There are 7341 total results for your When Three People Gather - Wisdom is Multiplied search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一席ぶつ see styles |
issekibutsu いっせきぶつ |
(v5t,vi) to give an address (before a large number of people); to give a forceful speech |
一席打つ see styles |
issekibutsu いっせきぶつ |
(v5t,vi) to give an address (before a large number of people); to give a forceful speech |
一幕見席 see styles |
hitomakumiseki ひとまくみせき |
special seats and standing-only space in the galley for people who only intend to see one act of a kabuki play |
一心三惑 see styles |
yī xīn sān huò yi1 xin1 san1 huo4 i hsin san huo isshin sanwaku |
同體三惑The Tiantai "three doubts' in the mind of a bodhisattva, producing fear of illusion, confusion through multiplicity of duties, and ignorance, i.e. 見思; 塵沙 and 無明 q.v. |
一心三智 see styles |
yī xīn sān zhì yi1 xin1 san1 zhi4 i hsin san chih isshin sanchi |
One mind and three aspects of knowledge. The 別教 separates the three aspects into 空, 假, and 中 q.v.; Tiantai unifies them into one immediate vision, or regards the three as aspects of the one mind. |
一心三觀 一心三观 see styles |
yī xīn sān guān yi1 xin1 san1 guan1 i hsin san kuan isshin sangan |
The Tiantai insight 一心三智; also simultaneous vision of past, present, and future; also called 圓融三觀; 不可思議三觀. |
一擁而入 一拥而入 see styles |
yī yōng ér rù yi1 yong1 er2 ru4 i yung erh ju |
to swarm in (of people etc) (idiom) |
一日三時 一日三时 see styles |
yī rì sān shí yi1 ri4 san1 shi2 i jih san shih ichinichi sanji |
The three divisions of a day, morning, noon, evening. |
一日三秋 see styles |
yī rì sān qiū yi1 ri4 san1 qiu1 i jih san ch`iu i jih san chiu ichijitsusanshuu; ichinichisanshuu / ichijitsusanshu; ichinichisanshu いちじつさんしゅう; いちにちさんしゅう |
a single day apart seems like three seasons (idiom) (yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity |
一日三餐 see styles |
yī rì sān cān yi1 ri4 san1 can1 i jih san ts`an i jih san tsan |
to have three meals a day |
一旦緩急 see styles |
ittankankyuu / ittankankyu いったんかんきゅう |
(expression) (yoji) (when) danger threatens; should an emergency occur |
一昨々年 see styles |
sakiototoshi さきおととし saototoshi さおととし saitotoshi さいととし issakusakunen いっさくさくねん |
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago) |
一昨々日 see styles |
sakiototoi さきおととい sakiototsui さきおとつい issakusakujitsu いっさくさくじつ |
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago) |
一昨々月 see styles |
issakusakugetsu いっさくさくげつ |
(n-adv,n-t) (yoji) three months ago |
一昨昨年 see styles |
sakiototoshi さきおととし saototoshi さおととし saitotoshi さいととし issakusakunen いっさくさくねん |
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago) |
一昨昨日 see styles |
sakiototoi さきおととい sakiototsui さきおとつい issakusakujitsu いっさくさくじつ |
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago) |
一昨昨月 see styles |
issakusakugetsu いっさくさくげつ |
(n-adv,n-t) (yoji) three months ago |
一月三舟 see styles |
yī yuè sān zhōu yi1 yue4 san1 zhou1 i yüeh san chou ichigetsu sanshū |
The one moon represents Buddha, the three boats represent varying ways of viewing him, e.g. according as those in a anchored boat and those in two others sailing in opposite directions see different aspects of the moon, so is it in regard to the Buddha. |
一月三身 see styles |
yī yuè sān shēn yi1 yue4 san1 shen1 i yüeh san shen ichigatsu sanshin |
The allegorical trikāya or three bodies of the moon, i.e. form as 法身, its light as 報身, its reflection as 應身; the Buddha-truth 法 has also its 體 body, its light of wisdom 智, and its application or use 用, but all three are one, or a trinity; see trikāya, 三身. |
一朝有事 see styles |
icchouyuuji / icchoyuji いっちょうゆうじ |
(expression) (when) the time of need arises; should an emergency occur |
一板三眼 see styles |
yī bǎn sān yǎn yi1 ban3 san1 yan3 i pan san yen |
lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail |
一気通貫 see styles |
ikkitsuukan / ikkitsukan いっきつうかん |
(1) {mahj} pure straight; winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows; (2) streamlined production system |
一汁三菜 see styles |
ichijuusansai / ichijusansai いちじゅうさんさい |
(See 膾,煮物,焼き物・2) meal consisting of soup, rice and three dishes (esp. namasu, nimono and yakimono) |
一生果遂 see styles |
yī shēng guǒ suì yi1 sheng1 guo3 sui4 i sheng kuo sui isshō ka sui |
In this one life to accomplish the three stages for final entry; it is associated with the 20th vow of Amitābha; cf. 三生果遂. |
一石三鳥 see styles |
issekisanchou / issekisancho いっせきさんちょう |
(expression) (See いっせきにちょう) killing three birds with one stone |
一筆三禮 一笔三礼 see styles |
yī bǐ sān lǐ yi1 bi3 san1 li3 i pi san li ippitsu sanrai |
Three salutations at each (use of the) pen, on painting a picture of the Buddha, or copying a scripture; cf. 一刀三禮. |
一般大衆 see styles |
ippantaishuu / ippantaishu いっぱんたいしゅう |
ordinary people; general public; public at large |
一般庶民 see styles |
ippanshomin いっぱんしょみん |
ordinary people; common folk; general masses; man in the street; populace at large |
一道法門 一道法门 see styles |
yī dào fǎ mén yi1 dao4 fa3 men2 i tao fa men ichidōhōmon |
The "a' school (Shingon) which takes a as the alpha (and even omega) of all wisdom; the way by which all escape mortality. |
一體三分 一体三分 see styles |
yī tǐ sān fēn yi1 ti3 san1 fen1 i t`i san fen i ti san fen ittai sanbun |
The trinity of 摩醯首羅 Maheśvara (Śiva), 那羅延 Nārāyaṇa (Viṣṇu), and 梵天 Brahmā. One being in three manifestations. |
一體三寶 一体三宝 see styles |
yī tǐ sān bǎo yi1 ti3 san1 bao3 i t`i san pao i ti san pao ittai no sanbō |
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one. |
七事隨身 七事随身 see styles |
qī shì suí shēn qi1 shi4 sui2 shen1 ch`i shih sui shen chi shih sui shen shichiji zuishin |
The seven appurtenances of a monk— the three garments, bowl, censer, duster (or fly-brush), stool (niṣīdana), paper, and material for washing. |
七分三分 see styles |
shichibusanbu しちぶさんぶ |
seven to three (chances) |
七十三尊 see styles |
qī shí sān zūn qi1 shi2 san1 zun1 ch`i shih san tsun chi shih san tsun shichijūsan son |
The "Diamond world' maṇḍala, or pantheon, of the esoteric sect, containing seventy-three honoured ones. |
七十五法 see styles |
qī shí wǔ fǎ qi1 shi2 wu3 fa3 ch`i shih wu fa chi shih wu fa shichijū go hō |
The seventy-five dharmas of the Abhidharmakośa-bhāsya, which classifies all phenomena under seventy-five categories or elements, divided into five groups; cf. 五根, 五境, 無表色. (1) Material 色法 rūpāṇi, 11 . (2) Mind 心法 cittam, 1. (3) Mental qualities 心所有法 citta-saṃprayukta-saṃskārāḥ, 46. (4) Non-mental 心不相應行法 cittaviprayukta-saṃskārāḥ, 14. These are the seventy-two Sarvastivadin divisions (v. Keith, B. I. , p. 201 ). (5) In addition there are three unconditioned or non-phenomenal elements 無爲法 asaṃskṛta dharma, 3 (v. Keith, p. 160) . |
七十古希 see styles |
shichijuukoki / shichijukoki しちじゅうこき |
(expression) (from Du Fu) men seldom live to be seventy; few people live to be seventy |
七種無上 七种无上 see styles |
qī zhǒng wú shàng qi1 zhong3 wu2 shang4 ch`i chung wu shang chi chung wu shang shichi shumujō |
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事. |
七老八十 see styles |
qī lǎo bā shí qi1 lao3 ba1 shi2 ch`i lao pa shih chi lao pa shih |
in one's seventies (age); very old (of people) |
万人受け see styles |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,vs) (being) universally acceptable; suitable for all; popular with many people |
万歳三唱 see styles |
banzaisanshou / banzaisansho ばんざいさんしょう |
three cheers |
三々九度 see styles |
sansankudo さんさんくど |
(yoji) three-times-three exchange of nuptial cups |
三すくみ see styles |
sansukumi さんすくみ |
three-way deadlock |
三つまた see styles |
mitsumata みつまた |
(noun - becomes adjective with の) three-pronged fork; trident |
三つ巴戦 see styles |
mitsudomoesen みつどもえせん |
{sumo} playoff for the tournament win with three wrestlers participating |
三つ折り see styles |
mitsuori みつおり |
threefold; folded in three |
三つ揃い see styles |
mitsuzoroi みつぞろい |
three-piece suit |
三つ道具 see styles |
mitsudougu / mitsudogu みつどうぐ |
the three weapons for catching criminals (Edo period) |
三一二乘 see styles |
sān yī èr shèng san1 yi1 er4 sheng4 san i erh sheng sanichi nijō |
two vehicles of the three and the one |
三三九度 see styles |
sansankudo さんさんくど |
(yoji) three-times-three exchange of nuptial cups |
三三摩地 see styles |
sān sān mó dì san1 san1 mo2 di4 san san mo ti san sanmaji |
three samādhis |
三三昧地 see styles |
sān sān mèi dì san1 san1 mei4 di4 san san mei ti san zanmaichi |
three samādhis |
三不三信 see styles |
sān bù sān xìn san1 bu4 san1 xin4 san pu san hsin sanpu sanshin |
This refers to the state of faith in the worshipper; the three 不 are impure, not single, not constant; the three 信 are the opposite. |
三不善根 see styles |
sān bù shàn gēn san1 bu4 shan4 gen1 san pu shan ken san fuzen gon |
Three bad roots, or qualities — desire, anger, and stupidity 貪, 瞋, 痴, v. 三毒. |
三不堅法 三不坚法 see styles |
sān bù jiān fǎ san1 bu4 jian1 fa3 san pu chien fa sanfuken hō |
Three unstable things — the body, length of life, wealth. |
三不政策 see styles |
sanfuseisaku / sanfusesaku さんふせいさく |
(hist) Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China) |
三不淨肉 三不净肉 see styles |
sān bù jìng ròu san1 bu4 jing4 rou4 san pu ching jou san fujō niku |
The three kinds of flesh unclean to a monk killed, or has doubt about it; v. 三淨肉. |
三不護文 三不护文 see styles |
sān bù hù wén san1 bu4 hu4 wen2 san pu hu wen sanfugo bun |
text expressing the three modes not being on guard |
三世假實 三世假实 see styles |
sān shì jiǎ shí san1 shi4 jia3 shi2 san shih chia shih sanze kejitsu |
The reality or otherwise of things or events past, present, and future. Some Hīnayāna schools admit the reality of the present but dispute the reality of the past 已有and the future 當有. Others take different views, all of which have been exhaustively discussed. See Vibhāśā śāstra 婆沙論 77 or 俱舍論 20. |
三世因果 see styles |
sān shì yīn guǒ san1 shi4 yin1 guo3 san shih yin kuo sanzeinga / sanzenga さんぜいんが |
{Buddh} retribution spanning the three temporal worlds (present, past, future) causality spanning the three periods |
三世如來 三世如来 see styles |
sān shì rú lái san1 shi4 ru2 lai2 san shih ju lai sanze nyorai |
tathāgatas in the three time periods |
三世實有 三世实有 see styles |
sān shí shí yǒu san1 shi2 shi2 you3 san shih shih yu sanze jitsū |
all phenomena in the three times truly exist |
三世成佛 see styles |
sān shì chéng fó san1 shi4 cheng2 fo2 san shih ch`eng fo san shih cheng fo sanshōjōbutsu |
idem 三生. |
三世覺母 三世觉母 see styles |
sān shì jué mǔ san1 shi4 jue2 mu3 san shih chüeh mu sanze(no)kakumo |
A name for Mañjuśrī 文殊; as guardian of the wisdom of Vairocana he is the bodhi-mother of all Buddhas past, present, and future. |
三世諸佛 三世诸佛 see styles |
sān shì zhū fó san1 shi4 zhu1 fo2 san shih chu fo sanze shobutsu |
buddhas of the three times |
三乘之人 see styles |
sān shèng zhī rén san1 sheng4 zhi1 ren2 san sheng chih jen sanjō no hito |
adherent of the three-vehicle teaching |
三乘別教 三乘别教 see styles |
sān shèng bié jiào san1 sheng4 bie2 jiao4 san sheng pieh chiao sanjō bekkyō |
specific teaching of three separate vehicles |
三乘聖人 三乘圣人 see styles |
sān shèng shèng rén san1 sheng4 sheng4 ren2 san sheng sheng jen sanjō shōnin |
sages of the three vehicles |
三乘菩提 see styles |
sān shèng pú tí san1 sheng4 pu2 ti2 san sheng p`u t`i san sheng pu ti sanjō bodai |
enlightenment of the three vehicles |
三乘通教 see styles |
sān shèng tōng jiào san1 sheng4 tong1 jiao4 san sheng t`ung chiao san sheng tung chiao sanjō tsūkyō |
the teachings of the three vehicles in terms of their commonality |
三事和合 see styles |
sān shì hé hé san1 shi4 he2 he2 san shih ho ho sanji wagō |
confluence of three conditions |
三事練磨 三事练磨 see styles |
sān shì liàn mó san1 shi4 lian4 mo2 san shih lien mo sanji renma |
v. 三退屈. |
三五成群 see styles |
sān wǔ chéng qún san1 wu3 cheng2 qun2 san wu ch`eng ch`ün san wu cheng chün |
in groups of three or four (idiom) |
三人三様 see styles |
sanninsanyou / sanninsanyo さんにんさんよう |
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way |
三人乗り see styles |
sanninnori さんにんのり |
three people on the same vehicle (usu. bike) |
三人遣い see styles |
sanninzukai さんにんづかい |
three-person operation of a puppet (bunraku) |
三仙二天 see styles |
sān xiān èr tiān san1 xian1 er4 tian1 san hsien erh t`ien san hsien erh tien sansen niten |
The three ṛṣis or wise men and the two devas, i.e. 迦毘羅 Kapila, founder of the Sāṁkhya philosophy; 鵂鶹 or 優樓佉 Ulūka or Kaṇāda, founder of the 勝論宗 or Vaiśeṣika philosophy; and 勒沙婆 Ṛṣabha, founder of the Nirgranthas; with Śiva and Viṣṇu as the two deities. |
三代同堂 see styles |
sān dài tóng táng san1 dai4 tong2 tang2 san tai t`ung t`ang san tai tung tang |
three generations under one roof |
三位博士 see styles |
sān wèi bó shì san1 wei4 bo2 shi4 san wei po shih |
the Magi; the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story |
三体問題 see styles |
santaimondai さんたいもんだい |
{physics} three-body problem |
三佛菩提 see styles |
sān fó pú tí san1 fo2 pu2 ti2 san fo p`u t`i san fo pu ti san butsu bodai |
The bodhi, or wisdom, of each of the Trikāya, 三身, i.e. that under the bodhi tree, that of parinirvāṇa, that of tathāgatagarbha in its eternal nirvāṇa aspect. |
三俠五義 三侠五义 see styles |
sān xiá wǔ yì san1 xia2 wu3 yi4 san hsia wu i |
Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆 |
三個世界 三个世界 see styles |
sān ge shì jiè san1 ge5 shi4 jie4 san ko shih chieh |
the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America |
三個代表 三个代表 see styles |
sān gè dài biǎo san1 ge4 dai4 biao3 san ko tai piao |
the Three Represents, a set of three guiding principles for the CCP introduced by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in 2000 and enshrined in the Constitution in 2004 |
三假施設 三假施设 see styles |
sān jiǎ shī shè san1 jia3 shi1 she4 san chia shih she sanke shisetsu |
三攝提The three fallacious postulates in regard to 法, 受, and 名. |
三僞一眞 三伪一眞 see styles |
sān wěi yī zhēn san1 wei3 yi1 zhen1 san wei i chen sangisshin |
The three half-true, or partial revelations of the 小乘, 中乘 and 大乘, and the true one of the Lotus Sūtra. |
三僧祇劫 see styles |
sān sēng qí jié san1 seng1 qi2 jie2 san seng ch`i chieh san seng chi chieh san sōgikō |
three incalculable eons |
三光作戦 see styles |
sankousakusen / sankosakusen さんこうさくせん |
(hist) (三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all') Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
三光政策 see styles |
sān guāng zhèng cè san1 guang1 zheng4 ce4 san kuang cheng ts`e san kuang cheng tse |
Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII |
三公經費 三公经费 see styles |
sān gōng jīng fèi san1 gong1 jing1 fei4 san kung ching fei |
"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles |
三分科經 三分科经 see styles |
sān fēn kē jīng san1 fen1 ke1 jing1 san fen k`o ching san fen ko ching sanbun ka kyō |
The three divisions of a treatise on a sūtra, i. e. 序分introduction, 正宗分discussion of the subject, 流通分application. |
三十三天 see styles |
sān shí sān tiān san1 shi2 san1 tian1 san shih san t`ien san shih san tien sanjūsan ten |
Heaven of the Thirty-three Celestials |
三十三所 see styles |
sanjuusansho / sanjusansho さんじゅうさんしょ |
(See 西国三十三所) thirty-three temples sacred to Kannon (Avalokitesvara) |
三十三身 see styles |
sān shí sān shēn san1 shi2 san1 shen1 san shih san shen sanjūsan shin |
thirty-three forms of Avalokitêśvara |
三十三過 三十三过 see styles |
sān shí sān guò san1 shi2 san1 guo4 san shih san kuo sanjūsan ka |
thirty-three fallacies |
三十日月 see styles |
misokazuki みそかづき |
(rare) new moon; lunar phase when the moon is completely invisible |
三千威儀 三千威仪 see styles |
sān qiān wēi yí san1 qian1 wei1 yi2 san ch`ien wei i san chien wei i sansen (no) igi |
A bhikṣu's regulations amount to about 250; these are multiplied by four for the conditions of walking, standing, sitting, and sleeping and thus make 1, 000; again multiplied by three for past, present, and future, they become 3, 000 regulations. |
三千實相 三千实相 see styles |
sān qiān shí xiàng san1 qian1 shi2 xiang4 san ch`ien shih hsiang san chien shih hsiang sanzen jissō |
The reality at the basis of all things, a Tiantai doctrine, i. e. the 眞如 or 法性 idem 諸法實相. |
三反運動 三反运动 see styles |
sān fǎn yùn dòng san1 fan3 yun4 dong4 san fan yün tung |
"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52 |
三周說法 三周说法 see styles |
sān zhōu shuō fǎ san1 zhou1 shuo1 fa3 san chou shuo fa sanshū seppō |
three rounds in the explanation of the dharma |
三和合義 三和合义 see styles |
sān hé hé yì san1 he2 he2 yi4 san ho ho i sanwa gōgi |
a sense of conjunction of the three |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - Wisdom is Multiplied" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.