I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
There are 5234 total results for your person search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聴覚障害者 see styles |
choukakushougaisha / chokakushogaisha ちょうかくしょうがいしゃ |
hearing-impaired person; person with hearing difficulties; deaf person |
肌身離さず see styles |
hadamihanasazu はだみはなさず |
(adv,exp) (carrying) close to one's person; next to the skin |
背がたかい see styles |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) tall (of a person) |
胎内くぐり see styles |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
Variations: |
doumoto / domoto どうもと |
(1) banker (gambling); bookmaker; person who runs a gambling den; person who rents out space for gambling and charges commission; (2) manager; boss |
Variations: |
douoya / dooya どうおや |
(rare) (See 胴元・1) banker (gambling); bookmaker; person who runs a gambling den; person who rents out space for gambling and charges commission |
Variations: |
garyuu; garyou / garyu; garyo がりゅう; がりょう |
(1) unrecognized genius; exceptional person hidden among the masses; (2) reclining dragon |
自宅待機者 see styles |
jitakutaikisha じたくたいきしゃ |
person self-quarantining at home |
自宅療養者 see styles |
jitakuryouyousha / jitakuryoyosha じたくりょうようしゃ |
person managing their symptoms (e.g. of a mild case of COVID-19) at home; person recuperating at home |
自意識過剰 see styles |
jiishikikajou / jishikikajo じいしきかじょう |
(n,adj-no,adj-na) excessive self-consciousness; excessively self-conscious person |
自殺志願者 see styles |
jisatsushigansha じさつしがんしゃ |
person contemplating suicide; prospective suicide; suicidal person |
興を冷ます see styles |
kyouosamasu / kyoosamasu きょうをさます |
(exp,v5s) to be a wet-blanket; to spoil a person's pleasure |
Variations: |
jakuhai じゃくはい |
young person; inexperienced person; novice |
行方不明者 see styles |
yukuefumeisha / yukuefumesha ゆくえふめいしゃ |
missing person |
行方知れず see styles |
yukueshirezu ゆくえしれず |
(expression) (See 行方不明) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown |
行為能力者 see styles |
kouinouryokusha / koinoryokusha こういのうりょくしゃ |
{law} person who has full legal capacity |
Variations: |
hikan ひかん |
(1) lower government office (ritsuryō system); (2) servant of a higher ranking person (during the middle ages); retainer; (3) servant of an urban family; (4) (See 被官百姓) serf |
裸一貫の人 see styles |
hadakaikkannohito はだかいっかんのひと |
person with no property but his (her) own body |
要注意人物 see styles |
youchuuijinbutsu / yochuijinbutsu ようちゅういじんぶつ |
person requiring special attention; person to be wary of; person under (police) surveillance; dangerous person |
見えっ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見栄っぱり see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見栄っ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
規則で縛る see styles |
kisokudeshibaru きそくでしばる |
(Godan verb with "ru" ending) to restrict (a person) by rule |
視力障害者 see styles |
shiryokushougaisha / shiryokushogaisha しりょくしょうがいしゃ |
visually impaired person; person with a visual impairment |
視覚障害者 see styles |
shikakushougaisha / shikakushogaisha しかくしょうがいしゃ |
visually impaired person |
言い出しべ see styles |
iidashibe / idashibe いいだしべ |
first person to say something; first person to suggest something |
言い出し屁 see styles |
iidashibe / idashibe いいだしべ |
first person to say something; first person to suggest something |
言い負かす see styles |
iimakasu / imakasu いいまかす |
(transitive verb) to talk (a person) down; to confute |
言出しっぺ see styles |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
first person to say something; first person to suggest something |
言出しっ屁 see styles |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
first person to say something; first person to suggest something |
言語障害者 see styles |
gengoshougaisha / gengoshogaisha げんごしょうがいしゃ |
person with a language disorder; person with a speech disorder |
話しかける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
話し掛ける see styles |
hanashikakeru はなしかける |
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation |
読み上げ算 see styles |
yomiagezan よみあげざん |
having the figures read aloud by another person; calculation by abacus |
Variations: |
gouwan / gowan ごうわん |
(1) strong arm; stout arm; (noun - becomes adjective with の) (2) ability to carry out a difficult job; capable person |
買い物難民 see styles |
kaimononanmin かいものなんみん |
person unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport); people who have been cut off from the retail sector; shopping refugee |
Variations: |
baiben; maiben ばいべん; まいべん |
(1) comprador; compradore; (2) person working for a foreign company to the detriment of their own country |
Variations: |
zeiroku; zeeroku / zeroku; zeeroku ぜいろく; ぜえろく |
(archaism) (derogatory term) (See 才六・さいろく・2) person from Kansai |
Variations: |
akahige; akahige あかひげ; アカヒゲ |
(1) (あかひげ only) (kana only) red beard; person with a red beard; (2) (あかひげ only) (derogatory term) Westerner; (3) (kana only) Ryukyu robin (Erithacus komadori) |
跳ね上がり see styles |
haneagari はねあがり |
(1) jumping; jump (e.g. in prices); (2) rashness; rash person |
蹴り飛ばす see styles |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
身体の自由 see styles |
shintainojiyuu / shintainojiyu しんたいのじゆう |
(exp,n) freedom of the person; personal freedom; personal liberty |
身体障害者 see styles |
shintaishougaisha / shintaishogaisha しんたいしょうがいしゃ |
disabled person; physically handicapped person |
身元不明者 see styles |
mimotofumeisha / mimotofumesha みもとふめいしゃ |
John Doe; Jane Doe; person unknown |
身元保証人 see styles |
mimotohoshounin / mimotohoshonin みもとほしょうにん |
(personal) guarantor; (personal) surety; person providing a character reference |
身元引受人 see styles |
mimotohikiukenin みもとひきうけにん |
guarantor; surety; person responsible for another's behavior |
辛気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
迄(rK) |
made まで |
(particle) (1) (kana only) until (a time); till; to; up to; (particle) (2) (kana only) to (a place or person); as far as; (particle) (3) (kana only) to (an extent); up to; so far as; even; (particle) (4) (kana only) only; merely |
迷える子羊 see styles |
mayoerukohitsuji まよえるこひつじ |
(expression) stray sheep; lost lamb; person at a loss for what to do |
追いすがる see styles |
oisugaru おいすがる |
(v5r,vi) to be hot on a person's heels |
追われる身 see styles |
owarerumi おわれるみ |
(exp,n) (oft. as 〜となる) wanted person; fugitive; person being chased |
送り届ける see styles |
okuritodokeru おくりとどける |
(transitive verb) to send to; to deliver; to escort (a person) home |
Variations: |
yuukyou / yukyo ゆうきょう |
chivalrous person |
過失を許す see styles |
kashitsuoyurusu かしつをゆるす |
(exp,v5s) to forgive a person for their error; to forgive someone for their mistake |
道路掃除人 see styles |
dourosoujijin / dorosojijin どうろそうじじん |
street sweeper (person) |
Variations: |
sakabito; sakebito(酒人) さかびと; さけびと(酒人) |
(archaism) (See 神酒) person in charge of the brewing of sacrificial wine |
金利生活者 see styles |
kinriseikatsusha / kinrisekatsusha きんりせいかつしゃ |
rentier; person who lives on investment interest |
鐃循ワ申卒 see styles |
鐃循wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申 |
(net-sl) (derogatory term) (joc) (See 鐃処ウ卒鐃緒申2) person who attended a nursery school as a child (as opposed to a kindergarten) |
関連当事者 see styles |
kanrentoujisha / kanrentojisha かんれんとうじしゃ |
connected person; related parties |
阿塞拜疆人 see styles |
ā sài bài jiāng rén a1 sai4 bai4 jiang1 ren2 a sai pai chiang jen |
Azerbaijan (person) |
阿芝特克人 see styles |
ā zhī tè kè rén a1 zhi1 te4 ke4 ren2 a chih t`e k`o jen a chih te ko jen |
Aztec (person) |
阿芝特剋人 阿芝特克人 see styles |
ā zhī tè kè rén a1 zhi1 te4 ke4 ren2 a chih t`e k`o jen a chih te ko jen |
Aztec (Person) |
陰にこもる see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
陸マイラー see styles |
okamairaa / okamaira おかマイラー |
person who accumulates frequent-flyer points without taking flights (by making purchases at affiliated stores, using airline-sponsored credit cards, etc.) |
雑ぜっ返す see styles |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
Variations: |
zako; jako(雑魚); zakko(ok); zakkou(ok); izako(雑魚); zakou(雑魚)(ok); zako / zako; jako(雑魚); zakko(ok); zakko(ok); izako(雑魚); zako(雑魚)(ok); zako ざこ; じゃこ(雑魚); ざっこ(ok); ざっこう(ok); いざこ(雑魚); ざこう(雑魚)(ok); ザコ |
(1) small fish; small fry; (2) (a) nobody; small fry; unimportant person |
雷公打豆腐 see styles |
léi gōng dǎ dòu fu lei2 gong1 da3 dou4 fu5 lei kung ta tou fu |
the God of Thunder strikes bean curd; fig. to bully the weakest person; to pick on an easy target |
電気あんま see styles |
denkianma でんきあんま |
gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet |
電話が遠い see styles |
denwagatooi でんわがとおい |
(exp,adj-i) having a bad connection (phone call); unable to hear (the other person's voice); having a faint voice |
Variations: |
rojin ろじん |
(rare) (See ロシア人) Russian person |
面倒臭がり see styles |
mendoukusagari / mendokusagari めんどくさがり |
(kana only) tending to find things bothersome; person who tends to find most things bothersome |
Variations: |
tonteki とんてき |
(archaism) thoughtlessness; thoughtless person |
Variations: |
ishi いし |
(noun, transitive verb) (See あごで使う・1) bossing someone around; having a person under one's control |
頭の黒い鼠 see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
顏厚有忸怩 颜厚有忸怩 see styles |
yán hòu yǒu niǔ ní yan2 hou4 you3 niu3 ni2 yen hou yu niu ni |
even the most brazen person will sometimes feel shame (idiom) |
馬來西亞人 马来西亚人 see styles |
mǎ lái xī yà rén ma3 lai2 xi1 ya4 ren2 ma lai hsi ya jen |
Malaysian person or people |
アイデアマン see styles |
aideaman アイデアマン |
idea man; ideas man; person of ideas |
アイリッシュ see styles |
airisshu アイリッシュ |
(can act as adjective) (1) Irish; (2) Irish person; (personal name) Irish |
アウトドア派 see styles |
autodoaha アウトドアは |
(See インドア派) outdoor person; outdoor type |
アナログ人間 see styles |
anaroguningen アナログにんげん |
analog person; person not good with technology |
アルメニア人 see styles |
arumeniajin アルメニアじん |
Armenian (person) |
イッヒロマン see styles |
ihhiroman イッヒロマン |
first-person novel (ger: Ich-Roman) |
ウェールズ人 see styles |
weeruzujin ウェールズじん |
Welsh person; Welshman; Welshwoman |
ウォークイン see styles |
wookuin ウォークイン |
(noun - becomes adjective with の) (1) walk-in; person who walks into a hotel, etc. without a reservation; (2) (abbreviation) (See ウォークインクローゼット) walk-in closet |
ウォンテット see styles |
wontetto ウォンテット |
(ik) (noun - becomes adjective with の) wanted (esp. someone sought by police, etc.); wanted person |
ウチナンチュ see styles |
uchinanchu ウチナンチュ |
(rkb:) Okinawan person |
エチオピア人 see styles |
echiopiajin エチオピアじん |
Ethiopian (person) |
エトルリア人 see styles |
etoruriajin エトルリアじん |
Etruscan (person) |
オシャレさん see styles |
osharesan オシャレさん |
(kana only) fashionable person |
オヤジギャグ see styles |
oyajigyagu オヤジギャグ |
(kana only) (colloquialism) (derogatory term) boring pun; old person's joke; dad joke; worn-out joke |
オンリーワン see styles |
onriiwan / onriwan オンリーワン |
(noun - becomes adjective with の) (1) only one (person, thing); sole; unique; (can be adjective with の) (2) highest; best; most outstanding; (3) custom-made |
お先棒を担ぐ see styles |
osakibouokatsugu / osakibookatsugu おさきぼうをかつぐ |
(exp,v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person |
お姫様だっこ see styles |
ohimesamadakko おひめさまだっこ |
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms |
お姫様抱っこ see styles |
ohimesamadakko おひめさまだっこ |
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms |
がつんと言う see styles |
gatsuntoiu がつんという |
(exp,v5u) to tell a person (something) emphatically; to let a person have it |
からくり人形 see styles |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
キーパーソン see styles |
kiipaason / kipason キーパーソン |
key person |
きりきり舞い see styles |
kirikirimai きりきりまい |
(n,vs,vi) (1) whirling; going round and round; rushing a person off his feet; (n,vs,vi) (2) panicking; rushing around in a fluster; working in a panic |
ゴットハンド see styles |
gottohando ゴットハンド |
(person who has the) hands of God; master; virtuoso |
ことを分ける see styles |
kotoowakeru ことをわける |
(exp,v1) to reason with (a person) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.