; yuufooria(sk) / yuforia; yufooria(sk)
    ユーフォリア; ユーフォーリア(sk)
euphoria

Variations:
ユニバーサリティ
ユニバーサリティー

 yunibaasariti; yunibaasaritii / yunibasariti; yunibasariti
    ユニバーサリティ; ユニバーサリティー
(See 普遍性) universality

Variations:
ライオンタマリン
ライオン・タマリン

 raiontamarin; raion tamarin
    ライオンタマリン; ライオン・タマリン
lion tamarin

Variations:
ライセンスフリー
ライセンス・フリー

 raisensufurii; raisensu furii / raisensufuri; raisensu furi
    ライセンスフリー; ライセンス・フリー
{comp} license free

Variations:
ライフヒーリング
ライフ・ヒーリング

 raifuhiiringu; raifu hiiringu / raifuhiringu; raifu hiringu
    ライフヒーリング; ライフ・ヒーリング
(work) You Can Heal Your Life (1984 self-help book by Louise L. Hay)

Variations:
ライフヒストリー
ライフ・ヒストリー

 raifuhisutorii; raifu hisutorii / raifuhisutori; raifu hisutori
    ライフヒストリー; ライフ・ヒストリー
life history

Variations:
ライブラリケース
ライブラリ・ケース

 raiburarikeesu; raiburari keesu
    ライブラリケース; ライブラリ・ケース
{comp} library case

Variations:
ラウンドトリップ
ラウンド・トリップ

 raundotorippu; raundo torippu
    ラウンドトリップ; ラウンド・トリップ
{comp} round trip

Variations:
ラグジュアリー
ラクシャリー

 ragujuarii; rakusharii(ik) / ragujuari; rakushari(ik)
    ラグジュアリー; ラクシャリー(ik)
(noun or adjectival noun) luxury; luxurious

Variations:
ラグランスリーブ
ラグラン・スリーブ

 raguransuriibu; raguran suriibu / raguransuribu; raguran suribu
    ラグランスリーブ; ラグラン・スリーブ
raglan sleeve

Variations:
ラッシュプリント
ラッシュ・プリント

 rasshupurinto; rasshu purinto
    ラッシュプリント; ラッシュ・プリント
{film} rush print; rushes

Variations:
ランジェリーパブ
ランジェリー・パブ

 ranjeriipabu; ranjerii pabu / ranjeripabu; ranjeri pabu
    ランジェリーパブ; ランジェリー・パブ
lingerie pub; bar with lingerie-clad hostesses

Variations:
ローカルキャリア
ローカル・キャリア

 rookarukyaria; rookaru kyaria
    ローカルキャリア; ローカル・キャリア
{comp} local carrier

Variations:
ローカルプリンタ
ローカル・プリンタ

 rookarupurinta; rookaru purinta
    ローカルプリンタ; ローカル・プリンタ
{comp} local printer

Variations:
ロータリーポンプ
ロータリー・ポンプ

 rootariiponpu; rootarii ponpu / rootariponpu; rootari ponpu
    ロータリーポンプ; ロータリー・ポンプ
rotary pump

Variations:
ロータリーレース
ロータリー・レース

 rootariireesu; rootarii reesu / rootarireesu; rootari reesu
    ロータリーレース; ロータリー・レース
rotary lathe

Variations:
ローデングリーン
ローデン・グリーン

 roodenguriin; rooden guriin / roodengurin; rooden gurin
    ローデングリーン; ローデン・グリーン
loden; loden green; deep olive-green colour of loden fabric

Variations:
ローリングプラン
ローリング・プラン

 rooringupuran; rooringu puran
    ローリングプラン; ローリング・プラン
rolling plan

Variations:
ロックスクリーン
ロック・スクリーン

 rokkusukuriin; rokku sukuriin / rokkusukurin; rokku sukurin
    ロックスクリーン; ロック・スクリーン
(See ロック画面) lock screen (on a computer, smartphone, etc.)

Variations:
ロングスリーパー
ロング・スリーパー

 rongusuriipaa; rongu suriipaa / rongusuripa; rongu suripa
    ロングスリーパー; ロング・スリーパー
long sleeper; person who needs a lot of sleep

Variations:
ワークシェアリング
ワークシェリング

 waakushearingu; waakusheringu / wakushearingu; wakusheringu
    ワークシェアリング; ワークシェリング
work-sharing

Variations:
ワイドスクリーン
ワイド・スクリーン

 waidosukuriin; waido sukuriin / waidosukurin; waido sukurin
    ワイドスクリーン; ワイド・スクリーン
widescreen

Variations:
一人一人
1人1人
一人ひとり

 hitorihitori(p); hitoribitori(一人一人, 1人1人)
    ひとりひとり(P); ひとりびとり(一人一人, 1人1人)
(adv,n) each (person); individually; one by one; one at a time; in turn

Variations:
一人息子
1人息子
ひとり息子

 hitorimusuko
    ひとりむすこ
only son

Variations:
一人残らず
ひとり残らず
1人残らず

 hitorinokorazu
    ひとりのこらず
(expression) every one (of them); (one and) all; without exception; to a man; to the last person

Variations:
乗り物
乗物
乗りもの(sK)

 norimono
    のりもの
(1) vehicle; conveyance; (means of) transport; (2) ride (at a fair, amusement park, etc.); attraction

Variations:
乗り継ぎ地
乗継地(io)
乗継ぎ地

 noritsugichi
    のりつぎち
transit point; transit port; stopover; transport hub

Variations:
人っ子ひとり
人っ子一人
人っ子1人

 hitokkohitori
    ひとっこひとり
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person

人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり

see styles
 hitonizengenoatauruhafuhakuyorimoatatakanari
    ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり
(expression) (proverb) words provide more warmth than cloth

Variations:
仕切り直し
しきり直し
仕切りなおし

 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

Variations:
入会
入り会い(io)
入合(rK)

 iriai
    いりあい
commonage; use of common land

Variations:
切り立つ
切立つ
切りたつ
きり立つ

 kiritatsu
    きりたつ
(v5t,vi) to rise perpendicularly; to tower steeply

Variations:
切り開く
切り拓く
切開く
切り墾く

 kirihiraku
    きりひらく
(transitive verb) (1) to cut open; (transitive verb) (2) to clear (land); to cut (a path, road, etc.); to open; to cut one's way through (e.g. a jungle); (transitive verb) (3) to carve out (a new career, future, etc.); to open up (a new field)

Variations:
刈り入れ
刈入れ
刈入(io)

 kariire / karire
    かりいれ
(noun, transitive verb) harvest

Variations:
割り箸
割箸
割りばし
わり箸

 waribashi
    わりばし
dispensable chopsticks; throwaway chopsticks

Variations:
割り込み
割込み
割込(io)

 warikomi(p); warikomi
    わりこみ(P); ワリコミ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) {comp} interrupt; (3) (kana only) {go} (usu. ワリコミ) wedge

Variations:
千生り
千成り
千生(io)
千なり

 sennari
    せんなり
(1) great collection (of things); cluster; bunch; (2) (abbreviation) (See 千成り瓢箪・1) bottle gourd

Variations:
取り崩す
取崩す
取りくずす(sK)

 torikuzusu
    とりくずす
(transitive verb) (1) to demolish; to tear down; to pull down; (transitive verb) (2) to draw on (one's savings, etc.) little by little; to break into (a reserve fund, etc.); to eat into

Variations:
取り返しがつかない
取返しがつかない

 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) (See 取り返しのつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
取り返しのつかない
取返しのつかない

 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) (See 取り返しがつかない) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
取り逃がす
取り逃す
取逃す(io)

 torinigasu
    とりにがす
(transitive verb) to miss (capturing); to fail to catch; to let slip

Variations:
古代ギリシャ
古代ギリシア
古代希臘

 kodaigirisha(古代girisha, 古代希臘); kodaigirishia(古代girishia)
    こだいギリシャ(古代ギリシャ, 古代希臘); こだいギリシア(古代ギリシア)
ancient Greece

Variations:
四つ切り
4切
四切
4切り
四切り

 yotsugiri
    よつぎり
(1) cutting into four; quarter; (2) photograph size 254mm x 305 mm

Variations:
塗りつぶす
塗り潰す
塗潰す(sK)

 nuritsubusu
    ぬりつぶす
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint)

Variations:
塗り直す
塗りなおす
塗直す(sK)

 nurinaosu
    ぬりなおす
(transitive verb) (See 塗り替える・1) to repaint; to paint again

Variations:
売り子
売子(sK)
売り児(sK)

 uriko
    うりこ
(1) (See 販売員) salesperson; shop assistant; hawker; peddler; vendor; (2) (archaism) male prostitute

Variations:
売り抜く
売りぬく
うり抜く
売抜く

 urinuku
    うりぬく
(transitive verb) (See 売り抜ける) to sell off at peak price (usu. shares)

Variations:
売り抜け
売りぬけ
うり抜け
売抜け

 urinuke
    うりぬけ
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market

<...390391392393394395396397398399400...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary