I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5493 total results for your Power of Oneself Self-Sufficient search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

川俣発電所

see styles
 kawamatahatsudensho
    かわまたはつでんしょ
(place-name) Kawamata Power Station

川辺発電所

see styles
 kawabehatsudensho
    かわべはつでんしょ
(place-name) Kawabe Power Station

巨無霸指數


巨无霸指数

see styles
jù wú bà zhǐ shù
    ju4 wu2 ba4 zhi3 shu4
chü wu pa chih shu
Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies

幌加発電所

see styles
 horokahatsudensho
    ほろかはつでんしょ
(place-name) Horoka Power Station

平岡発電所

see styles
 hiraokahatsudensho
    ひらおかはつでんしょ
(place-name) Hiraoka Power Station

引きよせる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引き寄せる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引き当てる

see styles
 hikiateru
    ひきあてる
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (2) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position)

引っかぶる

see styles
 hikkaburu
    ひっかぶる
(transitive verb) to take upon oneself; to pull (a thing) over one's head

当り散らす

see styles
 atarichirasu
    あたりちらす
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable

御坊発電所

see styles
 gobouhatsudensho / gobohatsudensho
    ごぼうはつでんしょ
(place-name) Gobou Power Station

御為ごかし

see styles
 otamegokashi
    おためごかし
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)

Variations:
復唱
復誦

 fukushou / fukusho
    ふくしょう
(noun/participle) reciting (to oneself); repeating (e.g. an order, to confirm one heard it correctly)

徹別発電所

see styles
 teshibetsuhatsudensho
    てしべつはつでんしょ
(place-name) Teshibetsu Power Station

心に秘める

see styles
 kokoronihimeru
    こころにひめる
(exp,v1) to keep to oneself; to keep secret

心を入れる

see styles
 kokorooireru
    こころをいれる
(exp,v1) to put one's heart into; to devote oneself to

心を煩わす

see styles
 kokoroowazurawasu
    こころをわずらわす
(exp,v5s) to worry oneself over

心理テスト

see styles
 shinritesuto
    しんりテスト
(1) {psych} (See 心理検査) psychological examination; psychological test; (2) personality test; self test; pop psychology quiz

心血を注ぐ

see styles
 shinketsuososogu
    しんけつをそそぐ
(exp,v5g) (idiom) to put one's heart and soul (into); to completely devote oneself (to)

忠別発電所

see styles
 chuubetsuhatsudensho / chubetsuhatsudensho
    ちゅうべつはつでんしょ
(place-name) Chuubetsu Power Station

思いつめる

see styles
 omoitsumeru
    おもいつめる
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of)

思い詰める

see styles
 omoitsumeru
    おもいつめる
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of)

思惟如意足

see styles
sī wéi rú yì zú
    si1 wei2 ru2 yi4 zu2
ssu wei ju i tsu
 shiyui nyoi soku
the power of analytical thought

Variations:
恣意
肆意

 shii / shi
    しい
arbitrariness; self-will; whim

恵庭発電所

see styles
 eniwahatsudensho
    えにわはつでんしょ
(place-name) Eniwa Power Station

悩みに悩む

see styles
 nayamininayamu
    なやみになやむ
(exp,v5m) to worry oneself sick

意を決する

see styles
 iokessuru
    いをけっする
(exp,vs-s) to resolve; to ready (oneself); to make up one's mind

懐かしがる

see styles
 natsukashigaru
    なつかしがる
(v5r,vt,vi) (not referring to oneself) to show nostalgia (for); to long for; to yearn after; to remember fondly; to reminisce

成れの果て

see styles
 narenohate
    なれのはて
(expression) the mere shadow of one's former self; the ruin of what one once was

我にもなく

see styles
 warenimonaku
    われにもなく
(adverb) in spite of oneself; absently; involuntarily

我にも無く

see styles
 warenimonaku
    われにもなく
(adverb) in spite of oneself; absently; involuntarily

我にも非ず

see styles
 warenimoarazu
    われにもあらず
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself

我を忘れる

see styles
 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

我法倶有宗

see styles
wǒ fǎ jù yǒu zōng
    wo3 fa3 ju4 you3 zong1
wo fa chü yu tsung
 gahōku-u shū
The school that regards the ego and things as real; the 犢子部 Vātsīputrīya school.

我物にする

see styles
 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

我空法有論


我空法有论

see styles
wǒ kōng fǎ yǒu lùn
    wo3 kong1 fa3 you3 lun4
wo k`ung fa yu lun
    wo kung fa yu lun
 ga kū hō u ron
theory that the self is empty but phenomena exist

所野発電所

see styles
 tokoronohatsudensho
    ところのはつでんしょ
(place-name) Tokorono Power Station

手にかかる

see styles
 tenikakaru
    てにかかる
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power

手に掛かる

see styles
 tenikakaru
    てにかかる
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power

手をくだす

see styles
 teokudasu
    てをくだす
(exp,v5s) (1) to do oneself; to do by oneself; (2) to start work (on); to commence

手を空かす

see styles
 teosukasu
    てをすかす
(exp,v5s) to make oneself available

手を透かす

see styles
 teosukasu
    てをすかす
(exp,v5s) to make oneself available

打って出る

see styles
 uttederu
    うってでる
(Ichidan verb) to launch oneself upon; to make one's debut

扮豬吃老虎


扮猪吃老虎

see styles
bàn zhū chī lǎo hǔ
    ban4 zhu1 chi1 lao3 hu3
pan chu ch`ih lao hu
    pan chu chih lao hu
to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as something harmless in order to lull one's target into letting their guard down

拗らせ女子

see styles
 kojirasejoshi
    こじらせじょし
(colloquialism) girl who has low self esteem

振りかざす

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振りまわす

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振り翳ざす

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

揚川発電所

see styles
 agekawahatsudensho
    あげかわはつでんしょ
(place-name) Agekawa Power Station

揚水発電所

see styles
 yousuihatsudensho / yosuihatsudensho
    ようすいはつでんしょ
pumped storage power plant; pumped storage power station

損人不利己


损人不利己

see styles
sǔn rén bù lì jǐ
    sun3 ren2 bu4 li4 ji3
sun jen pu li chi
to harm others without benefiting oneself (idiom)

Variations:
放恣
放肆

 houshi / hoshi
    ほうし
(adjectival noun) licentious; self-indulgent

Variations:
放逸
放佚

 houitsu / hoitsu
    ほういつ
(noun or adjectival noun) self-indulgence; looseness; dissoluteness

政権を握る

see styles
 seikenonigiru / sekenonigiru
    せいけんをにぎる
(exp,v5r) to come to power; to assume the reins of government

斟酌決定權


斟酌决定权

see styles
zhēn zhuó jué dìng quán
    zhen1 zhuo2 jue2 ding4 quan2
chen cho chüeh ting ch`üan
    chen cho chüeh ting chüan
discretionary power

新見発電所

see styles
 niimihatsudensho / nimihatsudensho
    にいみはつでんしょ
(place-name) Niimi Power Station

新郷発電所

see styles
 shingouhatsudensho / shingohatsudensho
    しんごうはつでんしょ
(place-name) Shingou Power Station

日原発電所

see styles
 nichiharahatsudensho
    にちはらはつでんしょ
(place-name) Nichihara Power Station

早川発電所

see styles
 hayakawahatsudensho
    はやかわはつでんしょ
(place-name) Hayakawa Power Station

春別発電所

see styles
 shunbetsuhatsudensho
    しゅんべつはつでんしょ
(place-name) Shunbetsu Power Station

是處非處力


是处非处力

see styles
shì chù fēi chù lì
    shi4 chu4 fei1 chu4 li4
shih ch`u fei ch`u li
    shih chu fei chu li
 zesho hisho riki
The power to distinguish right from wrong, one of the ten Buddha powers.

普通科部隊

see styles
 futsuukabutai / futsukabutai
    ふつうかぶたい
infantry troops (in the Japan Ground Self-Defense Force)

曲竹発電所

see styles
 magatakehatsudensho
    まがたけはつでんしょ
(place-name) Magatake Power Station

書斎に籠る

see styles
 shosainikomoru
    しょさいにこもる
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study

最高権力者

see styles
 saikoukenryokusha / saikokenryokusha
    さいこうけんりょくしゃ
person of paramount authority; supreme wielder of power

有法無我宗


有法无我宗

see styles
yǒu fǎ wú wǒ zōng
    you3 fa3 wu2 wo3 zong1
yu fa wu wo tsung
 uhō muga shū
elements are real but the self is not real

未知當知根


未知当知根

see styles
wèi zhī dāng zhī gēn
    wei4 zhi1 dang1 zhi1 gen1
wei chih tang chih ken
 michi tōchi kon
faculty of the power for learning [the Four Noble Truths]

末沢発電所

see styles
 suizawahatsudensho
    すいざわはつでんしょ
(place-name) Suizawa Power Station

本名発電所

see styles
 honnahatsudensho
    ほんなはつでんしょ
(place-name) Honna Power Station

本来無一物

see styles
 honraimuichimotsu
    ほんらいむいちもつ
{Buddh} all things are essentially nothingness; all things come from nothingness; originally, there was nothing; Zen reminder to free oneself from attachments

本領を発揮

see styles
 honryouohakki / honryoohakki
    ほんりょうをはっき
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride

東灘発電所

see styles
 higashinadahatsudensho
    ひがしなだはつでんしょ
(place-name) Higashinada Power Station

松浦発電所

see styles
 matsuurahatsudensho / matsurahatsudensho
    まつうらはつでんしょ
(place-name) Matsuura Power Station

板倉発電所

see styles
 itakurahatsudensho
    いたくらはつでんしょ
(place-name) Itakura Power Station

枕を濡らす

see styles
 makuraonurasu
    まくらをぬらす
(exp,v5s) (idiom) to cry in bed; to cry oneself to sleep; to weep secretly in bed; to moisten one's pillow (with one's tears)

柳井発電所

see styles
 yanaihatsudensho
    やないはつでんしょ
(place-name) Yanai Power Station

柳津発電所

see styles
 yanaizuhatsudensho
    やないづはつでんしょ
(place-name) Yanaizu Power Station

栗山発電所

see styles
 kuriyamahatsudensho
    くりやまはつでんしょ
(place-name) Kuriyama Power Station

根を生やす

see styles
 neohayasu
    ねをはやす
(exp,v5s) (1) to plant oneself; to settle in; (exp,v5s) (2) to be well-established (e.g. of a religion in a particular area); to have taken root

根上下智力

see styles
gēn shàng xià zhì lì
    gen1 shang4 xia4 zhi4 li4
ken shang hsia chih li
 kon jōge chiriki
One of a buddha's ten powers, to know the capacities of all beings, their nature and karma.

根勝劣智力


根胜劣智力

see styles
gēn shèng liè zhì lì
    gen1 sheng4 lie4 zhi4 li4
ken sheng lieh chih li
 kon shōretsu chiriki
the power of knowledge of the relative capacities of sentient beings

桃野発電所

see styles
 momonohatsudensho
    もものはつでんしょ
(place-name) Momono Power Station

梅津発電所

see styles
 umezuhatsudensho
    うめづはつでんしょ
(place-name) Umezu Power Station

業異熟智力


业异熟智力

see styles
yè yì shóu zhì lì
    ye4 yi4 shou2 zhi4 li4
yeh i shou chih li
 gō ijuku chiriki
power of the knowledge of karmic maturation

権力を握る

see styles
 kenryokuonigiru
    けんりょくをにぎる
(exp,v5r) to seize power

樫尾発電所

see styles
 kashiohatsudensho
    かしおはつでんしょ
(place-name) Kashio Power Station

機嫌が直る

see styles
 kigenganaoru
    きげんがなおる
(exp,v5r) to get over a bad mood; to get back in a good mood; to brighten up; to recover one's temper; to feel oneself again

歓を尽くす

see styles
 kanotsukusu
    かんをつくす
(exp,v5s) to enjoy oneself to one's heart's content; to enjoy oneself to the full

正しい行い

see styles
 tadashiiokonai / tadashiokonai
    ただしいおこない
(exp,n) conducting oneself properly; right conduct; doing the right thing

殿山発電所

see styles
 tonoyamahatsudensho
    とのやまはつでんしょ
(place-name) Tonoyama Power Station

毛づくろい

see styles
 kezukuroi
    けづくろい
(noun/participle) grooming oneself (esp. animals); mutual grooming (e.g. monkeys); social grooming; personal grooming

民用核國家


民用核国家

see styles
mín yòng hé guó jiā
    min2 yong4 he2 guo2 jia1
min yung ho kuo chia
civil nuclear power

気まま勝手

see styles
 kimamakatte
    きままかって
(noun or adjectival noun) (yoji) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience

気を紛らす

see styles
 kiomagirasu
    きをまぎらす
(exp,v5s) to distract oneself; to take one's mind off one's worries

気を静める

see styles
 kioshizumeru
    きをしずめる
(exp,v1) to becalm one's feelings; to compose oneself

気負い立つ

see styles
 kioitatsu
    きおいたつ
(v5t,vi) to get excited; to rouse oneself; to psyche oneself up; to be eager (to do)

気負い込む

see styles
 kioikomu
    きおいこむ
(v5m,vi) to become excited; to be eager; to rouse oneself; to work oneself up

気障っぽい

see styles
 kizappoi; kizappoi
    きざっぽい; キザっぽい
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving

水内発電所

see styles
 minochihatsudensho
    みのちはつでんしょ
(place-name) Minochi Power Station

水力発電所

see styles
 suiryokuhatsudensho
    すいりょくはつでんしょ
hydroelectric plant or power station

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Power of Oneself Self-Sufficient" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary