I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<390391392393394395396397398399400...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ouounishite / oonishite おうおうにして |
(exp,adv) sometimes; occasionally; now and then; from time to time |
Variations: |
atooshi あとおし |
(noun, transitive verb) (1) pushing; support; backing; supporter; backer; (noun, transitive verb) (2) pushing from behind (a cart, etc.); pusher |
Variations: |
gohanmushi ごはんむし |
a rice steamer |
Variations: |
hohoemashii / hohoemashi ほほえましい |
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing |
Variations: |
shinobiyoru しのびよる |
(v5r,vi) to creep; to steal up; to draw near unnoticed |
Variations: |
isogashii / isogashi いそがしい |
(adjective) (1) busy; occupied; hectic; (adjective) (2) restless; hurried; fidgety |
Variations: |
isogashii / isogashi いそがしい |
(adjective) (1) busy; occupied; hectic; (adjective) (2) restless; hurried; fidgety |
Variations: |
ayashiitetsukide / ayashitetsukide あやしいてつきで |
(exp,adv) clumsily; with clumsy hands |
Variations: |
hajisarashi はじさらし |
(noun or adjectival noun) disgrace; shame |
Variations: |
hazukashigariya はずかしがりや |
shy person |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
Variations: |
ongaeshi おんがえし |
(n,vs,vi) paying back a favour; repayment (of an obligation, kindness, etc.) |
Variations: |
kuyashii / kuyashi くやしい |
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
Variations: |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
Variations: |
kanashige かなしげ |
(noun or adjectival noun) seeming sad |
Variations: |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing; unconsciously |
Variations: |
mochikoshi もちこし |
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) (See 持ち越す) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested) |
Variations: |
nejirihachimakide ねじりはちまきで |
(exp,adv) (See 捩じり鉢巻き) as hard as one can; with one's whole heart |
Variations: |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
Variations: |
kazushirenai かずしれない |
(adjective) countless; innumerable |
Variations: |
atarashii / atarashi あたらしい |
(adjective) new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern |
日光を見ずして結構と言うなかれ see styles |
nikkouomizushitekekkoutoiunakare / nikkoomizushitekekkotoiunakare にっこうをみずしてけっこうというなかれ |
(expression) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
日本ディジタルイクイップメント see styles |
nihondijitaruikuippumento にほんディジタルイクイップメント |
(o) Nippon Digital Equipment Corporation |
明けましておめでとうございます see styles |
akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu あけましておめでとうございます |
(expression) (polite language) Happy New Year |
Variations: |
akewatashi あけわたし |
evacuation; surrender |
Variations: |
mokuneji もくねじ |
wood screw |
Variations: |
kashiwamochi; kashiwamochi(sk) かしわもち; カシワモチ(sk) |
(1) {food} rice cake wrapped in oak leaves; (2) (colloquialism) sleeping in a futon folded in half |
Variations: |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (proverb) the soft may prove more durable than the hard; willow trees don't break under the weight of snow |
株式会社日本レジストリサービス see styles |
kabushikigaishanihonrejisutorisaabisu / kabushikigaishanihonrejisutorisabisu かぶしきがいしゃにほんレジストリサービス |
{comp} Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS; (o) Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS |
Variations: |
nemawashi ねまわし |
(n,vs,vi) (1) laying the groundwork; behind-the-scenes maneuvering; consensus-building process; (n,vs,vi) (2) digging around the roots of a tree (before transplanting) |
Variations: |
hashiwatashi はしわたし |
(n,vs,vi) (1) mediation; good offices; go-between; intermediary; mediator; bridge (between); (n,vs,vi) (2) building a bridge |
Variations: |
shidaishidai しだいしだい |
(adverb) (usu. ~に) (See 次第次第に) gradually; little by little; step by step |
歌人は居ながらにして名所を知る see styles |
kajinhainagaranishitemeishooshiru / kajinhainagaranishitemeshooshiru かじんはいながらにしてめいしょをしる |
(exp,v5r) (proverb) poets can stay in one place and still know all the famous sights |
Variations: |
bushininigonnashi ぶしににごんなし |
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word |
Variations: |
haburashi はブラシ |
toothbrush |
Variations: |
rekishinoichipeeji れきしのいちページ |
(exp,n) page in the history books; historical (event); old news |
Variations: |
hahajahito; hawajahito ははじゃひと; はわじゃひと |
(archaism) (familiar language) mother |
Variations: |
mizudashikoohii / mizudashikoohi みずだしコーヒー |
cold-brew coffee |
沢谷のタヌキノショクダイ発生地 see styles |
sawataninotanukinoshokudaihasseichi / sawataninotanukinoshokudaihassechi さわたにのタヌキノショクダイはっせいち |
(place-name) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi |
Variations: |
aburaoshiboru あぶらをしぼる |
(exp,v5r) (idiom) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; to press oil |
Variations: |
mashite まして |
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less |
Variations: |
nakijakuru なきじゃくる |
(v5r,vi) to sob; to never stop crying; to cry on and on |
Variations: |
keshigomu けしゴム |
eraser; rubber |
Variations: |
watashimori わたしもり |
ferryman |
Variations: |
yuwakashi ゆわかし |
teakettle; kettle |
Variations: |
sumashi すまし |
(1) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) (See お澄まし・1) primness; prim person; (2) (abbreviation) (See すまし汁) clear soup; (3) (澄まし, 清まし, 清し, 洗 only) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
Variations: |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
Variations: |
shikarunochi しかるのち |
(n,adv) thereafter; after doing that; followed by |
Variations: |
chichijahito; tetejahito ちちじゃひと; ててじゃひと |
(archaism) (honorific or respectful language) father |
Variations: |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(adjective) (1) unusual; rare; curious; (adjective) (2) new; novel; (adjective) (3) fine (e.g. gift) |
Variations: |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(adjective) (1) rare; uncommon; unusual; curious; (adjective) (2) new; novel; (adjective) (3) fine; nice; splendid; precious |
Variations: |
hanahadashii / hanahadashi はなはだしい |
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage) |
Variations: |
hanahadashii / hanahadashi はなはだしい |
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage) |
Variations: |
shougacha / shogacha しょうがちゃ |
ginger tea |
男女七歳にして席を同じゅうせず see styles |
danjonanasainishitesekioonajuusezu; danjoshichisainishitesekioonajuusezu / danjonanasainishitesekioonajusezu; danjoshichisainishitesekioonajusezu だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず; だんじょしちさいにしてせきをおなじゅうせず |
(expression) (proverb) after age 7, boys and girls should be kept apart |
Variations: |
machijuu / machiju まちじゅう |
the whole town; all over the town; throughout the town |
Variations: |
saraneji; saraneji さらネジ; サラネジ |
countersunk screw |
Variations: |
memagurushii / memagurushi めまぐるしい |
(adjective) (kana only) dizzying (speed, changes, etc.); rapid; drastic; bewildering; hectic; bustling (e.g. world) |
Variations: |
meakashi めあかし |
(hist) hired thief taker (Edo period); private detective; private secret policeman |
Variations: |
mezamashidokei / mezamashidoke めざましどけい |
alarm clock |
Variations: |
kanbanniitsuwarinashi / kanbannitsuwarinashi かんばんにいつわりなし |
(expression) it's true to its name; it's just like it says on the box |
Variations: |
sajinarashi さじんあらし |
dust storm; sand storm |
Variations: |
hakaijinsei / hakaijinse はかいじんせい |
fracture toughness |
Variations: |
shimeshigatsukanai しめしがつかない |
(exp,adj-i) setting a bad example to others |
Variations: |
taneakashi(種明kashi, 種akashi); taneakashi(tane明kashi) たねあかし(種明かし, 種あかし); タネあかし(タネ明かし) |
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation |
Variations: |
shunkou / shunko しゅんこう |
(n,vs,vi) completion of construction |
緊急時環境線量情報予測システム see styles |
kinkyuujikankyousenryoujouhouyosokushisutemu / kinkyujikankyosenryojohoyosokushisutemu きんきゅうじかんきょうせんりょうじょうほうよそくシステム |
System for Prediction of Environmental Emergency Dose Information; SPEEDI |
Variations: |
nuishiro ぬいしろ |
margin for a seam; seam allowance |
Variations: |
kurikoshi くりこし |
balance brought forward; transferred amount (of money) |
Variations: |
urayamashii / urayamashi うらやましい |
(adjective) (1) envious; jealous; (adjective) (2) enviable (position, etc.) |
Variations: |
soshite(p); shikashite そして(P); しかして |
(conjunction) (kana only) and; and then; thus; and now; and finally |
Variations: |
kikimoshinaide ききもしないで |
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry) |
Variations: |
kimonimeijiru / kimonimejiru きもにめいじる |
(exp,v1) (idiom) to be deeply impressed; to take to heart; to engrave on one's heart; to bear in mind; to engrave in one's liver |
Variations: |
katahijiharu かたひじはる |
(v5r,vi) (1) to put on a bold front; to act big; to be unyielding; (v5r,vi) (2) to act formally; to act stiffly |
Variations: |
suneokajiru すねをかじる |
(exp,v5r) (kana only) (See 親のすねをかじる) to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents') |
Variations: |
haradatashii / haradatashi はらだたしい |
(adjective) irritating; aggravating; upsetting; maddening; infuriating; exasperating; provoking |
Variations: |
jitenshaya じてんしゃや |
bicycle shop; bicycle dealer |
Variations: |
koukuushoo / kokushoo こうくうショー |
aerial show; air show; airshow |
Variations: |
kajiotoru かじをとる |
(exp,v5r) (1) to steer a ship; (exp,v5r) (2) (idiom) to manage; to take command; to take the helm |
Variations: |
keshitsubu(芥子粒, keshi粒, 罌粟粒); keshitsubu(keshi粒) けしつぶ(芥子粒, けし粒, 罌粟粒); ケシつぶ(ケシ粒) |
(1) poppy seed; (can act as adjective) (2) pinhead-like; small as ants |
Variations: |
kanbashikunai かんばしくない |
(adjective) poor; not satisfactory; undesirable; unfavourable; unfavorable; disgraceful |
Variations: |
moshikuha もしくは |
(conjunction) (kana only) or; otherwise |
Variations: |
mushiyaki むしやき |
baking foods in a covered pan; foods baked in a covered pan |
Variations: |
mushiyoukan / mushiyokan むしようかん |
{food} (See 羊羹) steamed yōkan; steamed adzuki-bean jelly |
Variations: |
misuborashii / misuborashi みすぼらしい |
(adjective) (kana only) shabby; seedy |
Variations: |
hanashi はなし |
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars |
Variations: |
hanashiaigatsuku はなしあいがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement; to come to a mutual understanding; to come to terms with each other; to reach an arrangement |
Variations: |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
Variations: |
kishimiau きしみあう |
(Godan verb with "u" ending) to engage in (mutual) competition |
Variations: |
karashimiso からしみそ |
miso mixed with mustard |
Variations: |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
Variations: |
yokoshima よこしま |
(noun or adjectival noun) wicked; evil |
Variations: |
jamadate じゃまだて |
(noun/participle) deliberate hindrance; obstruction |
Variations: |
kamoshidasu かもしだす |
(transitive verb) to create (an atmosphere, feeling, etc.); to produce; to engender |
Variations: |
yajiuma(野次馬, yaji馬, 弥次馬); yajiuma(yaji馬) やじうま(野次馬, やじ馬, 弥次馬); ヤジうま(ヤジ馬) |
(sensitive word) curious onlookers; rubbernecks |
Variations: |
kugikakushi くぎかくし |
{archit} nail hider; nailhead cover; decorative object which conceals the head of a nail |
Variations: |
harinomushiro はりのむしろ |
(exp,n) bed of nails; bed of thorns; bed of needles |
鐃循ンジワ申薀刻申鐃緒申孫鐃? |
鐃循njiwa申薀刻申鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) republic of honduras 鐃循ンジワ申薀刻申鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) Republic of Honduras |
Republic of Honduras |
Variations: |
oneji; osuneji; oneji; osuneji おねじ; おすねじ; オネジ; オスネジ |
(See 雌ねじ) male screw |
Variations: |
meneji めねじ |
(kana only) (See 雄ねじ・おねじ) female screw; nut |
<390391392393394395396397398399400...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.