There are 4439 total results for your Teacher - Master - Old Sage search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
おやじぎゃる see styles |
oyajigyaru おやじぎゃる |
(slang) young woman who acts like an old man |
お坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
カットオーバ see styles |
kattoooba カットオーバ |
(computer terminology) cutover; cut-over; starting new (IT) equipment; transferring from the old to a new (hardware and-or software) system |
カリスマ先生 see styles |
karisumasensei / karisumasense カリスマせんせい |
(colloquialism) charismatic teacher; charming professor |
ゴットハンド see styles |
gottohando ゴットハンド |
(person who has the) hands of God; master; virtuoso |
ティーチャー see styles |
tiichaa / ticha ティーチャー |
teacher |
でもしか先生 see styles |
demoshikasensei / demoshikasense でもしかせんせい |
(slang) (derogatory term) someone who became a teacher for lack of anything better to do |
Variations: |
naikon ないこん |
(rare) old Chinese custom of marrying older women with young boys |
バス・マスタ |
basu masuta バス・マスタ |
(computer terminology) bus master |
バスマスター see styles |
basumasutaa / basumasuta バスマスター |
(computer terminology) bus master |
ベーオウルフ see styles |
beeourufu / beeorufu ベーオウルフ |
(wk) Beowulf (Old English epic poem) |
マスターキー see styles |
masutaakii / masutaki マスターキー |
master key |
マスターハブ see styles |
masutaahabu / masutahabu マスターハブ |
(computer terminology) master hub |
ゆかいな牧場 see styles |
yukainabokujou / yukainabokujo ゆかいなぼくじょう |
(wk) Old MacDonald Had a Farm (children's song) |
ラングリメン see styles |
rangurimen ラングリメン |
wraparound retaining straps worn with the old ski cable bindings (ger:) |
レトロゲーム see styles |
retorogeemu レトロゲーム |
retro game; retrogame; classic game; old-style video game |
ロックグラス see styles |
rokkugurasu ロックグラス |
rocks glass; Old Fashioned glass; lowball glass |
一芸に秀でる see styles |
ichigeinihiideru / ichigenihideru いちげいにひいでる |
(exp,v1) to excel in one thing; to be a master in an art |
Variations: |
nanahikari ななひかり |
benefiting from the influence of a master or parent |
上代東国方言 see styles |
joudaitougokuhougen / jodaitogokuhogen じょうだいとうごくほうげん |
{ling} eastern old Japanese |
主人に仕える see styles |
shujinnitsukaeru しゅじんにつかえる |
(exp,v1) to serve a master; to serve one's employer faithfully |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
serving a master; employee |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
(dated) serving a master; employee |
事師法五十頌 事师法五十颂 see styles |
shì shī fǎ wǔ shí sòng shi4 shi1 fa3 wu3 shi2 song4 shih shih fa wu shih sung Jishi hō gojū ju |
Fifty Verses on the Teacher |
企業管理碩士 企业管理硕士 see styles |
qǐ yè guǎn lǐ shuò shì qi3 ye4 guan3 li3 shuo4 shi4 ch`i yeh kuan li shuo shih chi yeh kuan li shuo shih |
Master of Business Administration (MBA) |
保健室の先生 see styles |
hokenshitsunosensei / hokenshitsunosense ほけんしつのせんせい |
(exp,n) school nurse; nurse teacher; health teacher; school infirmary teacher |
元請け負い人 see styles |
motoukeoinin / motokeoinin もとうけおいにん |
master contractor; prime contactor; general contractor |
內證聖行境界 内证圣行境界 see styles |
nèi zhèng shèng xíng jìng jiè nei4 zheng4 sheng4 xing2 jing4 jie4 nei cheng sheng hsing ching chieh naishō shōgyō kyōgai |
to realize internally the sage's field of activity |
八十の手習い see styles |
hachijuunotenarai / hachijunotenarai はちじゅうのてならい |
(expression) (proverb) you're never too old to learn |
六十の三つ子 see styles |
rokujuunomitsugo / rokujunomitsugo ろくじゅうのみつご |
(expression) (proverb) an old man is twice a child |
六十の手習い see styles |
rokujuunotenarai / rokujunotenarai ろくじゅうのてならい |
(exp,n) (idiom) beginning to learn (something) when one is old; not being too old to learn |
兵庫教育大学 see styles |
hyougokyouikudaigaku / hyogokyoikudaigaku ひょうごきょういくだいがく |
(org) Hyogo University of Teacher Education; (o) Hyogo University of Teacher Education |
印度支那半島 印度支那半岛 see styles |
yìn dù zhī nà bàn dǎo yin4 du4 zhi1 na4 ban4 dao3 yin tu chih na pan tao indoshinahantou / indoshinahanto インドシナはんとう |
Indochina (old term, esp. colonial period); now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3] (place-name) Indochina (peninsula) |
原振クロック see styles |
genshinkurokku げんしんクロック |
master clock; atomic clock |
古きよき日々 see styles |
furukiyokinichinichi ふるきよきにちにち |
(expression) the good old days; halcyon days |
古き良き日々 see styles |
furukiyokinichinichi ふるきよきにちにち |
(expression) the good old days; halcyon days |
古き良き時代 see styles |
furukiyokijidai ふるきよきじだい |
(expression) the good old days; halcyon days |
古今韻會舉要 古今韵会举要 see styles |
gǔ jīn yùn huì jǔ yào gu3 jin1 yun4 hui4 ju3 yao4 ku chin yün hui chü yao |
"Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会 |
Variations: |
natori なとり |
(1) accredited master (of a performing art); (2) being famous; being popular; (3) famous person |
Variations: |
kimi きみ |
(pronoun) (1) (familiar language) (sometimes considered male language; referring to someone of equal or lower status) you; buddy; pal; (2) (orig. meaning) monarch; ruler; sovereign; (one's) master; (pronoun) (3) (君 only) (polite language) (obsolete) he; she |
Variations: |
sottaku そったく |
(1) once-in-a-lifetime opportunity; golden opportunity; (2) {Buddh} being completely in sync (of a Zen master and apprentice) |
大聖曼殊室利 大圣曼殊室利 see styles |
dà shèng màn shū shì lì da4 sheng4 man4 shu1 shi4 li4 ta sheng man shu shih li Daishō Manjushiri |
see Mañjuśrī 文殊; there are two works under the first of these titles, one under the second, and one under 大聖文殊. |
大聖金剛夜叉 大圣金刚夜叉 see styles |
dà shèng jīn gāng yè chā da4 sheng4 jin1 gang1 ye4 cha1 ta sheng chin kang yeh ch`a ta sheng chin kang yeh cha Daishō kongō yasha |
one of the five 大明王. |
大覺國師文集 大觉国师文集 see styles |
dà jué guó shī wén jí da4 jue2 guo2 shi1 wen2 ji2 ta chüeh kuo shih wen chi Daikaku kokushi bunshū |
Collected Writings of the National Teacher Daegak |
奥義を究める see styles |
ougiokiwameru / ogiokiwameru おうぎをきわめる |
(exp,v1) to master the secrets of an art |
Variations: |
ubasute うばすて |
practice of abandoning old people, usu. women |
子泣きじじい see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
工商管理碩士 工商管理硕士 see styles |
gōng shāng guǎn lǐ shuò shì gong1 shang1 guan3 li3 shuo4 shi4 kung shang kuan li shuo shih |
Master of Business Administration (MBA) |
Variations: |
toshi とし |
(1) year; (2) age; years; (3) past one's prime; old age |
年寄りじみた see styles |
toshiyorijimita としよりじみた |
(can act as adjective) like an old man; like an old woman |
年寄り染みた see styles |
toshiyorijimita としよりじみた |
(can act as adjective) like an old man; like an old woman |
Variations: |
toshioi としおい |
old person |
Variations: |
haiaka(廃aka); haiaka(廃垢) はいアカ(廃アカ); はいあか(廃垢) |
(net-sl) (See 垢・あか・2) obsolete account (on social media); old profile; abandoned account |
Variations: |
haiaka はいアカ |
(net-sl) abandoned account (on social media, etc.); unused account; old account |
御坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
Variations: |
kakaete かかえて |
(archaism) (See 抱え主) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress |
教員採用試験 see styles |
kyouinsaiyoushiken / kyoinsaiyoshiken きょういんさいようしけん |
teacher employment examination |
Variations: |
kyouben / kyoben きょうべん |
(See 教鞭をとる) teacher's cane; teacher's pointer |
旧バージョン see styles |
kyuubaajon / kyubajon きゅうバージョン |
{comp} old version; previous version |
旧交を温める see styles |
kyuukouoatatameru / kyukooatatameru きゅうこうをあたためる |
(exp,v1) to renew old friendship |
旧情を温める see styles |
kyuujouoatatameru / kyujooatatameru きゅうじょうをあたためる |
(exp,v1) to renew an old friendship |
Variations: |
kaeuta かえうた |
parody (of a song); new lyrics to an old melody; song parody |
月上轉輪聖王 月上转轮圣王 see styles |
yuè shàng zhuǎn lún shèng wáng yue4 shang4 zhuan3 lun2 sheng4 wang2 yüeh shang chuan lun sheng wang Getsujō tenrin shōō |
Wheel-Turning Sage King Above the Moon |
欲張り兄さん see styles |
yokubariniisan / yokubarinisan よくばりにいさん |
(expression) greedy materialistic older brother; dirty old man |
歐洲共同市場 欧洲共同市场 see styles |
ōu zhōu gòng tóng shì chǎng ou1 zhou1 gong4 tong2 shi4 chang3 ou chou kung t`ung shih ch`ang ou chou kung tung shih chang |
European common market (old term for EU, European Union) |
正宗普覺大師 正宗普觉大师 see styles |
zhèng zōng pǔ jué dà shī zheng4 zong1 pu3 jue2 da4 shi1 cheng tsung p`u chüeh ta shih cheng tsung pu chüeh ta shih Shōshū Fukaku daishi |
Great Teacher Shōshū Fukaku |
歴史的仮名遣 see styles |
rekishitekikanazukai れきしてきかなづかい |
historical kana orthography (used before 1946 reform); old kana orthography |
沃倫·巴菲特 沃伦·巴菲特 |
wò lún · bā fēi tè wo4 lun2 · ba1 fei1 te4 wo lun · pa fei t`e wo lun · pa fei te |
Warren Buffett (1930-), the Sage of Omaha, US investor and philanthropist, principal owner of holding company Berkshire Hathaway |
Variations: |
kutsutori くつとり |
(See 沓持ち・1) footwear carrier; servant who carried his master's footwear |
Variations: |
kutsumochi くつもち |
(1) (See 沓取) footwear carrier; servant who carried his master's footwear; (2) (See たいこもち・1) professional jester |
無上大師圓滿 无上大师圆满 see styles |
wú shàng dà shī yuán mǎn wu2 shang4 da4 shi1 yuan2 man3 wu shang ta shih yüan man mujō daishi enman |
unsurpassed perfect teacher |
無師自然妙智 无师自然妙智 see styles |
wú shī zì rán miào zhì wu2 shi1 zi4 ran2 miao4 zhi4 wu shih tzu jan miao chih mushi jinen myōchi |
the excellent wisdom that is attained naturally without a teacher |
無畏三藏禪要 无畏三藏禅要 see styles |
wú wèi sān zàng chán yào wu2 wei4 san1 zang4 chan2 yao4 wu wei san tsang ch`an yao wu wei san tsang chan yao Mui sanzō zenyō |
Tripiṭaka Master Śubha's Guide to Meditation |
珊闍邪毘羅胝 珊阇邪毘罗胝 see styles |
shān shé xié pí luó zhī shan1 she2 xie2 pi2 luo2 zhi1 shan she hsieh p`i lo chih shan she hsieh pi lo chih Sanjaja birachi |
(or 珊闍夜毘羅胝) Sañjaya-vairāṭi, a king of yakṣas; also the teacher of Maudgalyāyana and Śāriputra before their conversion. |
石頭無際大師 石头无际大师 see styles |
shí tóu wú jì dà shī shi2 tou2 wu2 ji4 da4 shi1 shih t`ou wu chi ta shih shih tou wu chi ta shih Sekitō Musai Daishi |
Great Master Sekito Musai |
Variations: |
kusobabaa; kusobabaa; kusobabaァ; kusobabaa; kusobabaa; kusobabaa / kusobaba; kusobaba; kusobabaァ; kusobaba; kusobaba; kusobaba くそばばあ; クソババア; クソババァ; クソばばー; クソばばあ; クソババー |
(kana only) (derogatory term) old hag; old woman; old bat |
老いの繰り言 see styles |
oinokurigoto おいのくりごと |
(exp,n) repetitious harping of the elderly; oft-repeated tales by old folks; tedious and repetitive talk of old people; old man's rambling |
老いも若きも see styles |
oimowakakimo おいもわかきも |
(both) young and old |
Variations: |
koshiore こしおれ |
(1) (polite language) bad poem; my humble poem; (2) stooped over (e.g. old people); bowed; (3) stalling; having a relapse |
Variations: |
wakasama わかさま |
(honorific or respectful language) young master; son of a high-ranking person |
蘊奥を極める see styles |
unnouokiwameru / unnookiwameru うんのうをきわめる |
(exp,v1) (obsolete) to master the secrets of |
蘊奥を究める see styles |
unnouokiwameru / unnookiwameru うんのうをきわめる |
(exp,v1) (obsolete) to master the secrets of |
賓頭盧頗羅墮 宾头卢颇罗堕 see styles |
bīn tóu lú pǒ luó duò bin1 tou2 lu2 po3 luo2 duo4 pin t`ou lu p`o lo to pin tou lu po lo to Hinzuru harada |
Piṇḍola-bhāradvāja, name of the first of the sixteen arhats, who became the old man of the mountains, white hair and bead, bushy eyebrows, one of the genī. |
身体で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
Variations: |
oibara おいばら |
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku) |
陳谷子爛芝麻 陈谷子烂芝麻 see styles |
chén gǔ zi làn zhī ma chen2 gu3 zi5 lan4 zhi1 ma5 ch`en ku tzu lan chih ma chen ku tzu lan chih ma |
lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip |
Variations: |
zatsugami ざつがみ |
(See 古紙) miscellaneous recyclable paper; recyclable paper other than old newspapers and carton boxes |
Variations: |
iitoshi / itoshi いいとし |
(exp,n) (1) mature age; advanced age; maturity; (exp,n) (2) (See いい年をして) age when one is old enough to know better |
オールド・パー |
oorudo paa / oorudo pa オールド・パー |
Old Parr; (product name) Old Parr |
オールド・ミス |
oorudo misu オールド・ミス |
(sensitive word) old maid (wasei: old miss) |
オールドガード see styles |
oorudogaado / oorudogado オールドガード |
old guard |
オールドクロー see styles |
oorudokuroo オールドクロー |
(place-name) Old Crow |
オールドパワー see styles |
oorudopawaa / oorudopawa オールドパワー |
old power |
オールドファン see styles |
oorudofan オールドファン |
old fan |
オールドボーイ see styles |
oorudobooi オールドボーイ |
old boy |
オールドローズ see styles |
oorudoroozu オールドローズ |
old rose |
Variations: |
otonosama おとのさま |
(honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyō; dignitary; master |
カットオーバー see styles |
kattooobaa / kattoooba カットオーバー |
(computer terminology) cutover; cut-over; starting new (IT) equipment; transferring from the old to a new (hardware and-or software) system |
キティ豚鼻蝙蝠 see styles |
kitibutabanakoumori; kitibutabanakoumori / kitibutabanakomori; kitibutabanakomori キティぶたばなこうもり; キティブタバナコウモリ |
(kana only) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat |
ケーキドーナツ see styles |
keekidoonatsu ケーキドーナツ |
cake doughnut; old-fashioned doughnut |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Teacher - Master - Old Sage" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.