Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5432 total results for your Into search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

神道政治連盟

see styles
 shintouseijirenmei / shintosejirenme
    しんとうせいじれんめい
(org) Shinto Political League; (o) Shinto Political League

私刑を加える

see styles
 shikeiokuwaeru / shikeokuwaeru
    しけいをくわえる
(exp,v1) to take the law into one's own hands

穿る(rK)

 hojiru; hojikuru
    ほじる; ほじくる
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth, etc.); to clean (ears); (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to pry into; to examine closely; to dredge up

Variations:
立て箸
立箸

 tatebashi
    たてばし
(See 一本箸) sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette)

第一勧業銀行

see styles
 daiichikangyouginkou / daichikangyoginko
    だいいちかんぎょうぎんこう
(company) Dai-Ichi Kangyo Bank (now merged into Mizuho Bank); (c) Dai-Ichi Kangyo Bank (now merged into Mizuho Bank)

精根を込める

see styles
 seikonokomeru / sekonokomeru
    せいこんをこめる
(exp,v1) pour one's heart and soul into

精魂を傾ける

see styles
 seikonokatamukeru / sekonokatamukeru
    せいこんをかたむける
(exp,v1) to put one's heart and soul into something

精魂を込める

see styles
 seikonokomeru / sekonokomeru
    せいこんをこめる
(exp,v1) pour one's heart and soul into

索引トラック

see styles
 sakuintorakku
    さくいんトラック
{comp} index track

維新トンネル

see styles
 ishintonneru
    いしんトンネル
(place-name) Ishin Tunnel

織り込み済み

see styles
 orikomizumi
    おりこみずみ
(expression) taking something into consideration; making allowances; discounting

考え合わせる

see styles
 kangaeawaseru
    かんがえあわせる
(Ichidan verb) to take (all of) into consideration

考慮にいれる

see styles
 kouryoniireru / koryonireru
    こうりょにいれる
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind

考慮に入れる

see styles
 kouryoniireru / koryonireru
    こうりょにいれる
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind

脳裏をよぎる

see styles
 nourioyogiru / norioyogiru
    のうりをよぎる
(exp,v5r) to cross one's mind; to occur to one; to flash into one's head

脳裏を過ぎる

see styles
 nourioyogiru / norioyogiru
    のうりをよぎる
(exp,v5r) to cross one's mind; to occur to one; to flash into one's head

花に浮かれる

see styles
 hananiukareru
    はなにうかれる
(exp,v1) to be intoxicated with the blossoms

Variations:
苧環
小田巻

 odamaki; odamaki
    おだまき; オダマキ
(1) (苧環 only) (kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata); (2) (苧環 only) (kana only) hemp yarn wound into a hollow ball; (3) (abbreviation) (kana only) (See おだまき蒸し) egg custard dish on a base of udon noodles

Variations:
落ち魚
落魚

 ochiuo
    おちうお
(1) fish going downstream (to spawn); (2) dead fish; (3) fish that moves into deeper waters (to avoid the cold)

落とし入れる

see styles
 otoshiireru / otoshireru
    おとしいれる
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something

藥王十二誓願


药王十二誓愿

see styles
yào wáng shí èr shì yuàn
    yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4
yao wang shih erh shih yüan
 yakuō jūni seigan
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked.

行方を晦ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方を暗ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

西新得信号場

see styles
 nishishintokushingouba / nishishintokushingoba
    にししんとくしんごうば
(place-name) Nishishintokushingouba

見えつ隠れつ

see styles
 mietsukakuretsu
    みえつかくれつ
(noun/participle) (See 見え隠れ) coming into and out of sight

視野に入れる

see styles
 shiyaniireru / shiyanireru
    しやにいれる
(exp,v1) to consider; to eye the possibility (of); to bring into view

言いくるめる

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

言わず語らず

see styles
 iwazukatarazu
    いわずかたらず
(exp,adv) saying nothing; understanding tacitly; without putting into words

計算に入れる

see styles
 keisanniireru / kesannireru
    けいさんにいれる
(exp,v1) to factor in; to take into account; to include in one's considerations

記憶をたどる

see styles
 kiokuotadoru
    きおくをたどる
(exp,v5r) to reach back into one's memory; to search one's mind; to recall

賓度盧頗羅墮


宾度卢颇罗堕

see styles
bīn dù lú pǒ luó duò
    bin1 du4 lu2 po3 luo2 duo4
pin tu lu p`o lo to
    pin tu lu po lo to
 hintoroharada
Piṇḍolabbaradvāja

Variations:
踏み車
踏車

 fumiguruma
    ふみぐるま
(hist) treadwheel (e.g. for pumping water into fields); treadmill

身を寄せ合う

see styles
 mioyoseau
    みをよせあう
(exp,v5u) to go into a huddle

身を粉にする

see styles
 miokonisuru
    みをこにする
(exp,vs-i) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

軌道に乗せる

see styles
 kidouninoseru / kidoninoseru
    きどうにのせる
(exp,v1) (1) (See 軌道に乗る・1) to put on track; to make go to plan; (exp,v1) (2) to put into orbit; to send into orbit

近隣トラブル

see styles
 kinrintoraburu
    きんりんトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

迦布德迦伽藍


迦布德迦伽蓝

see styles
jiā bù dé jiā qié lán
    jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2
chia pu te chia ch`ieh lan
    chia pu te chia chieh lan
 Kafutokuka Karan
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment.

Variations:
追い腹
追腹

 oibara
    おいばら
(See 先腹・2) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)

遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

部分分数分解

see styles
 bubunbunsuubunkai / bubunbunsubunkai
    ぶぶんぶんすうぶんかい
{math} partial fraction decomposition; decomposition into partial fractions

酷い目に遇う

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

酷い目に遭う

see styles
 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

釣り込まれる

see styles
 tsurikomareru
    つりこまれる
(Ichidan verb) to be carried away by; to be talked into

Variations:
隠遁
隠とん

 inton
    いんとん
(n,vs,vi) retirement (from the world); seclusion

隣人トラブル

see styles
 rinjintoraburu
    りんじんトラブル
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour

頭をもたげる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

額を寄せ合う

see styles
 hitaioyoseau
    ひたいをよせあう
(exp,v5u) (See 額を集める・ひたいをあつめる) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle

顔がほころぶ

see styles
 kaogahokorobu
    かおがほころぶ
(exp,v5b) to break into a smile; to smile broadly; to beam

風穴をあける

see styles
 kazaanaoakeru / kazanaoakeru
    かざあなをあける
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (2) to breathe new life into

風穴を開ける

see styles
 kazaanaoakeru / kazanaoakeru
    かざあなをあける
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (2) to breathe new life into

首をつっこむ

see styles
 kubiotsukkomu
    くびをつっこむ
(exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in; (2) to poke one's head (into a room)

首を突っこむ

see styles
 kubiotsukkomu
    くびをつっこむ
(exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in; (2) to poke one's head (into a room)

首を突っ込む

see styles
 kubiotsukkomu
    くびをつっこむ
(exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; to meddle in; (2) to poke one's head (into a room)

馬の耳に念仏

see styles
 umanomimininenbutsu
    うまのみみにねんぶつ
(expression) (idiom) (See 念仏・1) preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear

鼻持ちならぬ

see styles
 hanamochinaranu
    はなもちならぬ
(pre-noun adjective) intolerable; disgusting

アイントーベン

see styles
 aintooben
    アイントーベン
(personal name) Einthoven

アクアティント

see styles
 akuatinto
    アクアティント
aquatint

アクウェイント

see styles
 akuweinto / akuwento
    アクウェイント
acquaint

アップ・トーク

 apu tooku
    アップ・トーク
style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)

アルコール中毒

see styles
 arukooruchuudoku / arukooruchudoku
    アルコールちゅうどく
alcoholism; alcohol addiction; enomania; alcohol poisoning; alcohol intoxication

Variations:
アレー
アレイ

 aree; arei / aree; are
    アレー; アレイ
(1) alley; lane; alleyway; (2) {sports} lane (esp. in bowling); (3) {sports} alley area (tennis, badminton, etc.)

インツーリスト

see styles
 intsuurisuto / intsurisuto
    インツーリスト
(company) Intourist; Inturist; (c) Intourist; Inturist

イントラネット

see styles
 intoranetto
    イントラネット
{comp} intranet

イントラブログ

see styles
 intoraburogu
    イントラブログ
(See 社内ブログ) intranet blog (wasei: intrablog)

イントレランス

see styles
 intoreransu
    イントレランス
intolerance

イントロパック

see styles
 intoropakku
    イントロパック
{comp} intro-pack

ウィルミントン

see styles
 iruminton
    ウィルミントン
(place-name) Wilmington; Willmington

ウィントフーク

see styles
 intofuuku / intofuku
    ウィントフーク
(place-name) Windhoek

ウィントフック

see styles
 intofukku
    ウィントフック
(place-name) Windhoek

ウィントロープ

see styles
 uintoroobu
    ウイントローブ
(personal name) Wintrobe

ヴェーデキント

see styles
 reedekinto
    ヴェーデキント
(personal name) Wedekind

ウェリントン島

see styles
 werintontou / werintonto
    ウェリントンとう
(place-name) Isla Wellington

ウォーミントン

see styles
 woominton
    ウォーミントン
(personal name) Warmington

ウォーリントン

see styles
 woorinton
    ウォーリントン
(personal name) Wallington

ウォジントン山

see styles
 wojintonsan
    ウォジントンさん
(place-name) Mount Waddington

ウォディントン

see styles
 wodinton
    ウォディントン
(personal name) Waddington

ウォトリントン

see styles
 wotorinton
    ウォトリントン
(place-name) Watlington

エコ・ポイント

 eko pointo
    エコ・ポイント
Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc. (wasei: eco-point)

エスクイントラ

see styles
 esukuintora
    エスクイントラ
(place-name) Escuintla (Guatemala)

エンドポイント

see styles
 endopointo
    エンドポイント
{comp} endpoint

オイルペイント

see styles
 oirupeinto / oirupento
    オイルペイント
oil paint

オルディントン

see styles
 orudinton
    オルディントン
(surname) Aldington

Variations:
お祓い
御祓い

 oharai
    おはらい
{Shinto} exorcism rite; purification

カラープリント

see styles
 karaapurinto / karapurinto
    カラープリント
colour print (color)

キー・ポイント

 kii pointo / ki pointo
    キー・ポイント
key point; the key

ぎゃふんと言う

see styles
 gyafuntoiu
    ぎゃふんという
(exp,v5u) to be beaten hollow; to be argued into silence

クアジャリン島

see styles
 kuajarintou / kuajarinto
    クアジャリンとう
(place-name) Kwadjalin (island)

くちばしを挟む

see styles
 kuchibashiohasamu
    くちばしをはさむ
    kuchibashiosashihasamu
    くちばしをさしはさむ
(exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in

クリントボルト

see styles
 kurintoboruto
    クリントボルト
(personal name) Klindworth

クリントンビル

see styles
 kurintonbiru
    クリントンビル
(place-name) Clintonville

クロスポイント

see styles
 kurosupointo
    クロスポイント
{comp} crosspoint

ケープポイント

see styles
 keepupointo
    ケープポイント
(place-name) Cape Point

ゲームポイント

see styles
 geemupointo
    ゲームポイント
game point

コードポイント

see styles
 koodopointo
    コードポイント
(computer terminology) code point

コリントゲーム

see styles
 korintogeemu
    コリントゲーム
bagatelle (game) (wasei: Corinth game); Corinthian bagatelle

サーブポイント

see styles
 saabupointo / sabupointo
    サーブポイント
serve point

しな垂れかかる

see styles
 shinadarekakaru
    しなだれかかる
(v5r,vi) (kana only) to lean coquettishly against; to snuggle into; to nestle into

シフト・ダウン

 shifuto daun
    シフト・ダウン
move into low gear (wasei: shift down)

シャンポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

シュニービント

see styles
 shuniibinto / shunibinto
    シュニービント
(personal name) Schniewind

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary