Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7490 total results for your Don search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八方行灯 see styles |
happouandon / happoandon はっぽうあんどん |
(See 八間) large hanging paper lantern |
公益活動 公益活动 see styles |
gōng yì huó dòng gong1 yi4 huo2 dong4 kung i huo tung |
charity event; public service activities |
六反震動 六反震动 see styles |
liù fǎn zhèn dòng liu4 fan3 zhen4 dong4 liu fan chen tung rokuho nshindō |
six earthquakes |
六種震動 六种震动 see styles |
liù zhǒng zhèn dòng liu4 zhong3 zhen4 dong4 liu chung chen tung rokushu shindō |
The six earthquakes, or earth-shakings, also 六種動相, of which there are three different categories. I, Those at the Buddha's conception, birth, enlightenment, first preaching, when Māra besought him to live, and at his nirvana; some omit the fifth and after 'birth' add 'leaving home '. II. The six different kinds of shaking of the chiliocosm, or universe, when the Buddha entered into the samādhi of joyful wandering, see 大品般若經 1, i. e. east rose and west sank, and so on with w. e., n. s., s. n., middle and borders, borders and middle. III. Another group is shaking, rising, waving, reverberating, roaring, arousing, the first three referring to motion, the last three to sounds; see the above 般若經; which in later translations gives shaking, rising, reverberating, beating, roaring, crackling. |
六角堂西 see styles |
rokkakudounishi / rokkakudonishi ろっかくどうにし |
(place-name) Rokkakudounishi |
六變震動 六变震动 see styles |
liù biàn zhèn dòng liu4 bian4 zhen4 dong4 liu pien chen tung rokuhen shindō |
six kinds of earthquake |
共同農場 see styles |
kyoudounoujou / kyodonojo きょうどうのうじょう |
collective farm |
兵藤長雄 see styles |
hyoudounagao / hyodonagao ひょうどうながお |
(person) Hyōdou Nagao |
再び導入 see styles |
futatabidounyuu / futatabidonyu ふたたびどうにゅう |
(noun/participle) reintroduction |
再生制動 再生制动 see styles |
zài shēng zhì dòng zai4 sheng1 zhi4 dong4 tsai sheng chih tung |
regenerative braking |
冠狀動脈 冠状动脉 see styles |
guān zhuàng dòng mài guan1 zhuang4 dong4 mai4 kuan chuang tung mai |
coronary artery |
冬殘奧會 冬残奥会 see styles |
dōng cán ào huì dong1 can2 ao4 hui4 tung ts`an ao hui tung tsan ao hui |
Winter Paralympics |
冬病夏治 see styles |
dōng bìng xià zhì dong1 bing4 xia4 zhi4 tung ping hsia chih |
to treat winter diseases in the summer (TCM) |
冬蟲夏草 冬虫夏草 see styles |
dōng chóng - xià cǎo dong1 chong2 - xia4 cao3 tung ch`ung - hsia ts`ao tung chung - hsia tsao |
caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) (The fungus grows within the body of a caterpillar, culminating in the emergence of a stalked fruiting body from the caterpillar's head, and is a much-prized and expensive ingredient used as a tonic in traditional Chinese medicine.) See: 冬虫夏草 |
冰上運動 冰上运动 see styles |
bīng shàng yùn dòng bing1 shang4 yun4 dong4 ping shang yün tung |
ice-sports |
冰壺秋月 冰壶秋月 see styles |
bīng hú qiū yuè bing1 hu2 qiu1 yue4 ping hu ch`iu yüeh ping hu chiu yüeh |
jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure; flawless person |
冷血動物 冷血动物 see styles |
lěng xuè dòng wù leng3 xue4 dong4 wu4 leng hsüeh tung wu reiketsudoubutsu / reketsudobutsu れいけつどうぶつ |
cold-blooded animal; fig. cold-hearted person (See 変温動物) cold-blooded animal |
出かした see styles |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) well done; good job |
出来した see styles |
dekashita でかした |
(expression) (kana only) well done; good job |
出来損い see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
分からん see styles |
wakaran わからん |
(expression) (kana only) (colloquialism) (colloquial form of わからない) (See わかる・1) I don't know; I don't understand |
切らない see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
切ら無い see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
別太客氣 别太客气 see styles |
bié tài kè qi bie2 tai4 ke4 qi5 pieh t`ai k`o ch`i pieh tai ko chi |
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony. |
別有洞天 别有洞天 see styles |
bié yǒu dòng tiān bie2 you3 dong4 tian1 pieh yu tung t`ien pieh yu tung tien |
place of charm and beauty; scenery of exceptional charm; completely different world |
制動踏板 制动踏板 see styles |
zhì dòng tà bǎn zhi4 dong4 ta4 ban3 chih tung t`a pan chih tung ta pan |
brake pedal |
制限酵素 see styles |
seigenkouso / segenkoso せいげんこうそ |
restriction enzyme; restriction endonuclease |
刺胞動物 刺胞动物 see styles |
cì bāo dòng wù ci4 bao1 dong4 wu4 tz`u pao tung wu tzu pao tung wu shihoudoubutsu / shihodobutsu しほうどうぶつ |
Cnidaria (animal phylum including jellyfish and sessile polyps) cnidarian (aquatic invertebrate of the phylum Cnidaria) |
刺身の妻 see styles |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without |
前渡西町 see styles |
maedonishimachi まえどにしまち |
(place-name) Maedonishimachi |
剛體轉動 刚体转动 see styles |
gāng tǐ zhuǎn dòng gang1 ti3 zhuan3 dong4 kang t`i chuan tung kang ti chuan tung |
rigid rotation |
劉家夼鎮 刘家夼镇 see styles |
liú jiā kuǎng zhèn liu2 jia1 kuang3 zhen4 liu chia k`uang chen liu chia kuang chen |
Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong |
劒磨瑟曇 劒磨瑟昙 see styles |
jiàn mó sè tán jian4 mo2 se4 tan2 chien mo se t`an chien mo se tan Kenmashichidon |
Kammāsadhamma |
加里曼丹 see styles |
jiā lǐ màn dān jia1 li3 man4 dan1 chia li man tan |
Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo) |
助戸仲町 see styles |
sukedonakachou / sukedonakacho すけどなかちょう |
(place-name) Sukedonakachō |
労働能率 see styles |
roudounouritsu / rodonoritsu ろうどうのうりつ |
labor efficiency (labour) |
動不動法 动不动法 see styles |
dòng bù dòng fǎ dong4 bu4 dong4 fa3 tung pu tung fa dō fudō hō |
The mutable and the immutable, the changing and the unchanging, the kamadhātu, or realms of metempsychosis and the two higher realms, rupadhātu and arupadhātu. Cf. 不動. |
動人心魄 动人心魄 see styles |
dòng rén xīn pò dong4 ren2 xin1 po4 tung jen hsin p`o tung jen hsin po |
(idiom) breathtaking; deeply affecting |
動則有苦 动则有苦 see styles |
dòng zé yǒu kǔ dong4 ze2 you3 ku3 tung tse yu k`u tung tse yu ku dō soku u ku |
once there is movement there is suffering |
動力系統 动力系统 see styles |
dòng lì xì tǒng dong4 li4 xi4 tong3 tung li hsi t`ung tung li hsi tung |
propulsion system; (math.) dynamical system |
動嘴皮兒 动嘴皮儿 see styles |
dòng zuǐ pí r dong4 zui3 pi2 r5 tung tsui p`i r tung tsui pi r |
erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2] |
動嘴皮子 动嘴皮子 see styles |
dòng zuǐ pí zi dong4 zui3 pi2 zi5 tung tsui p`i tzu tung tsui pi tzu |
see 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2] |
動彈不得 动弹不得 see styles |
dòng tan bu dé dong4 tan5 bu5 de2 tung t`an pu te tung tan pu te |
to be unable to move a single step |
動情激素 动情激素 see styles |
dòng qíng jī sù dong4 qing2 ji1 su4 tung ch`ing chi su tung ching chi su |
estrogen |
動感單車 see styles |
dòng gǎn dān chē dong4 gan3 dan1 che1 tung kan tan ch`e tung kan tan che |
spin class; indoor cycling class (a type of group fitness class); exercise bike used in such a class; spin bike |
動態助詞 动态助词 see styles |
dòng tài zhù cí dong4 tai4 zhu4 ci2 tung t`ai chu tz`u tung tai chu tzu |
aspect particle, such as 著|着[zhe5], 了[le5], 過|过[guo4] |
動態圖形 动态图形 see styles |
dòng tài tú xíng dong4 tai4 tu2 xing2 tung t`ai t`u hsing tung tai tu hsing |
animated graphics; animation |
動態影像 动态影像 see styles |
dòng tài yǐng xiàng dong4 tai4 ying3 xiang4 tung t`ai ying hsiang tung tai ying hsiang |
video |
動態更新 动态更新 see styles |
dòng tài gēng xīn dong4 tai4 geng1 xin1 tung t`ai keng hsin tung tai keng hsin |
dynamic update (Internet) |
動態清零 动态清零 see styles |
dòng tài qīng líng dong4 tai4 qing1 ling2 tung t`ai ch`ing ling tung tai ching ling |
zero-COVID (policy) |
動態網頁 动态网页 see styles |
dòng tài wǎng yè dong4 tai4 wang3 ye4 tung t`ai wang yeh tung tai wang yeh |
dynamic webpage |
動態雕塑 动态雕塑 see styles |
dòng tài diāo sù dong4 tai4 diao1 su4 tung t`ai tiao su tung tai tiao su |
(fine arts) a mobile |
動手動腳 动手动脚 see styles |
dòng shǒu dòng jiǎo dong4 shou3 dong4 jiao3 tung shou tung chiao |
to come to blows; to paw; to grope; to get fresh |
動物分類 动物分类 see styles |
dòng wù fēn lèi dong4 wu4 fen1 lei4 tung wu fen lei |
classification of animals |
動物毒素 动物毒素 see styles |
dòng wù dú sù dong4 wu4 du2 su4 tung wu tu su |
zootoxin |
動物澱粉 动物淀粉 see styles |
dòng wù diàn fěn dong4 wu4 dian4 fen3 tung wu tien fen |
glycogen |
動物脂肪 动物脂肪 see styles |
dòng wù zhī fáng dong4 wu4 zhi1 fang2 tung wu chih fang |
animal fat |
動物莊園 动物庄园 see styles |
dòng wù zhuāng yuán dong4 wu4 zhuang1 yuan2 tung wu chuang yüan |
Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3]; also translated 動物農場|动物农场[Dong4 wu4 Nong2 chang3] |
動物農場 动物农场 see styles |
dòng wù nóng chǎng dong4 wu4 nong2 chang3 tung wu nung ch`ang tung wu nung chang |
Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔[Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3] |
動發勝思 动发胜思 see styles |
dòng fā shèng sī dong4 fa1 sheng4 si1 tung fa sheng ssu dōhotsu shōshi |
initiation of action |
動脈硬化 动脉硬化 see styles |
dòng mài yìng huà dong4 mai4 ying4 hua4 tung mai ying hua doumyakukouka / domyakukoka どうみゃくこうか |
hardening of the arteries; arteriosclerosis {med} arteriosclerosis; hardening of the arteries |
動見觀瞻 动见观瞻 see styles |
dòng jiàn guān zhān dong4 jian4 guan1 zhan1 tung chien kuan chan |
to be watched closely (idiom) |
動詞結構 动词结构 see styles |
dòng cí jié gòu dong4 ci2 jie2 gou4 tung tz`u chieh kou tung tzu chieh kou |
verbal construction (clause) |
動詞重疊 动词重叠 see styles |
dòng cí chóng dié dong4 ci2 chong2 die2 tung tz`u ch`ung tieh tung tzu chung tieh |
verb reduplication |
動輒得咎 动辄得咎 see styles |
dòng zhé dé jiù dong4 zhe2 de2 jiu4 tung che te chiu |
faulted at every turn (idiom); can't get anything right |
動靜一如 动静一如 see styles |
dòng jìng yī rú dong4 jing4 yi1 ru2 tung ching i ju dōjō ichinyo |
sameness of movement and stillness |
動魄驚心 动魄惊心 see styles |
dòng pò jīng xīn dong4 po4 jing1 xin1 tung p`o ching hsin tung po ching hsin |
see 驚心動魄|惊心动魄[jing1 xin1 dong4 po4] |
勞動人民 劳动人民 see styles |
láo dòng rén mín lao2 dong4 ren2 min2 lao tung jen min |
working people; the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past |
勞動保險 劳动保险 see styles |
láo dòng bǎo xiǎn lao2 dong4 bao3 xian3 lao tung pao hsien |
labor insurance |
勞動合同 劳动合同 see styles |
láo dòng hé tong lao2 dong4 he2 tong5 lao tung ho t`ung lao tung ho tung |
labor contract; contract between employer and employees governing wages and conditions |
勞動改造 劳动改造 see styles |
láo dòng gǎi zào lao2 dong4 gai3 zao4 lao tung kai tsao |
reeducation through labor; laogai (prison camp) |
勞動教養 劳动教养 see styles |
láo dòng jiào yǎng lao2 dong4 jiao4 yang3 lao tung chiao yang |
reeducation through labor |
勞動新聞 劳动新闻 see styles |
láo dòng xīn wén lao2 dong4 xin1 wen2 lao tung hsin wen |
Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's Central Committee |
勞動模範 劳动模范 see styles |
láo dòng mó fàn lao2 dong4 mo2 fan4 lao tung mo fan |
model worker |
勞動能力 劳动能力 see styles |
láo dòng néng lì lao2 dong4 neng2 li4 lao tung neng li |
ability to work |
勿cue see styles |
wù c u e wu4 c u e wu c u o |
(Internet slang) don't call on me; don't drag me in |
化粧殿鼻 see styles |
keshoudonobana / keshodonobana けしょうどのばな |
(personal name) Keshoudonobana |
十六字訣 十六字诀 see styles |
shí liù zì jué shi2 liu4 zi4 jue2 shih liu tzu chüeh |
16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue |
十動然拒 十动然拒 see styles |
shí dòng rán jù shi2 dong4 ran2 ju4 shih tung jan chü |
to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang) |
十波羅夷 十波罗夷 see styles |
shí bō luó yí shi2 bo1 luo2 yi2 shih po lo i jū harai |
The ten pārājikas, or sins unpardonable in a monk involving his exclusion from the community; v. 十重禁戒. |
千両役者 see styles |
senryouyakusha / senryoyakusha せんりょうやくしゃ |
(yoji) star (actor); prima donna; leading figure |
千手堂中 see styles |
senjudounaka / senjudonaka せんじゅどうなか |
(place-name) Senjudounaka |
半勞動力 半劳动力 see styles |
bàn láo dòng lì ban4 lao2 dong4 li4 pan lao tung li |
one able to do light manual labor only; semi-able-bodied or part time (farm) worker |
半城土中 see styles |
hajoudonaka / hajodonaka はじょうどなか |
(place-name) Hajōdonaka |
半懂不懂 see styles |
bàn dǒng bù dǒng ban4 dong3 bu4 dong3 pan tung pu tung |
to not fully understand; to only partly understand |
卑辭厚幣 卑辞厚币 see styles |
bēi cí hòu bì bei1 ci2 hou4 bi4 pei tz`u hou pi pei tzu hou pi |
humble expression for generous donation |
卒業制作 see styles |
sotsugyouseisaku / sotsugyosesaku そつぎょうせいさく |
(See 卒制) art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts |
協同農場 see styles |
kyoudounoujou / kyodonojo きょうどうのうじょう |
(place-name) Kyōdounōjō |
南扇歯鯨 see styles |
minamiougihakujira; minamiougihakujira / minamiogihakujira; minamiogihakujira みなみおうぎはくじら; ミナミオウギハクジラ |
(kana only) Gray's beaked whale (Mesoplodon grayi) |
南米鶉科 see styles |
nanbeiuzuraka / nanbeuzuraka なんべいうずらか |
Odontophoridae (New World quail family of birds) |
南飛過冬 南飞过冬 see styles |
nán fēi guò dōng nan2 fei1 guo4 dong1 nan fei kuo tung |
(of birds) to migrate south for the winter |
博士買驢 博士买驴 see styles |
bó shì - mǎi lǘ bo2 shi4 - mai3 lu:2 po shih - mai lü |
(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point |
卜晝卜夜 卜昼卜夜 see styles |
bǔ zhòu bǔ yè bu3 zhou4 bu3 ye4 pu chou pu yeh |
day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc) |
卵子提供 see styles |
ranshiteikyou / ranshitekyo らんしていきょう |
egg donation |
卸し問屋 see styles |
oroshidonya おろしどんや |
wholesaler |
卸磨殺驢 卸磨杀驴 see styles |
xiè mò shā lǘ xie4 mo4 sha1 lu:2 hsieh mo sha lü |
lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom); fig. to get rid of sb once he has ceased to be useful |
厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 see styles |
hòu zuǐ wěi yīng hou4 zui3 wei3 ying1 hou tsui wei ying |
(bird species of China) thick-billed warbler (Arundinax aedon) |
原封不動 原封不动 see styles |
yuán fēng bù dòng yuan2 feng1 bu4 dong4 yüan feng pu tung |
sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed; untouched |
原生動物 原生动物 see styles |
yuán shēng dòng wù yuan2 sheng1 dong4 wu4 yüan sheng tung wu genseidoubutsu / gensedobutsu げんせいどうぶつ |
protozoan (bacteria) (noun - becomes adjective with の) protozoan |
厩戸皇子 see styles |
umayadonoouji / umayadonooji うまやどのおうじ |
(personal name) Umayadonoouji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Don" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.