Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...390391392393394395396397398399400...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
学がない
学が無い

 gakuganai
    がくがない
(exp,adj-i) uneducated

安全インターロック

see styles
 anzenintaarokku / anzenintarokku
    あんぜんインターロック
{comp} safety interlock

Variations:
安楽椅子
安楽いす

 anrakuisu
    あんらくいす
easy chair; armchair

完全修飾ドメイン名

see styles
 kanzenshuushokudomeinmei / kanzenshushokudomenme
    かんぜんしゅうしょくドメインめい
{comp} fully qualified domain name; FQDN

Variations:
定めない
定め無い

 sadamenai
    さだめない
(adjective) uncertain; transient; changeable

宜しくお願いします

see styles
 yoroshikuonegaishimasu
    よろしくおねがいします
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

Variations:
実のない
実の無い

 minonai
    みのない
(exp,adj-i) insubstantial; pointless

実行形式ライブラリ

see styles
 jikkoukeishikiraiburari / jikkokeshikiraiburari
    じっこうけいしきライブラリ
(rare) {comp} execution image library

Variations:
客あしらい
客遇い

 kyakuashirai
    きゃくあしらい
(See 客扱い・きゃくあつかい・1) hospitality; service; entertainment

Variations:
害のない
害の無い

 gainonai
    がいのない
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign

Variations:
家族思い
家族想い

 kazokuomoi
    かぞくおもい
devotion to one's family; fondness for one's family

富士山スカイライン

see styles
 fujisansukairain
    ふじさんスカイライン
(place-name) Fujisan Skyline

富士急ハイランド駅

see styles
 fujikyuuhairandoeki / fujikyuhairandoeki
    ふじきゅうハイランドえき
(st) Fujikyū Highland Station

Variations:
寒々しい
寒寒しい

 samuzamushii / samuzamushi
    さむざむしい
(adjective) bleak; chilly; dreary

Variations:
小うるさい
小煩い

 kourusai / korusai
    こうるさい
(adjective) particular; hard to please; fussy

小豆島スカイライン

see styles
 shoudoshimasukairain / shodoshimasukairain
    しょうどしまスカイライン
(place-name) Shoudoshima Skyline

少しも気にならない

see styles
 sukoshimokininaranai
    すこしもきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned at all; not mind at all; not care a bit

屋島ドライブウェイ

see styles
 yashimadoraibuwei / yashimadoraibuwe
    やしまドライブウェイ
(place-name) Yashima Driveway

Variations:
巨魁
渠魁
巨かい

 kyokai
    きょかい
ringleader; chief

Variations:
幾日
いく日

 ikunichi(p); ikuka(ok)
    いくにち(P); いくか(ok)
(1) (See 幾日も) (for) how many days; (2) what day (of the month)

廃棄プライオリティ

see styles
 haikipuraioriti
    はいきプライオリティ
{comp} discard priority; loss priority

Variations:
弔い上げ
問い上げ

 tomuraiage(弔i上ge); toiage; toburaiage(弔i上ge)(ok)
    とむらいあげ(弔い上げ); といあげ; とぶらいあげ(弔い上げ)(ok)
{Buddh} (See 三十三回忌) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)

引っ込みがつかない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

引っ込みが付かない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

Variations:
弛みない
弛み無い

 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

弥彦山スカイライン

see styles
 yahikoyamasukairain
    やひこやまスカイライン
(place-name) Yahikoyama Skyline

Variations:
弱々しい
弱弱しい

 yowayowashii / yowayowashi
    よわよわしい
(adjective) weak; weakly; feeble; frail; delicate; faint (voice, sunlight, etc.)

Variations:
弱っちい
弱っちぃ

 yowacchii(弱cchii); yowacchiぃ(弱cchiぃ) / yowacchi(弱cchi); yowacchiぃ(弱cchiぃ)
    よわっちい(弱っちい); よわっちぃ(弱っちぃ)
(adjective) (derogatory term) (colloquialism) (See 弱い) weak; feeble

Variations:
強いところ
強い所

 tsuyoitokoro
    つよいところ
(exp,n) strong point

Variations:
弾き歌い
弾き唄い

 hikiutai
    ひきうたい
singing while playing (the guitar, piano, etc.); singing to one's own accompaniment

弾幕シューティング

see styles
 danmakushuutingu / danmakushutingu
    だんまくシューティング
{vidg} bullet hell (genre of shoot 'em ups)

弾道弾迎撃ミサイル

see styles
 dandoudangeigekimisairu / dandodangegekimisairu
    だんどうだんげいげきミサイル
anti-ballistic missile; ABM

当たりさわりのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

Variations:
彗星
すい星

 suisei / suise
    すいせい
{astron} comet

形状定義スプライン

see styles
 keijouteigisupurain / kejotegisupurain
    けいじょうていぎスプライン
{comp} geometry spline

Variations:
後が無い
後がない

 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

Variations:
必要ない
必要無い

 hitsuyounai / hitsuyonai
    ひつようない
(exp,adj-i) unnecessary; not needed; not necessary

応答時間ウインドウ

see styles
 outoujikanuindou / otojikanuindo
    おうとうじかんウインドウ
{comp} response time window; response window

Variations:
忝い
辱い(rK)

 katajikenai
    かたじけない
(adjective) (kana only) grateful; indebted

Variations:
思いがち
思い勝ち

 omoigachi
    おもいがち
(expression) apt to think; tend to think

Variations:
思いなす
思い做す

 omoinasu
    おもいなす
(transitive verb) (obsolete) (See 思い込む・1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to assume

思い川東急ゴルフ場

see styles
 omoigawatoukyuugorufujou / omoigawatokyugorufujo
    おもいがわとうきゅうゴルフじょう
(place-name) Omoigawatoukyū Golf Links

思い当たる節がある

see styles
 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind

Variations:
思い立つ
思いたつ

 omoitatsu
    おもいたつ
(transitive verb) to set one's mind on doing; to get the idea of doing; to make up one's mind

Variations:
思い込み
思いこみ

 omoikomi
    おもいこみ
wrong impression; subjective impression; assumption; prejudice

Variations:
性の良い
性のよい

 shounoyoi / shonoyoi
    しょうのよい
(exp,adj-i) of good quality

性的マイノリティー

see styles
 seitekimainoritii / setekimainoriti
    せいてきマイノリティー
sexual minority

恐ろしい思いをする

see styles
 osoroshiiomoiosuru / osoroshiomoiosuru
    おそろしいおもいをする
(exp,vs-i) to find oneself fearful; to have an awful time

恩徳地の結びイブキ

see styles
 ontokujinomusubiibuki / ontokujinomusubibuki
    おんとくじのむすびイブキ
(place-name) Ontokujinomusubiibuki

Variations:
悔いなし
悔い無し

 kuinashi
    くいなし
(noun - becomes adjective with の) no regrets; without regrets

悪いことはいわない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

Variations:
悪いたずら
悪悪戯

 waruitazura
    わるいたずら
mischief

悪い事は出来ぬもの

see styles
 waruikotohadekinumono
    わるいことはできぬもの
(expression) (proverb) (archaism) murder will out

Variations:
意味ない
意味無い

 iminai
    いみない
(adjective) meaningless; pointless

Variations:
愛愛しい
愛々しい

 aiaishii / aiaishi
    あいあいしい
(adjective) (archaism) lovely; charming; sociable

態とらしい(rK)

 wazatorashii / wazatorashi
    わざとらしい
(adjective) (kana only) unnatural; affected; studied; forced

Variations:
慎み深い
虔み深い

 tsutsushimibukai
    つつしみぶかい
(adjective) discreet; modest; cautious

Variations:
憎々しい
憎憎しい

 nikunikushii / nikunikushi
    にくにくしい
(adjective) hateful; detestable; loathsome

Variations:
憎憎しい
憎々しい

 nikunikushii / nikunikushi
    にくにくしい
(adjective) hateful; detestable; loathsome

Variations:
所在無い
所在ない

 shozainai
    しょざいない
(adjective) bored; having nothing to do; idle

Variations:
手がない
手が無い

 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) (idiom) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (exp,adj-i) (2) (idiom) having nothing one can do about something; having no options; (exp,adj-i) (3) (idiom) (after neg. verb) no reason not to ...; can't afford not to; why don't you?

手の届かないところ

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の施しようがない

see styles
 tenohodokoshiyouganai / tenohodokoshiyoganai
    てのほどこしようがない
(exp,adj-i) (idiom) beyond help; there's nothing that can be done

Variations:
手ばしこい
手捷い

 tebashikoi
    てばしこい
(adjective) (rare) (See すばしこい・1) quick; nimble; agile

Variations:
手一杯
手いっぱい

 teippai / teppai
    ていっぱい
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit

Variations:
手洗い
手洗

 tearai
    てあらい
(1) washing one's hands; water (or basin, etc.) for washing one's hands; (2) (See お手洗い) restroom; lavatory; toilet; (3) hand-washing (laundry, etc.)

Variations:
才槌頭
さいづち頭

 saizuchiatama
    さいづちあたま
head like a hammer

打ち上げパーティー

see styles
 uchiagepaatii / uchiagepati
    うちあげパーティー
(See 打ち上げ会) party to celebrate the successful completion of a project (job, concert, play, etc.); celebration party

Variations:
払いきる
払い切る

 haraikiru
    はらいきる
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan)

Variations:
払いすぎ
払い過ぎ

 haraisugi
    はらいすぎ
overpayment

Variations:
払戻金
払い戻し金

 haraimodoshikin
    はらいもどしきん
refund; rebate; repayment

抹茶アイスクリーム

see styles
 macchaaisukuriimu / macchaisukurimu
    まっちゃアイスクリーム
green tea ice cream

押しボタンスイッチ

see styles
 oshibotansuicchi
    おしボタンスイッチ
push-button switch

Variations:
担い
荷い
荷ない

 ninai
    にない
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) (See 担い桶) bucket carried on either end of a pole

Variations:
担い太鼓
荷い太鼓

 ninaidaiko
    にないだいこ
ninaidaiko; drum carried on a pole, used in bugaku and gagaku performances

捕らえどころのない

see styles
 toraedokorononai
    とらえどころのない
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery

Variations:
捗々しい
捗捗しい

 hakabakashii / hakabakashi
    はかばかしい
(adjective) (kana only) quick; rapid; swift; satisfactory

捨てたものではない

see styles
 sutetamonodehanai
    すてたものではない
(expression) not without its worth; not to be undervalued

捨てたもんじゃない

see styles
 sutetamonjanai
    すてたもんじゃない
(expression) (colloquialism) nothing to sneeze at; pretty impressive

Variations:
探り合い
探りあい

 saguriai
    さぐりあい
sounding each other out; probing each other

Variations:
掻い出す
かい出す

 kaidasu
    かいだす
(transitive verb) to bail out

Variations:
掻い掘り
搔い掘り

 kaibori
    かいぼり
(noun/participle) (1) draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.); (noun/participle) (2) cleaning a well

Variations:
掻い込む
かい込む

 kaikomu
    かいこむ
(transitive verb) (See 掻き込む・2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up

Variations:
揉み合い
もみ合い

 momiai
    もみあい
jostle; struggle; scuffle

Variations:
撮み洗い
摘み洗い

 tsumamiarai
    つまみあらい
washing only the soiled part (of a garment)

操作インタフェース

see styles
 sousaintafeesu / sosaintafeesu
    そうさインタフェース
{comp} operation-interface

Variations:
支払い
支払

 shiharai
    しはらい
payment

政治資金パーティー

see styles
 seijishikinpaatii / sejishikinpati
    せいじしきんパーティー
political fundraising party

敷島のキンメイチク

see styles
 shikishimanokinmeichiku / shikishimanokinmechiku
    しきしまのキンメイチク
(place-name) Shikishimanokinmeichiku

文字型特殊ファイル

see styles
 mojigatatokushufairu
    もじがたとくしゅファイル
{comp} character special file

新しいページを開く

see styles
 atarashiipeejiohiraku / atarashipeejiohiraku
    あたらしいページをひらく
(exp,v5k) (idiom) to begin a new chapter (in)

新型インフルエンザ

see styles
 shingatainfuruenza
    しんがたインフルエンザ
{med} new type of influenza; novel influenza

新疆ウイグル自治区

see styles
 shinkyouuigurujichiku / shinkyouigurujichiku
    しんきょうウイグルじちく
Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China); (place-name) the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (China)

日新フェライト工場

see styles
 nisshinferaitokoujou / nisshinferaitokojo
    にっしんフェライトこうじょう
(place-name) Nisshinferaito Factory

日本トランスシティ

see styles
 nihontoransushiti
    にほんトランスシティ
(org) Japan Transcity Corporation; (o) Japan Transcity Corporation

日本フィルコン工場

see styles
 nihonfirukonkoujou / nihonfirukonkojo
    にほんフィルコンこうじょう
(place-name) Nihonfirukon Factory

日本ラインゴルフ場

see styles
 nihonraingorufujou / nihonraingorufujo
    にほんラインゴルフじょう
(place-name) Nihon line golf links

日興シティグループ

see styles
 nikkoushitiguruupu / nikkoshitigurupu
    にっこうシティグループ
(company) Nikko Citigroup (Japanese securities group); (c) Nikko Citigroup (Japanese securities group)

早ければ早い程良い

see styles
 hayakerebahayaihodoyoi
    はやければはやいほどよい
    hayakerebahayaihodoii / hayakerebahayaihodoi
    はやければはやいほどいい
(expression) the sooner, the better

<...390391392393394395396397398399400...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary