I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
広原駅 see styles |
hirowaraeki ひろわらえき |
(st) Hirowara Station |
広川原 see styles |
hirogawara ひろがわら |
(personal name) Hirogawara |
広川良 see styles |
hirokawara ひろかわら |
(place-name) Hirokawara |
広河原 see styles |
hirogawara ひろがわら |
(place-name) Hirogawara |
序列號 序列号 see styles |
xù liè hào xu4 lie4 hao4 hsü lieh hao |
serial number; product key (software) |
底割れ see styles |
sokoware そこわれ |
(n,vs,vi) situation where the bottom has dropped out |
店晒し see styles |
tanazarashi たなざらし |
(slang) shopworn goods; dead stock; shelf warmer |
座り方 see styles |
suwarikata すわりかた |
ways of sitting |
座り湯 see styles |
suwariyu すわりゆ |
bath with (compartmentalized) ledges for sitting |
座敷童 see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
庫入れ see styles |
kuraire くらいれ |
(noun/participle) warehousing; storing in a warehouse |
延縄漁 see styles |
haenawaryou / haenawaryo はえなわりょう |
longline fishing |
廻り崎 see styles |
mawarizaki まわりざき |
(place-name) Mawarizaki |
廻り淵 see styles |
mawarifuchi まわりふち |
(place-name) Mawarifuchi |
廻り田 see styles |
mawarida まわりだ |
(place-name) Mawarida |
廻り目 see styles |
mawarime まわりめ |
(place-name) Mawarime |
廻り路 see styles |
mawarimichi まわりみち |
(noun/participle) detour; diversion |
廻り道 see styles |
mawarimichi まわりみち |
(noun/participle) detour; diversion; (surname) Mawarimichi |
廻戸沢 see styles |
mawaritosawa まわりとさわ |
(place-name) Mawaritosawa |
廻舘橋 see styles |
mawaridatebashi まわりだてばし |
(place-name) Mawaridatebashi |
廻谷峠 see styles |
mawaritanitouge / mawaritanitoge まわりたにとうげ |
(place-name) Mawaritanitōge |
廻館前 see styles |
mawaritatemae まわりたてまえ |
(place-name) Mawaritatemae |
弓箭步 see styles |
gōng jiàn bù gong1 jian4 bu4 kung chien pu |
forward lunge (stance used in martial arts, fitness training etc) |
引上げ see styles |
hikiage ひきあげ |
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation |
引張る see styles |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on |
引揚げ see styles |
hikiage ひきあげ |
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation |
弥羽良 see styles |
yawara やわら |
(female given name) Yawara |
弱り目 see styles |
yowarime よわりめ |
time of weakness |
弱味噌 see styles |
yowamiso よわみそ |
weakling; coward |
張作霖 张作霖 see styles |
zhāng zuò lín zhang1 zuo4 lin2 chang tso lin chousakurin / chosakurin ちょうさくりん |
Zhang Zuolin (c. 1873-1928), warlord of Manchuria 1916-1928 (person) Chang Tso-lin (Zhang Zuolin) (1875-1928) |
張學良 张学良 see styles |
zhāng xué liáng zhang1 xue2 liang2 chang hsüeh liang |
Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army |
張自忠 张自忠 see styles |
zhāng zì zhōng zhang1 zi4 zhong1 chang tzu chung |
Zhang Zizhong (1891-1940), Chinese National Revolutionary Army general during the Second Sino-Japanese War |
強の者 see styles |
gounomono / gonomono ごうのもの kounomono / konomono こうのもの |
(out-dated or obsolete kana usage) very strong person; brave warrior; veteran |
当り鉢 see styles |
ataribachi あたりばち |
(earthenware) mortar (for grinding) |
役割り see styles |
yakuwari やくわり |
(irregular okurigana usage) part; assigning (allotment of) parts; role; duties |
役割語 see styles |
yakuwarigo やくわりご |
{ling} role language |
役回り see styles |
yakumawari やくまわり |
role; part; duty |
後ほど see styles |
nochihodo のちほど |
(adv,n) later on; eventually; afterwards |
後ろ前 see styles |
ushiromae うしろまえ |
backwards |
後付け see styles |
atozuke あとづけ |
(1) appendix; postscript; back matter; (noun/participle) (2) retrofit; post-installation; custom installation; (noun/participle) (3) giving a reason afterwards; making an excuse after the event |
後出し see styles |
atodashi あとだし |
(noun, transitive verb) (1) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors); (noun, transitive verb) (2) bringing something up after the fact; revealing something afterwards; holding back until the last minute |
後向き see styles |
ushiromuki うしろむき |
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking |
後始末 see styles |
atoshimatsu あとしまつ |
(noun/participle) settlement (of affairs); remedial measures; cleaning up afterwards |
後川原 see styles |
ushirokawara うしろかわら |
(place-name) Ushirokawara |
後戻り see styles |
atomodori あともどり |
(n,vs,vi) (1) going backward; turning back; backtracking; doubling back; (n,vs,vi) (2) retrogression; relapse; returning to a bad state |
後掩蔽 后掩蔽 see styles |
hòu yǎn bì hou4 yan3 bi4 hou yen pi |
backward masking |
後根廻 see styles |
ushironemawari うしろねまわり |
(place-name) Ushironemawari |
後河原 see styles |
ushirogawara うしろがわら |
(place-name) Ushirogawara |
後空翻 后空翻 see styles |
hòu kōng fān hou4 kong1 fan1 hou k`ung fan hou kung fan |
backward somersault; backflip |
後進国 see styles |
koushinkoku / koshinkoku こうしんこく |
(1) backward country; (2) (dated) (sensitive word) (See 開発途上国) underdeveloped country; developing country |
後進性 see styles |
koushinsei / koshinse こうしんせい |
backwardness; underdevelopment |
徐世昌 see styles |
xú shì chāng xu2 shi4 chang1 hsü shih ch`ang hsü shih chang |
Xu Shichang (1855-1939), politician associated with the Northern Warlords, president of China in 1921 |
従来型 see styles |
juuraigata / juraigata じゅうらいがた |
(adj-no,n) existing (type, style, form); traditional; conventional; legacy (software, etc.) |
御三家 see styles |
gosanke ごさんけ |
(1) three branch Tokugawa families (Owari, Kii, and Mito); (2) big three; top three |
御代り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
御前橘 see styles |
gozentachibana; gozentachibana ごぜんたちばな; ゴゼンタチバナ |
(kana only) Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis); bunchberry dogwood; crackerberry |
御回り see styles |
omeguri おめぐり omawari おまわり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period; (1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御巡り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御座り see styles |
osuwari おすわり |
(noun/participle) (1) (child. language) sit down; sit up; (2) Sit! (to a dog) |
御廻り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
御注意 see styles |
gochuui / gochui ごちゅうい |
caution; being careful; attention (heed); warning; advice |
御用人 see styles |
goyounin / goyonin ごようにん |
(honorific or respectful language) (See 用人・1) manager; steward; person next in rank to the chief retainer and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period) |
御田原 see styles |
ondawara おんだわら |
(place-name) Ondawara |
御笑い see styles |
owarai おわらい |
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable |
御駄賃 see styles |
odachin おだちん |
little something; reward; tip |
微温い see styles |
nurui ぬるい |
(adjective) (1) (kana only) lukewarm; tepid; (2) (kana only) lenient |
微温湯 see styles |
nuruyu ぬるゆ |
tepid water; lukewarm water; (1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful; (place-name) Nuruyu |
微温的 see styles |
bionteki びおんてき |
(adjectival noun) lukewarm; tepid; indifferent; halfhearted |
微笑う see styles |
warau(gikun) わらう(gikun) |
(v5u,vi) (See 微笑む・ほほえむ) to smile (gently) |
心得る see styles |
kokoroeru こころえる |
(transitive verb) (1) to know; to understand; to be aware of; to regard as; to take for; (transitive verb) (2) to (understand and) accept (a responsibility); (transitive verb) (3) to have a knowledge of (a skill, art, etc.); to have a command of; to know (how to do) |
心理戦 see styles |
shinrisen しんりせん |
(See 心理戦争) psychological warfare |
心理戰 心理战 see styles |
xīn lǐ zhàn xin1 li3 zhan4 hsin li chan |
psychological warfare; psychological operations; psyop |
忍辱衣 see styles |
rěn rù yī ren3 ru4 yi1 jen ju i ninniku no koromo |
The robe of patience, a patient heart which, like a garment, wards off all outward sin. A general name for the kaṣāya, monk's robe. |
志原尻 see styles |
shiwarajiri しわらじり |
(place-name) Shiwarajiri |
志原川 see styles |
shiwaragawa しわらがわ |
(personal name) Shiwaragawa |
志和利 see styles |
shiwari しわり |
(place-name) Shiwari |
志比原 see styles |
shihiwara しひわら |
(place-name) Shihiwara |
志野焼 see styles |
shinoyaki しのやき |
Shino ware; Azuchi-Momoyama period pottery style using a thick white glaze |
怖がり see styles |
kowagari こわがり |
coward; timid person |
思召す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
思想戦 see styles |
shisousen / shisosen しそうせん |
ideological warfare; propaganda war |
思食す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
性役割 see styles |
seiyakuwari / seyakuwari せいやくわり |
gender role; sex role |
怪しい see styles |
ayashii / ayashi あやしい |
(adjective) (1) suspicious; dubious; questionable; dodgy; shady; fishy; (adjective) (2) doubtful; unsure; uncertain; unlikely; implausible; (adjective) (3) untrustworthy; unreliable; clumsy; awkward; shaky; poor; (adjective) (4) strange; weird; eerie; spooky; uncanny; (adjective) (5) ominous (e.g. weather); threatening; dangerous (e.g. financial situation); uncertain; (adjective) (6) suspicious (of a potential amorous relation); (adjective) (7) (also 妖しい) (See 妖しい・あやしい) mysterious; bewitching; alluring; enticing; enchanting |
恐がり see styles |
kowagari こわがり |
coward; timid person |
恩送り see styles |
onokuri おんおくり |
paying it forward (repaying a good deed by doing good for others) |
悪い癖 see styles |
waruikuse わるいくせ |
(exp,n) bad habit; bad habits |
悪い虫 see styles |
waruimushi わるいむし |
(1) undesirable lover (boyfriend, girlfriend); (2) passion; temper; irritability |
悪がき see styles |
warugaki わるがき |
brat |
悪ずれ see styles |
waruzure わるずれ |
(noun/participle) over-sophistication |
悪のり see styles |
warunori わるのり |
(noun/participle) overdoing; getting carried away |
悪ぶる see styles |
waruburu わるぶる |
(Godan verb with "ru" ending) to act tough; to act bad; to act worse than one really is |
悪乗り see styles |
warunori わるのり |
(noun/participle) overdoing; getting carried away |
悪巧み see styles |
warudakumi わるだくみ |
(noun/participle) wiles; sinister design; trick; conspiracy; intrigue |
悪平等 see styles |
akubyoudou / akubyodo あくびょうどう |
(noun or adjectival noun) misguided equality; misconceived equality; leaning over backwards to be impartial |
悪悪戯 see styles |
waruitazura わるいたずら |
mischief |
悪推量 see styles |
waruzuiryou / waruzuiryo わるずいりょう |
(noun or adjectival noun) distrust; unjust suspicion |
悪摺れ see styles |
waruzure わるずれ |
(noun/participle) over-sophistication |
悪擦れ see styles |
waruzure わるずれ |
(noun/participle) over-sophistication |
悪沢岳 see styles |
warusawadake わるさわだけ |
(place-name) Warusawadake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.