I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5426 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

狩りに行く

see styles
 kariniiku / kariniku
    かりにいく
(exp,v5k-s) to go hunting

Variations:
狩る
猟る

 karu
    かる
(transitive verb) (1) to hunt (animals); (transitive verb) (2) to search (for a criminal); (transitive verb) (3) to go looking for (flowers, etc.); to gather (mushrooms); to pick (berries)

猿の尻笑い

see styles
 sarunoshiriwarai
    さるのしりわらい
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks

琴瑟相和す

see styles
 kinshitsuaiwasu
    きんしつあいわす
(expression) (idiom) (rare) to be happily married; to go together like two zithers

生き続ける

see styles
 ikitsuzukeru
    いきつづける
(Ichidan verb) (1) to carry on; to go on with one's life; (Ichidan verb) (2) to keep alive; to stay alive; to survive

田助すいか

see styles
 densukesuika
    でんすけすいか
(kana only) black-skinned variety of watermelon

Variations:
留め
止め

 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

畢竟斷對治


毕竟断对治

see styles
bì jìng duàn duì zhì
    bi4 jing4 duan4 dui4 zhi4
pi ching tuan tui chih
 hikkyō dan taiji
utterly purged and purified

登りつめる

see styles
 noboritsumeru
    のぼりつめる
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with

登り詰める

see styles
 noboritsumeru
    のぼりつめる
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with

白黒テレビ

see styles
 shirokuroterebi
    しろくろテレビ
black-and-white television

皮帶運輸機


皮带运输机

see styles
pí dài yùn shū jī
    pi2 dai4 yun4 shu1 ji1
p`i tai yün shu chi
    pi tai yün shu chi
belt conveyor

相半ばする

see styles
 ainakabasuru
    あいなかばする
(vs-s,vi) to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition); to balance; to cancel out

Variations:
眼張
目張

 mebaru; mebaru
    めばる; メバル
(kana only) black rockfish (Sebastes inermis); darkbanded rockfish

眼紋黃山雀


眼纹黄山雀

see styles
yǎn wén huáng shān què
    yan3 wen2 huang2 shan1 que4
yen wen huang shan ch`üeh
    yen wen huang shan chüeh
(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys)

破綻を来す

see styles
 hatanokitasu
    はたんをきたす
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt

程を過ごす

see styles
 hodoosugosu
    ほどをすごす
(exp,v5s) to go too far; to break bounds

立ちのぼる

see styles
 tachinoboru
    たちのぼる
(v5r,vi) to rise up (e.g. pillar of smoke); to go up

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

Variations:
端黒
妻黒

 tsumaguro; tsumaguro
    ツマグロ; つまぐろ
(1) (kana only) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus); (2) (archaism) (original meaning) black tip

第一度熱傷

see styles
 daiichidonesshou / daichidonessho
    だいいちどねっしょう
first degree burn

第一級殺人

see styles
 daiikkyuusatsujin / daikkyusatsujin
    だいいっきゅうさつじん
first-degree murder

第三度熱傷

see styles
 daisandonesshou / daisandonessho
    だいさんどねっしょう
third degree burn

第二度熱傷

see styles
 dainidonesshou / dainidonessho
    だいにどねっしょう
second degree burn

箍が外れる

see styles
 tagagahazureru
    たががはずれる
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

粉々になる

see styles
 konagonaninaru
    こなごなになる
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces

粉粉になる

see styles
 konagonaninaru
    こなごなになる
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces

約束やぶる

see styles
 yakusokuyaburu
    やくそくやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

約束を破る

see styles
 yakusokuoyaburu
    やくそくをやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

紅嘴鉤嘴鶥


红嘴钩嘴鹛

see styles
hóng zuǐ gōu zuǐ méi
    hong2 zui3 gou1 zui3 mei2
hung tsui kou tsui mei
(bird species of China) black-crowned scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)

紺屋の白袴

see styles
 kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama
    こうやのしろばかま
(expression) the shoemaker's children go barefoot; the dyer wears white; specialists often fail to apply their skills to themselves

Variations:
継ぎ
接ぎ

 tsugi; tsugi
    つぎ; ツギ
(1) patch; patching; (2) join; joining; (3) successor; heir; (4) (kana only) {go} (usu. ツギ) connection

Variations:
縲絏
縲紲

 ruisetsu
    るいせつ
(archaism) black rope used to bind criminals; being bound in prison

罷り間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

耳そろえて

see styles
 mimisoroete
    みみそろえて
(expression) (colloquialism) all at once (usu. of payment); at one go

肉爛在鍋裡


肉烂在锅里

see styles
ròu làn zài guō lǐ
    rou4 lan4 zai4 guo1 li3
jou lan tsai kuo li
lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders

胸に応える

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

良い線行く

see styles
 yoiseniku
    よいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

苦労し抜く

see styles
 kuroushinuku / kuroshinuku
    くろうしぬく
(Godan verb with "ku" ending) to go through all sorts of hardships

落ちぶれる

see styles
 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

薰蕕不同器


薰莸不同器

see styles
xūn yóu bù tóng qì
    xun1 you2 bu4 tong2 qi4
hsün yu pu t`ung ch`i
    hsün yu pu tung chi
lit. fragrant herbs and foul herbs do not go into the same vessel (idiom); bad people and good people do not mix

行きすぎる

see styles
 yukisugiru
    ゆきすぎる
    ikisugiru
    いきすぎる
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it

行き掛かる

see styles
 yukikakaru
    ゆきかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be about to go; to start going; to pass by

行き過ぎる

see styles
 yukisugiru
    ゆきすぎる
    ikisugiru
    いきすぎる
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it

行けません

see styles
 ikemasen
    いけません
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go

行っちまえ

see styles
 icchimae
    いっちまえ
(interjection) go away; fuck off; scoot

行ってくる

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

行って来る

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

行李傳送帶


行李传送带

see styles
xíng li chuán sòng dài
    xing2 li5 chuan2 song4 dai4
hsing li ch`uan sung tai
    hsing li chuan sung tai
luggage conveyor belt; baggage carousel

規則に従う

see styles
 kisokunishitagau
    きそくにしたがう
(exp,v5u) to go by the rules; to observe the regulations

言いすぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言い包める

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

言い続ける

see styles
 iitsuzukeru / itsuzukeru
    いいつづける
(Ichidan verb) to keep talking; to go on and on; to talk non-stop

言い過ぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言い過ごす

see styles
 iisugosu / isugosu
    いいすごす
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

言うも愚か

see styles
 iumooroka
    いうもおろか
(expression) to go without saying

記憶が飛ぶ

see styles
 kiokugatobu
    きおくがとぶ
(exp,v5b) (See 飛ぶ・とぶ・6) to forget everything; to lose one's memory (e.g. of a period); to black out

許可が出る

see styles
 kyokagaderu
    きょかがでる
(exp,v1) to get permission; to get approval; to get the go-ahead

誘いに乗る

see styles
 sasoininoru
    さそいにのる
(exp,v5r) to be lured; to be tempted; to go along with someone's suggestion; to be talked into doing

調子が狂う

see styles
 choushigakuruu / choshigakuru
    ちょうしがくるう
(exp,v5u) (1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

諦めがいい

see styles
 akiramegaii / akiramegai
    あきらめがいい
(exp,adj-ix) (See 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser

諸肌を脱ぐ

see styles
 morohadaonugu
    もろはだをぬぐ
(exp,v5g) (1) to strip to one's waist; (2) (idiom) to go at with might and main

貿易依存度

see styles
 bouekiizondo / boekizondo
    ぼうえきいぞんど
degree of dependence on foreign trade

贋アカシア

see styles
 niseakashia; niseakashia
    にせアカシア; ニセアカシア
(See 針槐) black locust; robinia pseudoacacia

Variations:
赤帯
紅帯

 akaobi
    あかおび
(1) red sash; (2) {MA} red belt

走りすぎる

see styles
 hashirisugiru
    はしりすぎる
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (2) to go too far ahead

走り過ぎる

see styles
 hashirisugiru
    はしりすぎる
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (2) to go too far ahead

足しになる

see styles
 tashininaru
    たしになる
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward

足をのばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

足を伸ばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (2) to go for a further walk

Variations:
跳ね
撥ね

 hane; hane
    はね; ハネ
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup; (5) (kana only) {go} (usu. ハネ) (See 二段バネ) hane (move)

身にしみる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に染みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に沁みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

輸入依存度

see styles
 yunyuuizondo / yunyuizondo
    ゆにゅういぞんど
{econ} degree of dependence on foreign imports

迎えに行く

see styles
 mukaeniiku / mukaeniku
    むかえにいく
(exp,v5k-s) to go to meet someone

迷子になる

see styles
 maigoninaru
    まいごになる
(exp,v5r) to get lost; to become lost; to go astray

追い落とし

see styles
 oiotoshi
    おいおとし
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)

這入り込む

see styles
 hairikomu
    はいりこむ
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated

通りぬける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り抜ける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

連絡を絶つ

see styles
 renrakuotatsu
    れんらくをたつ
(exp,v5t) to lose contact with (someone); to stop communication with; to go missing; to disappear

遊びにいく

see styles
 asobiniiku / asobiniku
    あそびにいく
(exp,v5k-s) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend)

遊びに行く

see styles
 asobiniiku / asobiniku
    あそびにいく
(exp,v5k-s) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend)

遣ってみる

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

遣って見る

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

遣り過ぎる

see styles
 yarisugiru
    やりすぎる
(transitive verb) (kana only) to overdo; to go too far; to go to excess

Variations:
醂す
淡す

 sawasu(醂su); awasu
    さわす(醂す); あわす
(transitive verb) (1) to remove the astringent taste from persimmons; (transitive verb) (2) (さわす only) to soak in water; to steep in water; (transitive verb) (3) (さわす only) to matte (with black lacquer)

釣りに行く

see styles
 tsuriniiku / tsuriniku
    つりにいく
(exp,v5k-s) to go fishing

長江經濟帶


长江经济带

see styles
cháng jiāng jīng jì dài
    chang2 jiang1 jing1 ji4 dai4
ch`ang chiang ching chi tai
    chang chiang ching chi tai
Yangtze River Economic Belt

闇取り引き

see styles
 yamitorihiki
    やみとりひき
(noun/participle) illegal or black-market transaction; secret deal

阿彌陀佛號


阿弥陀佛号

see styles
ā mí tuó fó hào
    a1 mi2 tuo2 fo2 hao4
a mi t`o fo hao
    a mi to fo hao
 Amida butsu gō
name of Amitâbha

階段を上る

see styles
 kaidanonoboru
    かいだんをのぼる
(exp,v5r) to go up the stairs

Variations:
雄松
男松

 omatsu
    おまつ
(See クロマツ) black pine

非黑非白業


非黑非白业

see styles
fēi hēi fēi bái yè
    fei1 hei1 fei1 bai2 ye4
fei hei fei pai yeh
Neither black nor white karma, karma which does not affect metempsychosis either for evil or good; negative or indifferent karma.

Variations:
革帯
皮帯

 kawaobi
    かわおび
leather belt

額を集める

see styles
 hitaioatsumeru
    ひたいをあつめる
(exp,v1) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle

顧客満足度

see styles
 kokyakumanzokudo
    こきゃくまんぞくど
(degree of) customer satisfaction

風に当たる

see styles
 kazeniataru
    かぜにあたる
(exp,v5r) (1) to be exposed to wind; (exp,v5r) (2) to (go out to) get some air

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary