There are 3942 total results for your Fight - Beat Someone search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
yoisho; yoisho; yoissho(sk); yoissho(sk) よいしょ; ヨイショ; よいっしょ(sk); ヨイッショ(sk) |
(interjection) (1) (expression of effort or strain) huff!; yo-heave-ho!; heigh-ho; (interjection) (2) {sumo} (See 横綱・1) yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps); (interjection) (3) (See はやし詞) yoisho (filler word in folk music, etc.); (noun, transitive verb) (4) flattery; buttering up (someone); sucking up to |
Variations: |
irejie いれぢえ |
(n,vs,vi) (usu. with a negative nuance) putting an idea into someone's head; suggestion; hint |
Variations: |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to call (someone) to (the door, phone, etc.); to tell (someone) to come; to call up (on the phone); to summon; to page; to invoke (e.g. a spirit); (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. a subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
Variations: |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) (See 気合が入る) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (exp,v1) (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
Variations: |
sanmahameguronikagiru さんまはめぐろにかぎる |
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro |
Variations: |
chimatsuriniageru ちまつりにあげる |
(exp,v1) (1) to kill an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits; (exp,v1) (2) to kill viciously; (exp,v1) (3) to victimize; to torment; to lay into; to give (someone) hell; to vilify |
Variations: |
iigakariotsukeru / igakariotsukeru いいがかりをつける |
(exp,v1) to accuse someone falsely; to make a false charge |
Variations: |
iutoori いうとおり |
(expression) (often as 〜が言う通りに〜 or 〜の言う通りに〜) as (someone) says |
Variations: |
tsureteiku(連rete行ku, 連reteiku, tsurete行ku)(p); tsureteyuku(連rete行ku, 連reteyuku, tsurete行ku) / tsureteku(連rete行ku, 連reteku, tsurete行ku)(p); tsureteyuku(連rete行ku, 連reteyuku, tsurete行ku) つれていく(連れて行く, 連れていく, つれて行く)(P); つれてゆく(連れて行く, 連れてゆく, つれて行く) |
(v5k-s,vt) to take (someone to a place); to take (someone) with one; to take along; to lead away |
Variations: |
tsuribashikouka / tsuribashikoka つりばしこうか |
{psych} suspension bridge effect; phenomenon where someone in fear or surprise mistakes their physiological response as romantic arousal |
Variations: |
yobinareru よびなれる |
(transitive verb) to become used to calling (someone by a certain name) |
Variations: |
yobisutenisuru よびすてにする |
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix |
Variations: |
yobiokosu よびおこす |
(transitive verb) (1) to wake (someone) up (by calling for them); to awaken; (transitive verb) (2) to call (to mind); to bring back (memories); to evoke; to arouse (e.g. interest) |
Variations: |
hameru はめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (transitive verb) (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (transitive verb) (3) to pigeonhole (into a particular category); (transitive verb) (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (transitive verb) (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.) |
Variations: |
hameru(p); hameru はめる(P); ハメる |
(transitive verb) (1) (kana only) to fit (e.g. a pane into a frame); to insert (e.g. a cork); to fasten (a button); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (something that envelops; e.g. a ring, gloves); to place (a hoop) around; to attach (e.g. a hose to a tap); (transitive verb) (3) (kana only) to pigeonhole (into a particular category); to force (into a mold); to place (restrictions) on; (transitive verb) (4) (kana only) to entrap; to take (someone) in; to set (someone) up; to deceive; (transitive verb) (5) (kana only) to throw into; (transitive verb) (6) (kana only) (colloquialism) (vulgar) (usu. ハメる) to have sex; to fuck |
Variations: |
sashiire / sashire さしいれ |
(noun, transitive verb) (1) insertion; letter drop; (noun, transitive verb) (2) sending to a prisoner; thing sent to a prisoner; (noun, transitive verb) (3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task |
Variations: |
narikawaru なりかわる |
(v5r,vi) to do in place of or on behalf of (someone) |
Variations: |
kumitoru くみとる |
(transitive verb) (1) to draw (water); to scoop up; to dip up; to pump out; (transitive verb) (2) to understand (someone's feelings, etc.); to grasp; to surmise; to take into consideration |
Variations: |
kattainokasaurami かったいのかさうらみ |
(exp,n) (idiom) excessive envy (of someone in much the same position as oneself); envy of a leper's pockmarks |
Variations: |
tsukiugokasu つきうごかす |
(transitive verb) (1) (突き動かす only) to push; to propel; to shove; (transitive verb) (2) to spur (someone); to stimulate; to impel; to spur; to stir up; to arouse |
Variations: |
shimeageru しめあげる |
(transitive verb) (1) to firmly tighten (e.g. around neck, throat); to constrict; to squeeze; to bind; to wring; to screw in (e.g. a bulb); (transitive verb) (2) (締め上げる only) to strongly press (someone); to crack down on; to pursue relentlessly; to keep under strict control; to put the screws on; (transitive verb) (3) (締め上げる only) to settle accounts |
Variations: |
nameru(p); nameru(sk) なめる(P); ナメる(sk) |
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (also written as ナメる and 無礼る) to underestimate; to make light of; to look down on (someone); to make a fool of; to treat with contempt; to disparage; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn |
Variations: |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
Variations: |
tsuredasu つれだす |
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away |
Variations: |
kagenagara かげながら |
(adverb) from behind the scenes (cheer, pray, etc. for someone); from the sidelines; from a distance; secretly; in secret |
Variations: |
kagenagara かげながら |
(adverb) from behind the scenes (cheer, pray, etc. for someone); from the sidelines; from a distance; secretly; in secret |
Variations: |
doggufaito(p); doggu faito; dokkufaito(sk) ドッグファイト(P); ドッグ・ファイト; ドックファイト(sk) |
dogfight (aircraft); dog fight |
Variations: |
boditacchi; bodiitacchi; bodi tacchi; bodii tacchi / boditacchi; boditacchi; bodi tacchi; bodi tacchi ボディタッチ; ボディータッチ; ボディ・タッチ; ボディー・タッチ |
(noun/participle) (colloquialism) touching (someone) (wasei: body touch) |
Variations: |
manaitanouenokoi / manaitanoenokoi まないたのうえのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
hikitateyaku ひきたてやく |
person who makes someone else appear better; foil |
Variations: |
harikonotora はりこのとら |
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw |
Variations: |
kakitateru かきたてる |
(transitive verb) (1) to stir up; to poke (the fire); to beat (an egg); (transitive verb) (2) to arouse (interest, feelings, etc.); to stir; to stoke; to whip up; to fan; to kindle; to stimulate |
Variations: |
tsumenoakaosenjitenomu つめのあかをせんじてのむ |
(exp,v5m) (idiom) to take a lesson from (someone serving as an example); to learn from someone's example; to boil the dirt under (someone's) fingernails and drink it |
Variations: |
tsunagitomeru つなぎとめる |
(transitive verb) (1) to tie; to fasten; to hitch; (transitive verb) (2) to secure (trust, patronage of customers, etc.); to keep (an employee, someone's interest, etc.); to save (someone's life) |
Variations: |
munaguraotsukamu むなぐらをつかむ |
(exp,v5m) to grab (someone) by the collar; to seize (someone) by the lapels |
Variations: |
yobisute よびすて |
(See 呼び捨てにする) addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite) |
Variations: |
tatakau たたかう |
(v5u,vi) (1) (esp. 戦う) to make war (on); to wage war (against); to go to war (with); to fight (with); to do battle (against); (v5u,vi) (2) (esp. 戦う) to compete (against); (v5u,vi) (3) (esp. 闘う) to struggle (against adversities, etc.); to fight; to contend; to resist |
Variations: |
mazekaesu まぜかえす |
(transitive verb) (1) to stir well; to mix thoroughly; (transitive verb) (2) to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer |
Variations: |
ganjigarame がんじがらめ |
(1) (kana only) binding (someone) hand and foot; (2) (kana only) being tied down (by rules, obligations, etc.) |
Variations: |
hoooharu ほおをはる |
(exp,v5r) to slap (someone) in the face |
Variations: |
damasaretatoomotte だまされたとおもって |
(expression) (used to encourage someone to try something) trust me and ...; just take my word for it and ...; think that you have been tricked, and ... |
Variations: |
hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo ひとにはそうてみようまにはのってみよ |
(expression) (proverb) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; judge a man by living with him, and try a horse by riding him |
Variations: |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (v5u,vi) (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
Variations: |
sakigakeru さきがける |
(v1,vi) (usu. as ...に先駆けて) to do (something) before (something or someone else); to be ahead of (others, the times, etc.) |
Variations: |
yatsuatari やつあたり |
(n,vs,vi) venting one's anger (on someone or something); taking out one's anger on |
Variations: |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (transitive verb) (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (transitive verb) (3) to convey (a message) |
Variations: |
kenkaouru / kenkaoru けんかをうる |
(exp,v5r) to pick a fight; to pick a quarrel |
Variations: |
sashiageru さしあげる |
(transitive verb) (1) to lift up; to hold up; to raise; (transitive verb) (2) (humble language) to give; to present; to offer; (aux-v,v1) (3) (humble language) (after -te form of verb; more respectful than 〜して上げる) to do (for someone) |
Variations: |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (exp,v5r) (2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) to refuse; to beg off doing |
Variations: |
utsu うつ |
(transitive verb) (1) to hit; to strike; to knock; to beat; to punch; to slap; to tap; to bang; to clap; to pound; (transitive verb) (2) to strike (noon, etc.); to sound (cymbals, etc.); to beat (a drum, etc.); (transitive verb) (3) to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.); (transitive verb) (4) to move; to impress; to touch; (transitive verb) (5) to drive in; to hammer in; to put in; to inject; to vaccinate; (transitive verb) (6) to type; to send; to transmit; (transitive verb) (7) to insert; to write in; to mark; (transitive verb) (8) to make (noodles, etc.); to prepare; (transitive verb) (9) to till (soil); (transitive verb) (10) to sprinkle; to throw; to cast; (transitive verb) (11) to do; to carry out; to play; to perform; to engage in (gambling, etc.); (transitive verb) (12) to pay (a deposit, etc.); (transitive verb) (13) to visit (on a pilgrimage); (transitive verb) (14) to line (a coat); (transitive verb) (15) to bind (a criminal); (transitive verb) (16) {shogi} to drop (a piece) |
Variations: |
metsuki めつき |
look (in someone's eyes); expression (of the eyes); eyes |
Variations: |
karaseki; karazeki からせき; からぜき |
(1) dry cough; hacking cough; (2) intentional cough (e.g. to get someone's attention) |
Variations: |
funiki(p); fuinki(ik) ふんいき(P); ふいんき(ik) |
(1) (often spoken as ふいんき) atmosphere; mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) (obsolete) (See 大気・1) (Earth's) atmosphere |
Variations: |
umanihanottemiyohitonihasoutemiyo / umanihanottemiyohitonihasotemiyo うまにはのってみよひとにはそうてみよ |
(expression) (proverb) (See 人には添うてみよ馬には乗ってみよ・ひとにはそうてみようまにはのってみよ) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; try a horse by riding him, and judge a man by living with him |
Variations: |
zonjiageru ぞんじあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to know (someone); (transitive verb) (2) (humble language) (dated) (See 存じる・2) to think; to believe |
Variations: |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring (a bell); to strike (a gong, drum, etc.); to beat; to sound |
Variations: |
kakiotosu かきおとす |
(transitive verb) (1) to scrape off; to scrape away; (transitive verb) (2) (archaism) to chop off (someone's head) |
Variations: |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki |
Variations: |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
Variations: |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
Variations: |
hitoonorowabaanafutatsu / hitoonorowabanafutatsu ひとをのろわばあなふたつ |
(expression) (proverb) curses come home to roost; if you curse someone, dig two graves |
Variations: |
toriatsukau とりあつかう |
(transitive verb) (1) to handle; to operate (a machine, etc.); to use; (transitive verb) (2) to deal with (an issue); to manage; (transitive verb) (3) to treat (someone); to deal with (someone); (transitive verb) (4) to deal in; to carry; to sell |
Variations: |
kobakanisuru; kobakanisuru(sk) こばかにする; コバカにする(sk) |
(exp,vs-i) to look down on (someone); to treat with contempt; to treat disparagingly; to sneer at |
Variations: |
ketsuomakuru; shiriomakuru; ketsuomakuru けつをまくる; しりをまくる; ケツをまくる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (exp,v5r) (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give someone the brown-eye |
Variations: |
yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime, 弱i者虐me); yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime) よわいものいじめ(弱いものいじめ, 弱い者いじめ, 弱い者虐め); よわいものイジメ(弱いものイジメ, 弱い者イジメ) |
picking on someone smaller than oneself; bullying the weak |
Variations: |
nasuritsukeru なすりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub (on); to wipe; to daub; to smear; (transitive verb) (2) (kana only) to lay (the blame on someone); to pin; to shift |
Variations: |
matsuriageru まつりあげる |
(transitive verb) (1) to set (someone) up (in a high position); to kick upstairs; (transitive verb) (2) to hold sacred; to worship; (transitive verb) (3) to flatter |
Variations: |
gochisouzeme / gochisozeme ごちそうぜめ |
treating someone to one delicious meal after the other |
Variations: |
yarisugosu やりすごす |
(transitive verb) (1) to let (something or someone) go past; (transitive verb) (2) to do too much |
Variations: |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) (See 他人のふんどしで相撲を取る・たにんのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
uchitoru うちとる |
(transitive verb) (1) to kill (with a weapon); to slay; (transitive verb) (2) to defeat (an opponent); to beat; (transitive verb) (3) (打ち取る, 打ちとる only) {baseb} to get (a batter) out |
Variations: |
ohimesamadakko おひめさまだっこ |
(noun, transitive verb) carrying (someone) in one's arms; princess carry; bridal carry |
Variations: |
omachikane おまちかね |
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for |
Variations: |
hidoimeniawaseru ひどいめにあわせる |
(exp,v1) (See ひどい目にあう・ひどいめにあう) to bring someone to grief; to give someone hell |
Variations: |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to pass on (a message, thoughts, etc.); to convey; to transmit; to relay; to tell; (transitive verb) (2) to inform (of a visitor, phone call, etc.); to announce (a visitor); to answer (the door or phone on someone's behalf); to usher in (a guest); (transitive verb) (3) to act as an agent (between a manufacturer, wholesaler, etc. and retailers); to act as an intermediary; to handle (goods; for a company) |
Variations: |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
Variations: |
toitadasu といただす |
(transitive verb) (1) to inquire (about); to enquire; to ask; (transitive verb) (2) to interrogate; to question intensely; to grill (someone about something); to ask (someone) to explain |
Variations: |
atootsugu あとをつぐ |
(exp,v5g) to succeed (someone); to take over from; to pick up the torch |
Variations: |
shakunisawaru しゃくにさわる |
(exp,v5r) to annoy; to irritate; to cause offence; to provoke; to get on someone's nerves |
Variations: |
mejiriosageru めじりをさげる |
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes (at someone); to ogle |
Variations: |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire |
Variations: |
kabutoonugu かぶとをぬぐ |
(exp,v5g) (1) to accept one's inferiority; to take one's hat off to someone; (exp,v5g) (2) to give up; to surrender; to strike one's colors |
Variations: |
osaekomu おさえこむ |
(transitive verb) (1) (esp. 押さえ込む) to pin (someone) down; to hold down; to immobilize; to immobilise; (transitive verb) (2) (esp. 抑え込む) to shut out (one's opponent); to keep (the opposing team) from scoring; (transitive verb) (3) to suppress; to control; to check; to curb |
Variations: |
edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ |
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki |
Variations: |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to twist someone's arm and throw them to the ground; to hold (someone) down by twisting their arm; to wrestle (someone) to the floor; (transitive verb) (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words) |
Variations: |
manaitanokoi まないたのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
hitomebore ひとめぼれ |
(n,vs,vi) love at first sight; being taken with someone at the first meeting |
Variations: |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (transitive verb) (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (transitive verb) (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (transitive verb) (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
Variations: |
hoootsuneru ほおをつねる |
(exp,v5r) (1) to pinch someone's cheek; (exp,v5r) (2) (idiom) to pinch one's cheek (to make sure one isn't dreaming, esp. upon hearing good news, experiencing something fortunate, etc.) |
Variations: |
getaoazukeru げたをあずける |
(exp,v1) (idiom) to leave everything to (someone) |
Variations: |
metsuki めつき |
look (in someone's eyes); expression (of the eyes); eyes |
Variations: |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) (1) to change places (with); to be replaced (with, by); to be changed; (transitive verb) (2) to change (seats, shifts, etc.; with someone); to switch; to exchange |
Variations: |
nasugamama なすがまま |
(expression) (kana only) at the mercy of (something or someone) |
Variations: |
katagawari かたがわり |
(n,vs,vt,vi) taking over (another's debt, work); shouldering someone else's burden; subrogation |
Variations: |
hadashidenigedasu はだしでにげだす |
(exp,v5s) (idiom) to be put to shame (of an expert); to be no match (for someone); to run away barefoot |
Variations: |
okagesama おかげさま |
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing |
Variations: |
kumitoru くみとる |
(transitive verb) (1) to draw (water); to scoop up; to dip up; to pump out; (transitive verb) (2) to understand (someone's feelings, etc.); to grasp; to surmise; to take into consideration |
Variations: |
hitotamarimonai ひとたまりもない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against) |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.