There are 22113 total results for your Even the 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search. I have created 222 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
星祭 see styles |
xīng jì xing1 ji4 hsing chi hoshi matsuri ほしまつり |
Star Festival (held in July or August); Tanabata 星供 To sacrifice, or pay homage to a star, especially one's natal star. |
映像 see styles |
yìng xiàng ying4 xiang4 ying hsiang eizou / ezo えいぞう |
reflection; image (in a mirror) (1) image (on a screen); picture (e.g. on a TV); (2) video; film; footage; (3) reflection; (4) image (in one's mind); mental picture |
映入 see styles |
yìng rù ying4 ru4 ying ju |
to appear before (one's eyes); to come to (one's mind) |
春筍 春笋 see styles |
chūn sǔn chun1 sun3 ch`un sun chun sun |
springtime bamboo shoots; fig. (of woman's fingers) tender and delicate |
昧心 see styles |
mèi xīn mei4 xin1 mei hsin |
against one's conscience |
昧死 see styles |
mèi sǐ mei4 si3 mei ssu |
to risk one's life |
昧耳 see styles |
mèi ěr mei4 er3 mei erh maini |
to close one's ears |
是れ see styles |
kore これ |
(pronoun) (1) (kana only) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); (2) (humble language) this person (usu. indicating someone in one's in-group); (3) now; (4) (archaism) here; (5) (archaism) I (me); (6) (archaism) certainly |
昴宿 see styles |
boushuku / boshuku ぼうしゅく |
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters |
昴星 see styles |
kousei / kose こうせい |
(See 昴) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions); Pleiades; Seven Sisters; (given name) Kōsei |
時代 时代 see styles |
shí dài shi2 dai4 shih tai tokiyo ときよ |
age; era; epoch; period (in one's life); CL:個|个[ge4] (1) period; epoch; era; age; (2) the times; those days; (3) oldness; ancientness; antiquity; (4) (abbreviation) (See 時代物・1) antique; period piece; (female given name) Tokiyo era |
時余 see styles |
tokiyo ときよ |
more than an hour; over an hour; (given name) Tokiyo |
時分 时分 see styles |
shí fēn shi2 fen1 shih fen jibun じぶん |
time; period during the day; one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支 (1) time; hour; season; (2) suitable time; opportunity; chance Time-division of the day, variously made in Buddhist works: (1) Three periods each of day and night. (2) Eight periods of day and night, each divided into four parts. (3) Twelve periods, each under its animal, as in China. (4) Thirty hours, sixty hours, of varying definition. |
時辰 时辰 see styles |
shí chen shi2 chen5 shih ch`en shih chen jishin じしん |
time; one of the 12 two-hour periods of the day time; hour |
晚年 see styles |
wǎn nián wan3 nian2 wan nien |
one's later years |
晚景 see styles |
wǎn jǐng wan3 jing3 wan ching |
evening scene; circumstances of one's declining years |
晦迹 see styles |
huì jī hui4 ji1 hui chi kaiseki |
cover one's tracks |
晩年 see styles |
bannen ばんねん |
one's later years; final years (in life) |
晩歳 see styles |
bansai ばんさい |
(See 晩年) one's later years; final years; old age |
晩節 see styles |
bansetsu ばんせつ |
(n,adv) late in life; one's later years |
晩酌 see styles |
banshaku ばんしゃく |
(n,vs,vi) drink at home with one's evening meal; dinner-time drink |
普觀 普观 see styles |
pǔ guān pu3 guan1 p`u kuan pu kuan fu kan |
meditation on one's universal body after rebirth in the Pure Land |
暇々 see styles |
himahima ひまひま |
(n-adv,n-t) one's leisure hours |
暇乞 see styles |
itomagoi いとまごい |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit |
暇暇 see styles |
himahima ひまひま |
(n-adv,n-t) one's leisure hours |
暌違 暌违 see styles |
kuí wéi kui2 wei2 k`uei wei kuei wei |
(literary) to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time |
暗合 see styles |
àn hé an4 he2 an ho angou / ango あんごう |
to agree implicitly; of one mind; views coincide without a word exchanged (n,vs,vi) coincidence |
暗喜 see styles |
àn xǐ an4 xi3 an hsi |
hidden smile; smirk; to rejoice covertly; secret satisfaction concerning one's evil plans |
暗疾 see styles |
àn jí an4 ji2 an chi |
unmentionable disease; a disease one is ashamed of |
暗笑 see styles |
àn xiào an4 xiao4 an hsiao |
laugh in (up) one's sleeve; snigger; snicker |
暗罵 暗骂 see styles |
àn mà an4 ma4 an ma |
to curse under one's breath; to grumble inaudibly |
暢飲 畅饮 see styles |
chàng yǐn chang4 yin3 ch`ang yin chang yin |
to have a few drinks; to drink to one's heart's content |
暦数 see styles |
rekisuu / rekisu れきすう |
calendar making; number of years; one's fate; the year |
暮年 see styles |
mù nián mu4 nian2 mu nien |
one's declining years; one's old age |
暮景 see styles |
mù jǐng mu4 jing3 mu ching |
an evening scene; fig. one's old age |
曠廢 旷废 see styles |
kuàng fèi kuang4 fei4 k`uang fei kuang fei |
to neglect (work); to waste (one's talents) |
曬娃 晒娃 see styles |
shài wá shai4 wa2 shai wa |
(coll.) to excessively share pics etc of one's child on social media; sharenting |
曲意 see styles |
qū yì qu1 yi4 ch`ü i chü i |
against one's will; willy-nilly |
曲物 see styles |
wagemono わげもの magemono まげもの kusemono くせもの |
circular box; (1) circular box; (2) article for pawning; (1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
曲者 see styles |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
更に see styles |
sarani さらに |
(adv,conj) (kana only) furthermore; again; after all; more and more; moreover; even more |
更互 see styles |
gēng hù geng1 hu4 keng hu kyōgo |
one another |
更加 see styles |
gèng jiā geng4 jia1 keng chia kyōke |
more (than something else); even more to apply further |
更勝 更胜 see styles |
gèng shèng geng4 sheng4 keng sheng |
to be even better than; to be superior to |
更博 see styles |
gēng bó geng1 bo2 keng po |
(Internet slang) to update one's blog |
更張 更张 see styles |
gēng zhāng geng1 zhang1 keng chang |
lit. to restring one's bow; to reform and start over again |
更換 更换 see styles |
gēng huàn geng1 huan4 keng huan |
to replace (a worn-out tire etc); to change (one's address etc) |
更是 see styles |
gèng shì geng4 shi4 keng shih |
even more (so) |
更替 see styles |
gēng tì geng1 ti4 keng t`i keng ti |
to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay |
更次 see styles |
gēng cì geng1 ci4 keng tz`u keng tzu |
one watch (i.e. two-hour period during night) |
更湯 see styles |
sarayu さらゆ |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
更為 更为 see styles |
gèng wéi geng4 wei2 keng wei |
even more |
更衣 see styles |
gēng yī geng1 yi1 keng i watanuki わたぬき |
to change clothes; to go to the toilet (euphemism) (noun/participle) (1) changing one's clothes; (2) (archaism) lady court attendant; (personal name) Watanuki |
書笈 see styles |
shokyuu / shokyu しょきゅう |
(archaism) wooden box for carrying books on one's back; bookcase |
書經 书经 see styles |
shū jīng shu1 jing1 shu ching Sho kyō |
the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1] Book of History |
曹錕 曹锟 see styles |
cáo kūn cao2 kun1 ts`ao k`un tsao kun |
Cao Kun (1862-1938), one of the Northern Warlords |
曾祖 see styles |
zēng zǔ zeng1 zu3 tseng tsu souso / soso そうそ |
great-grandfather (father of one's paternal grandfather) (personal name) Souso |
曾鞏 曾巩 see styles |
zēng gǒng zeng1 gong3 tseng kung soukyou / sokyo そうきょう |
Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the eight giants 唐宋八大家[Tang2-Song4 ba1da4jia1] (personal name) Soukyō |
替補 替补 see styles |
tì bǔ ti4 bu3 t`i pu ti pu |
to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc); a substitute; a replacement |
最後 最后 see styles |
zuì hòu zui4 hou4 tsui hou saigo さいご |
final; last; finally; ultimate (1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments (最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death. |
最早 see styles |
mohaya もはや |
(adverb) (1) (kana only) already; now; (adverb) (2) (kana only) (with negative verb) no longer; not any more |
最期 see styles |
saigo さいご |
(n,adv) one's last moment; one's death; one's end |
會意 会意 see styles |
huì yì hui4 yi4 hui i |
combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters); Chinese character that combines the meanings of existing elements; also known as joint ideogram or associative compound; to comprehend without being told explicitly; to cotton on; knowing (smile, glance etc) See: 会意 |
月天 see styles |
yuè tiān yue4 tian1 yüeh t`ien yüeh tien gatten がってん |
(1) {Buddh} (See 月天子・1) Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) moon Candradeva, or Somadeva. 旃達提婆 (or 蘇摩提婆) The ruler of the moon, to whom the terms under 月 supra are also applied. |
月子 see styles |
yuè zi yue4 zi5 yüeh tzu runako るなこ |
traditional one-month confinement period following childbirth; puerperium (female given name) Runako |
月支 see styles |
yuè zhī yue4 zhi1 yüeh chih Gasshi げっし |
the Yuezhi, an ancient people of central Asia during the Han dynasty (also written 月氏[Yue4 zhi1]) Yuezhi; Rouzhi; an ancient Central Asian people (月支國) The Yuezhi, or 'Indo-Scythians', 月氏 (國) and a country they at one time occupied, i. e. 都貨羅 Tukhara, Tokharestan, or Badakshan. Driven out from the northern curve of the Yellow River by the Huns, circa 165 B. C., they conquered Bactria 大夏, the Punjab, Kashmir, 'and the greater part of India. ' Their expulsion from the north of Shansi was the cause of the famous journey of Zhangqian of the Han dynasty and the beginning of Chinese expansion to the north-west. Kanishka, king of the Yuezhi towards the end of the first century A. D., became the great protector and propagator of Buddhism. |
月日 see styles |
tsukihi つきひ |
(1) time; years; days; (one's) life; (2) (See 日月・1) the Moon and the Sun |
月鼠 see styles |
yuè shǔ yue4 shu3 yüeh shu tsuki no nezumi |
The moon rat, one of the two rats, black and white, that gnaw the cord of life, i. e. night and day. |
有事 see styles |
yǒu shì you3 shi4 yu shih yuuji / yuji ゆうじ |
to be occupied with something; to have something on one's mind; there is something the matter emergency; (given name) Yūji To have affairs, functioning, phenomenal, idem 有爲法. |
有余 see styles |
yuuyo / yuyo ゆうよ |
(suffix noun) (1) (after a quantity) a little more than; a little over; upwards of; (2) (archaism) excess; surplus; remainder; (given name) Yūyo |
有勞 有劳 see styles |
yǒu láo you3 lao2 yu lao |
(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one) |
有增 see styles |
yǒu zēng you3 zeng1 yu tseng uzō |
there is more |
有怨 see styles |
yǒu yuàn you3 yuan4 yu yüan uon |
one who harms |
有愧 see styles |
yǒu kuì you3 kui4 yu k`uei yu kuei ugi |
shame for one's faults |
有支 see styles |
yǒu zhī you3 zhi1 yu chih ushi |
To have a branch; also the category of bhāva, one of the twelve nidānas, v. 有. |
有時 有时 see styles |
yǒu shí you3 shi2 yu shih aritoki ありとき |
sometimes; now and then (surname) Aritoki at one time |
有朝 see styles |
yǒu zhāo you3 zhao1 yu chao aria ありあ |
one day; sometime in the future (female given name) Aria |
有樂 有乐 see styles |
yǒu lè you3 le4 yu le uraku |
to enjoy one's life in delusion |
有次 see styles |
yǒu cì you3 ci4 yu tz`u yu tzu yuuji / yuji ゆうじ |
once; on one occasion (given name) Yūji |
有爲 有为 see styles |
yǒu wéi you3 wei2 yu wei ui |
Active, creative, productive, functioning, causative, phenomenal, the processes resulting from the laws of karma, v. 有作; opposite of 無爲 passive, inert, inactive, non-causative, laisser-faire. It is defined by 造作 to make, and associated with saṃskṛta. The three active things 三有爲法 are 色 material, or things which have form, 心 mental and 非色非心 neither the one nor the other. The four forms of activity 四有爲相 are 生住異滅 coming into existence, abiding, change, and extinction; they are also spoken of as three, the two middle terms being treated as having like meaning. |
有繋 see styles |
sasuga さすが |
(adj-na,adv,adj-no) (1) (kana only) as one would expect; (2) (kana only) still; all the same; (3) (kana only) even... (e.g. "even a genius...") |
有譜 有谱 see styles |
yǒu pǔ you3 pu3 yu p`u yu pu |
to have a plan; to know what one is doing |
有邊 有边 see styles |
yǒu biān you3 bian1 yu pien uhen |
The one extreme of 'existence', the opposite extreme being 無邊'non-existence'. |
有部 see styles |
yǒu bù you3 bu4 yu pu aribe ありべ |
(surname) Aribe 一切有部; 薩婆多 Sarvāstivāda; the school of the reality of all phenomena, one of the early Hīnayāna sects, said to have been formed, about 300 years after the Nirvāṇa, out of the Sthavira; later it subdivided into five, Dharmaguptāḥ, Mūlasarvāstivādāḥ, Kaśyapīyāḥ, Mahīśāsakāḥ, and the influential Vātsīputrīyāḥ. v. 一切有部. Its scriptures are known as the 有部律; 律書; 十誦律; 根本說一切有部毘那耶; (根本說一切有部尼陀那) 有部尼陀那; (根本說一切有部目得迦) 有部目得迦; 根本薩婆多部律攝 or 有部律攝, etc. |
有餘 有余 see styles |
yǒu yú you3 yu2 yu yü uyo |
to have an abundance Something more; those who have remainder to fulfil, e. g. of karma incomplete; extra, additional. |
有體 有体 see styles |
yǒu tǐ you3 ti3 yu t`i yu ti utai |
A thing, form, dharma, anything of ideal or real form; embodied things, bodies; varying list of 75, 84, and 100 are given. |
服滿 服满 see styles |
fú mǎn fu2 man3 fu man |
to have completed the mourning period (traditional); to have served one's time |
服老 see styles |
fú lǎo fu2 lao3 fu lao |
to admit to one's advancing years; to acquiesce to old age |
服鷹 服鹰 see styles |
fú yīng fu2 ying1 fu ying fukuyō |
keep in one's heart |
望み see styles |
nozomi のぞみ |
(1) wish; desire; hope; (2) prospect; expectation; (one's) hopes |
望外 see styles |
bougai / bogai ぼうがい |
(adj-no,adj-na,n) unexpected (joy, success, etc.); unanticipated; beyond what one hoped; beyond one's expectations |
望診 望诊 see styles |
wàng zhěn wang4 zhen3 wang chen boushin / boshin ぼうしん |
(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3] (See 四診) the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching) |
木叉 see styles |
mù chā mu4 cha1 mu ch`a mu cha mokusha もくしゃ |
(given name) Mokusha 木蛇; 波羅提木叉 mokṣa, prātimokṣa 波羅提木叉; mokṣa is deliverance, emancipation; prati, 'towards, 'implies the getting rid of evils one by one; the 250 rules of the Vinaya for monks for their deliverance from the round of mortality. |
木底 see styles |
mù dǐ mu4 di3 mu ti bokutei / bokute ぼくてい |
(given name) Bokutei mukti, 解脫 deliverance, liberation, emancipation; the same meaning is given to 目帝羅 mucira, which has more the sense of being free with (gifts), generosity. |
木曜 see styles |
mù yào mu4 yao4 mu yao mokuyou / mokuyo もくよう |
(See 木曜日) Thursday Jupiter, one of the 九曜 nine luminaries, q. v.; on the south of the diamond hall outside the Garbhadhātu maṇḍala. |
木舞 see styles |
komai こまい |
laths; bamboo lathing |
木頭 木头 see styles |
mù tou mu4 tou5 mu t`ou mu tou kitou / kito きとう |
slow-witted; blockhead; log (of wood, timber etc); CL:塊|块[kuai4],根[gen1] (place-name, surname) Kitou Blockhead, a stupid person, one who breaks the commandments. |
木魚 木鱼 see styles |
mù yú mu4 yu2 mu yü mokugyo もくぎょ |
mokugyo; wooden fish (percussion instrument) (Buddhist term) fish gong; fish wood block; temple block; round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras The wooden fish; there are two kinds, one round for use to keep time in chanting, the other long for calling to meals. The origin of the use of a fish is unkজxample to monks to be watchful: there is no evidence of connection with the Christian ίχθύς.ί 木馬 Wooden horse, a symbol of emancipation. |
未だ see styles |
mada(p); imada まだ(P); いまだ |
(adverb) (1) (kana only) still; as yet; only; (adverb) (2) (kana only) (with verb in the negative) (not) yet; (adverb) (3) (まだ only) (kana only) more; (more) still; (adverb) (4) (まだ only) (kana only) at least; comparatively; relatively; (adjectival noun) (5) (まだ only) (kana only) unfinished; incomplete; not yet done |
未來 未来 see styles |
wèi lái wei4 lai2 wei lai mirai みらい |
future; tomorrow; CL:個|个[ge4]; approaching; coming; pending (female given name) Mirai 當來 anāgata; that which has not come, or will come; the future, e. g. 未來世 a future life, or lives; also the future tense, one of the 三世, i. e. 過, 現, 未 past, present, future. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Even the 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.