Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43516 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...390391392393394395396397398399400...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
戻ってくる
戻って来る
もどって来る

 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

Variations:
手作り
手造り
手づくり

 tezukuri
    てづくり
(adj-no,n) handmade; handcrafted; homemade; homegrown

Variations:
括り付ける
くくり付ける
括りつける

 kukuritsukeru
    くくりつける
(transitive verb) (kana only) to fasten (something or someone) to; to tie (to); to fix; to bind

Variations:
持つべきものは友人
持つべき物は友人

 motsubekimonohayuujin / motsubekimonohayujin
    もつべきものはゆうじん
(expression) (proverb) (See 持つべきものは友) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing

Variations:
掴み上げる
掴みあげる
つかみ上げる

 tsukamiageru
    つかみあげる
(transitive verb) to grab up

Variations:
掻っ切る
かっ切る
搔っ切る(oK)

 kakkiru
    かっきる
(transitive verb) (See 掻き切る) to cut; to slit; to slash

Variations:
掻っ捌く
かっ捌く
搔っ捌く(oK)

 kassabaku
    かっさばく
(transitive verb) (kana only) to cut; to slit; to cut open

Variations:
掻っ攫う
掻っさらう
掻攫う(io)

 kassarau
    かっさらう
(transitive verb) (kana only) to nab; to snatch

Variations:
撃つ
討つ
射つ(iK)

 utsu
    うつ
(Godan verb with "tsu" ending) (1) (usu. 撃つ) to shoot (at); (Godan verb with "tsu" ending) (2) to attack; to defeat; to destroy; to avenge

Variations:
擽ったい(rK)
擽ぐったい(sK)

 kusuguttai
    くすぐったい
(adjective) (1) (kana only) ticklish; (adjective) (2) (kana only) embarrassing

Variations:
断つ
絶つ
斷つ(oK)

 tatsu
    たつ
(transitive verb) (1) to sever; to cut off; (transitive verb) (2) to suppress; to eradicate; to exterminate; (transitive verb) (3) to abstain (from); to give up

Variations:
断つ
絶つ
斷つ(sK)

 tatsu
    たつ
(transitive verb) (1) to sever; to cut off; (transitive verb) (2) to suppress; to eradicate; to exterminate; (transitive verb) (3) to abstain (from); to give up

Variations:
暴を以て暴に易う
暴をもって暴に易う

 bouomottebounikau / boomottebonikau
    ぼうをもってぼうにかう
(exp,v2h-s) to replace one tyranny by another; to use violence against violence

Variations:
有りっ丈(rK)
有りったけ(rK)

 arittake
    ありったけ
(adj-no,n) (1) (kana only) all (that one has); all (that there is); everything; the whole; (adverb) (2) (kana only) as much as possible; as much as one can; to the utmost

Variations:
杖をつく
杖を突く
杖を付く(sK)

 tsueotsuku
    つえをつく
(exp,v5k) to walk with a cane

Variations:
板につく
板に付く
板に着く(iK)

 itanitsuku
    いたにつく
(exp,v5k) (1) (idiom) to get used to; to become accustomed to; (exp,v5k) (2) (idiom) to be at home (on the stage)

Variations:
横っ飛び
横っ跳び
横っとび(sK)

 yokottobi
    よこっとび
(n,vs,vi) (1) jumping sideways; flying sideways; (n,vs,vi) (2) running hurriedly (with one's body bent forward)

Variations:
此れっ許り(rK)
是っ許り(rK)

 koreppakari
    これっぱかり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (rare) (See こればかり・2) (this) small amount; (such a) paltry amount; only this much; slightest bit

Variations:
気付け
気付(sK)
気つけ(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
汗っかき
汗っ掻き
汗っ搔き(oK)

 asekkaki
    あせっかき
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater

Variations:
注ぎ口
注口(io)
つぎ口(sK)

 tsugikuchi; tsugiguchi; sosogiguchi
    つぎくち; つぎぐち; そそぎぐち
spout

Variations:
溢流性尿失禁
いつ流性尿失禁(sK)

 itsuryuuseinyoushikkin / itsuryusenyoshikkin
    いつりゅうせいにょうしっきん
{med} overflow incontinence

Variations:
滅多に見られない
めったに見られない

 mettanimirarenai
    めったにみられない
(exp,adj-i) rarely seen; uncommon

Variations:
焼きドーナツ
焼きドーナッツ(sK)

 yakidoonatsu
    やきドーナツ
{food} (oven-)baked donut

Variations:
煎じ詰める
せんじ詰める
煎じつめる

 senjitsumeru
    せんじつめる
(transitive verb) (1) to boil down; to condense; (transitive verb) (2) (often in a conditional clause) to think through to the end; to reduce to essentials

Variations:
玉突き
球撞き
玉つき
玉突(io)

 tamatsuki
    たまつき
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars)

Variations:
甥っ子
甥っこ(sK)
甥子(sK)

 oikko
    おいっこ
(familiar language) nephew

Variations:
男は黙って
漢は黙って
男はだまって

 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) (preceding a verb, etc.) a real man would (shut up and) ...

Variations:
眉唾物
眉唾もの
眉つばもの(sK)

 mayutsubamono
    まゆつばもの
dubious tale; cock-and-bull story; questionable information

Variations:
眼をつける
眼を付ける
ガンを付ける

 ganotsukeru(眼otsukeru, 眼o付keru); ganotsukeru(gano付keru)
    がんをつける(眼をつける, 眼を付ける); ガンをつける(ガンを付ける)
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at

Variations:
睨みつける
睨み付ける
にらみ付ける

 niramitsukeru
    にらみつける
(transitive verb) (See 睨め付ける) to glare at; to scowl at

Variations:
知った事ではない
知ったことではない

 shittakotodehanai
    しったことではない
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one

Variations:
石にかじりついても
石に齧りついても

 ishinikajiritsuitemo
    いしにかじりついても
(expression) (idiom) come hell or high water

Variations:
石鹸水
石けん水
せっけん水(sK)

 sekkensui
    せっけんすい
soapy water

Variations:
突き出る
突出る
つき出る
突きでる

 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

Variations:
立て続け
たて続け
立てつづけ

 tatetsuzuke
    たてつづけ
succession; continuation; series; sequence

Variations:
締めくくりをつける
締め括りをつける

 shimekukuriotsukeru
    しめくくりをつける
(exp,v1) to bring to a finish; to bring to a conclusion; to complete; to finish (off)

Variations:
縁起担ぎ
縁起かつぎ
縁起担(sK)

 engikatsugi
    えんぎかつぎ
being superstitious; superstitious person

Variations:
縛につく
縛に就く
縛に付く(iK)

 bakunitsuku
    ばくにつく
(exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds

Variations:
繋ぎかえる
つなぎ変える
繋ぎ変える

 tsunagikaeru
    つなぎかえる
(transitive verb) to change configuration (e.g. electrical wiring); to reconfigure

Variations:
腕ずく
腕尽く
腕づく
腕尽(io)

 udezuku(腕zuku, 腕尽ku, 腕尽); udezuku(腕尽ku, 腕zuku, 腕尽)
    うでずく(腕ずく, 腕尽く, 腕尽); うでづく(腕尽く, 腕づく, 腕尽)
(noun - becomes adjective with の) main force; brute force; strong-arm

Variations:
芋づる式
いもづる式
芋蔓式(rK)

 imozurushiki
    いもづるしき
(usu. adverbially as 〜に) (appearing, occurring) one after another

Variations:
花摘み
花摘(sK)
花つみ(sK)

 hanatsumi
    はなつみ
flower picking; flower gathering

Variations:
荷造り
荷作り
荷づくり

 nizukuri
    にづくり
(n,vs,vi) packing; baling; crating

Variations:
蝶番
蝶つがい
丁番
蝶番い(io)

 choutsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); chouban(蝶番, 丁番) / chotsugai(蝶番, 蝶tsugai, 蝶番i); choban(蝶番, 丁番)
    ちょうつがい(蝶番, 蝶つがい, 蝶番い); ちょうばん(蝶番, 丁番)
(1) (esp. 丁番 in the construction industry) hinge; (2) (ちょうつがい only) joint (esp. an anatomical joint)

Variations:
角樽
つの樽(sK)
角だる(sK)

 tsunodaru
    つのだる
two-handled keg

Variations:
言い募る
言いつのる
言募る(sK)

 iitsunoru / itsunoru
    いいつのる
(v5r,vi) to argue vehemently

Variations:
言葉遣い
言葉使い
言葉づかい

 kotobazukai
    ことばづかい
speech; expression; wording; language

Variations:
足がつる
足が攣る
足が痙る(oK)

 ashigatsuru
    あしがつる
(exp,v5r) (See 攣る) to have one's leg cramp

Variations:
足がつる
足が攣る
足が痙る(rK)

 ashigatsuru
    あしがつる
(exp,v5r) to have a cramp in one's leg

Variations:
躁鬱病
躁うつ病
そううつ病
躁欝病

 souutsubyou; souutsuyamai / soutsubyo; soutsuyamai
    そううつびょう; そううつやまい
(See 双極性障害) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder

Variations:
辛く当たる
辛くあたる
つらく当たる

 tsurakuataru
    つらくあたる
(exp,v5r) (See 当たる・12) to treat badly

Variations:
追って
逐って(rK)
追而(rK)

 otte
    おって
(adverb) (1) (追って, 逐って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (adverb) (2) P.S.

Variations:
追って
逐って(rK)
追而(sK)

 otte
    おって
(adverb) (1) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (conjunction) (2) (dated) (occ. written as 追而) P.S.

Variations:
鉄槌を下す
鉄ついを下す
鉄鎚を下す

 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) (See 鉄槌・てっつい・2) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

Variations:
鉛筆削り
えんぴつ削り
エンピツ削り

 enpitsukezuri(鉛筆削ri, enpitsu削ri); enpitsukezuri(enpitsu削ri)
    えんぴつけずり(鉛筆削り, えんぴつ削り); エンピツけずり(エンピツ削り)
pencil sharpener

Variations:
鐃循ットプラグ
鐃循ット¥申鐃竣ラグ

 鐃循ttopuragu; 鐃循tto¥申鐃竣ragu
    鐃循ットプラグ; 鐃循ット¥申鐃竣ラグ
{comp} hot plugging

Variations:
鐃循ットミルク
鐃循ット¥申鐃淳ルク

 鐃循ttomiruku; 鐃循tto¥申鐃淳ruku
    鐃循ットミルク; 鐃循ット¥申鐃淳ルク
hot milk; warmed milk

Variations:
陸に上がった河童
陸に上がったカッパ

 okaniagattakappa(陸ni上gatta河童); rikuniagattakappa(陸ni上gattakappa)
    おかにあがったかっぱ(陸に上がった河童); りくにあがったカッパ(陸に上がったカッパ)
(exp,n) (idiom) (See 河童・1) a fish out of water; a kappa up on land

Variations:
電力需給逼迫警報
電力需給ひっ迫警報

 denryokujukyuuhippakukeihou / denryokujukyuhippakukeho
    でんりょくじゅきゅうひっぱくけいほう
power demand warning; power alert

Variations:
霧に包まれる
霧につつまれる(sK)

 kirinitsutsumareru
    きりにつつまれる
(exp,v1) to be shrouded in mist; to be enveloped in fog

Variations:
面の皮が厚い
ツラの皮が厚い(sK)

 tsuranokawagaatsui / tsuranokawagatsui
    つらのかわがあつい
(exp,adj-i) (idiom) shameless; bold; brazen

Variations:
頬杖をつく
頬づえをつく
頬杖を突く

 hoozueotsuku
    ほおづえをつく
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands

Variations:
願ったり叶ったり
願ったりかなったり

 negattarikanattari
    ねがったりかなったり
everything working out as desired

Variations:
颯と(rK)
颯っと(io)(rK)

 satto
    さっと
(adverb) (1) (kana only) quickly (esp. actions); (adverb) (2) (kana only) suddenly (esp. wind, rain, etc.)

Variations:
馬鹿がうつる
馬鹿が移る
バカが移る

 bakagautsuru
    ばかがうつる
(exp,v5r) (colloquialism) (kana only) (See 移る・5) to become stupid from associating with stupid people; to be infected with stupidity

Variations:
魔女っ子
魔女っ娘
魔女っこ
魔女子

 majokko(魔女子, 魔女娘, 魔女kko); majoko(魔女子)
    まじょっこ(魔女っ子, 魔女っ娘, 魔女っこ); まじょこ(魔女子)
(See 魔法少女) magical girl (in anime, manga, etc.); girl with magical powers; young witch

Variations:
鰹の塩辛
かつおの塩辛
カツオの塩辛

 katsuonoshiokara(鰹no塩辛, katsuono塩辛); katsuonoshiokara(katsuono塩辛)
    かつおのしおから(鰹の塩辛, かつおの塩辛); カツオのしおから(カツオの塩辛)
(exp,n) {food} salted fermented bonito guts

Variations:
鷲掴み
鷲づかみ
わし掴み
ワシ掴み

 washizukami(鷲掴mi, 鷲zukami, washi掴mi); washizukami(washi掴mi)
    わしづかみ(鷲掴み, 鷲づかみ, わし掴み); ワシづかみ(ワシ掴み)
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
ギフトラッピング
ギフト・ラッピング

 gifutorappingu; gifuto rappingu
    ギフトラッピング; ギフト・ラッピング
(noun, transitive verb) gift wrapping

Variations:
アクセシング
アクセッシング

 akuseshingu; akusesshingu(sk)
    アクセシング; アクセッシング(sk)
accessing

Variations:
アドレッシング
アドレシング

 adoresshingu; adoreshingu(sk)
    アドレッシング; アドレシング(sk)
{comp} addressing

Variations:
イーサネット
イーサーネット

 iisanetto; iisaanetto(sk) / isanetto; isanetto(sk)
    イーサネット; イーサーネット(sk)
{comp} Ethernet

Variations:
イディッシュ語
イディシュ語(sK)

 idisshugo
    イディッシュご
Yiddish

Variations:
ウーリーコットン
ウーリー・コットン

 uuriikotton; uurii kotton / urikotton; uri kotton
    ウーリーコットン; ウーリー・コットン
woolly cotton

Variations:
エンターテイメンツ
エンタテイメンツ

 entaateimentsu; entateimentsu / entatementsu; entatementsu
    エンターテイメンツ; エンタテイメンツ
entertainments

Variations:
クイックチャージ
クイック・チャージ

 kuikkuchaaji; kuikku chaaji / kuikkuchaji; kuikku chaji
    クイックチャージ; クイック・チャージ
{elec} quick charge; QC

Variations:
コズミックホラー
コズミック・ホラー

 kozumikkuhoraa; kozumikku horaa / kozumikkuhora; kozumikku hora
    コズミックホラー; コズミック・ホラー
cosmic horror; Lovecraftian horror

Variations:
サーキットボード
サーキット・ボード

 saakittoboodo; saakitto boodo / sakittoboodo; sakitto boodo
    サーキットボード; サーキット・ボード
{electr} circuit board

Variations:
ジオデシック
ジェオデシック

 jiodeshikku; jeodeshikku(sk)
    ジオデシック; ジェオデシック(sk)
(can act as adjective) {geom} geodesic

Variations:
ストレートチップ
ストレート・チップ

 sutoreetochippu; sutoreeto chippu
    ストレートチップ; ストレート・チップ
straight tip (shoe)

Variations:
スマートドラッグ
スマート・ドラッグ

 sumaatodoraggu; sumaato doraggu / sumatodoraggu; sumato doraggu
    スマートドラッグ; スマート・ドラッグ
smart drug; nootropic; cognitive enhancer

Variations:
ソーシャルグッド
ソーシャル・グッド

 soosharuguddo; soosharu guddo
    ソーシャルグッド; ソーシャル・グッド
(noun or adjectival noun) (See 企業の社会的責任) social good; efforts towards positive contributions in society (oft. in reference to CSR)

Variations:
ナローシルエット
ナロー・シルエット

 narooshiruetto; naroo shiruetto
    ナローシルエット; ナロー・シルエット
narrow silhouette (fashion style)

Variations:
ビデオパッケージ
ビデオ・パッケージ

 bideopakkeeji; bideo pakkeeji
    ビデオパッケージ; ビデオ・パッケージ
packaged video (wasei: video package)

Variations:
フットネイル
フットのネイル

 futtoneiru; futtononeiru(sk) / futtoneru; futtononeru(sk)
    フットネイル; フットのネイル(sk)
toenail (wasei: foot nail); toenails

Variations:
フロントスタッフ
フロント・スタッフ

 furontosutaffu; furonto sutaffu
    フロントスタッフ; フロント・スタッフ
front desk staff (wasei: front staff); front office staff; reception staff; receptionist

Variations:
ブービートラップ
ブービー・トラップ

 buubiitorappu; buubii torappu / bubitorappu; bubi torappu
    ブービートラップ; ブービー・トラップ
booby trap

Variations:
ブラックルシアン
ブラック・ルシアン

 burakkurushian; burakku rushian
    ブラックルシアン; ブラック・ルシアン
Black Russian (cocktail)

Variations:
ベーシック
ベイシック

 beeshikku(p); beishikku(sk) / beeshikku(p); beshikku(sk)
    ベーシック(P); ベイシック(sk)
(adjectival noun) basic

Variations:
マジックミサイル
マジック・ミサイル

 majikkumisairu; majikku misairu
    マジックミサイル; マジック・ミサイル
magic missile (in role-playing games, etc.)

Variations:
レッドチークラス
レッドチーク・ラス

 reddochiikurasu; reddochiiku rasu / reddochikurasu; reddochiku rasu
    レッドチークラス; レッドチーク・ラス
red-cheek wrasse (Thalassoma genivittatum)

Variations:
汗っかき
汗っ掻き
汗っ搔き(sK)

 asekkaki
    あせっかき
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater

Variations:
掻っ捌く
かっ捌く
搔っ捌く(sK)

 kassabaku
    かっさばく
(transitive verb) (kana only) to cut; to slit; to cut open

Variations:
掻っ切る
かっ切る
搔っ切る(sK)

 kakkiru
    かっきる
(transitive verb) (See 掻き切る) to cut; to slit; to slash

Variations:
袋詰め
袋詰(sK)
袋づめ(sK)

 fukurozume
    ふくろづめ
(noun, transitive verb) packing (something) in a bag; bagging

Variations:
突き指
つき指(sK)
突指(sK)

 tsukiyubi
    つきゆび
(n,vs,vi) jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe)

Variations:
二つ目
2つ目
二つめ(sK)

 futatsume
    ふたつめ
second (in a series)

Variations:
氷詰め
氷詰(sK)
氷づめ(sK)

 koorizume
    こおりづめ
(noun - becomes adjective with の) packing in ice (of food to prevent spoilage); preserving in ice

Variations:
補助バッテリー
補助バッテリ(sK)

 hojobatterii / hojobatteri
    ほじょバッテリー
{comp} auxiliary battery

<...390391392393394395396397398399400...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary