I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10069 total results for your S search in the dictionary. I have created 101 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
oideninaru おいでになる |
(exp,v5r) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (See お出で・1) to be; (exp,v5r) (2) (honorific or respectful language) (kana only) to come; (exp,v5r) (3) (honorific or respectful language) (kana only) to go |
Variations: |
otsugenoshukujitsu おつげのしゅくじつ |
(exp,n) {Christn} Annunciation Day; Lady Day |
Variations: |
oyobidenai およびでない |
(exp,adj-i) (See お呼びじゃない) unasked for; unnecessary; uninvolved |
Variations: |
oneesansuwari おねえさんすわり |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 横座り) sitting on the floor with one's legs tucked under to one side |
Variations: |
oteyawarakani おてやわらかに |
(adverb) (1) gently; mildly; leniently; (expression) (2) don't be too hard on me (us, them); go easy on me |
Variations: |
ochokoninaru おちょこになる |
(exp,v5r) (idiom) to be blown inside out (of an umbrella); to become (the shape of) a sake cup |
Variations: |
ohyakudoofumu おひゃくどをふむ |
(exp,v5m) (1) to visit repeatedly (to make a request); (exp,v5m) (2) to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times |
Variations: |
oinorimeeru おいのりメール |
(colloquialism) e-mail notice of rejection (for a job application) |
Variations: |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
Variations: |
omieninaru おみえになる |
(exp,v5r) (honorific or respectful language) to arrive; to come |
Variations: |
osatogashireru おさとがしれる |
(exp,v1) to reveal one's (poor) upbringing (through poor manners, etc.); to betray one's origin; to give oneself away |
Variations: |
ofuronihairu おふろにはいる |
(exp,v5r) (1) to take a bath; to have a bath; (exp,v5r) (2) (colloquialism) to take a shower |
Variations: |
gataigaii; gataigayoi(rk); gataigaii(sk); gataigayoi(sk) / gataigai; gataigayoi(rk); gataigai(sk); gataigayoi(sk) ガタイがいい; がたいがよい(rk); がたいがいい(sk); ガタイがよい(sk) |
(exp,adj-ix) (kana only) big and brawny; well built; gigantic |
Variations: |
gatainoii; gatainoyoi; gatainoii(sk); gatainoyoi(sk) / gatainoi; gatainoyoi; gatainoi(sk); gatainoyoi(sk) がたいのいい; がたいのよい; ガタイのいい(sk); ガタイのよい(sk) |
(exp,adj-ix) (kana only) big and brawny; well-built; gigantic |
Variations: |
kanaru; kyanaru; kanaaru(sk) / kanaru; kyanaru; kanaru(sk) カナル; キャナル; カナール(sk) |
(See 運河) canal |
Variations: |
gareeji(p); gyareeji(sk) ガレージ(P); ギャレージ(sk) |
garage |
Variations: |
kyanbera(p); kanbera(sk) キャンベラ(P); カンベラ(sk) |
Canberra (Australia) |
Variations: |
kirabiki きらびき |
mica-coated washi paper |
Variations: |
kusomegane; kusomegane くそめがね; クソメガネ |
(derogatory term) (slang) (kana only) four-eyes; four-eyed bastard |
Variations: |
kusoyarou; kusoyaroo(sk) / kusoyaro; kusoyaroo(sk) くそやろう; クソヤロー(sk) |
(derogatory term) son of a bitch; piece of shit |
Variations: |
kumabokujou / kumabokujo くまぼくじょう |
bear farm; bear ranch |
Variations: |
kurakkaa(p); kurakka(sk) / kurakka(p); kurakka(sk) クラッカー(P); クラッカ(sk) |
(1) {food} cracker; (2) party popper; cracker; (3) {comp} cracker |
Variations: |
geemupaddo; geemupatto(sk) ゲームパッド; ゲームパット(sk) |
{vidg} gamepad |
Variations: |
kechiotsukeru; kechiotsukeru(sk) ケチをつける; けちをつける(sk) |
(exp,v1) (1) (kana only) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on) |
Variations: |
gesshirui げっしるい |
rodents |
Variations: |
koodeuroi; koojuroi(sk) コーデュロイ; コージュロイ(sk) |
corduroy |
Variations: |
kogechairo こげちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) dark brown; olive brown |
Variations: |
gomihiroi ごみひろい |
picking up trash; litter picking; litter cleanup |
Variations: |
kondoomu(p); kondomu(sk) コンドーム(P); コンドム(sk) |
condom |
Variations: |
saabisu(p); saarisu(sk) / sabisu(p); sarisu(sk) サービス(P); サーヴィス(sk) |
(n,vs,vi) (1) service; help; assistance; care; concern; (n,vs,vt,vi) (2) discount; discounted item; (n,vs,vt,vi) (3) free service; freebie; gift; (4) service; utility; amenity; resource; (n,vs,vi) (5) (after-sales) service; servicing; (product) maintenance; (6) {sports} (See サーブ・1) service (e.g. in tennis); serve |
Variations: |
sabayomu さばよむ |
(exp,v5m) (idiom) (See サバを読む) to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age |
Variations: |
sheebingu; sheibingu(sk) / sheebingu; shebingu(sk) シェービング; シェイビング(sk) |
shaving |
Variations: |
shisutemurenkei / shisutemurenke システムれんけい |
{comp} (See 連携・2) system integration |
Variations: |
shimariyuki しまりゆき |
tightly compacted snow (e.g. due to compression under its own weight) |
Variations: |
jasudakkuichiba ジャスダックいちば |
JASDAQ market |
Variations: |
jankii(p); janki(sk) / janki(p); janki(sk) ジャンキー(P); ジャンキ(sk) |
(1) junkie (drug addict); (2) junkie (person with an obsession) |
Variations: |
janai(p); janai(ik) じゃない(P); ぢゃない(ik) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (from ではない) is not; am not; are not; (exp,adj-i) (2) (kana only) isn't it? |
Variations: |
joipaddo; joipatto(sk) ジョイパッド; ジョイパット(sk) |
{vidg} (See ゲームパッド) joypad; gamepad |
Variations: |
shiriizu(p); shiiriizu(sk) / shirizu(p); shirizu(sk) シリーズ(P); シーリーズ(sk) |
series |
Variations: |
sukinheddo; sukinhetto(sk) スキンヘッド; スキンヘット(sk) |
(1) shaved head (eng: skinhead); person with a shaved head; (2) skinhead |
Variations: |
sukebegokoro すけべごころ |
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking |
Variations: |
sutaataa(p); sutaata(sk) / sutata(p); sutata(sk) スターター(P); スタータ(sk) |
(1) starter (person who gives the signal for the start of a race); (2) {sports} starter (player in a starting lineup); (3) starter (motor) |
Variations: |
sutekkaa(p); sutekka(sk) / sutekka(p); sutekka(sk) ステッカー(P); ステッカ(sk) |
sticker; (adhesive) label |
Variations: |
sesshon(p); seshon(sk) セッション(P); セション(sk) |
(1) session; (2) (abbreviation) (See ジャムセッション) jam session; jam |
Variations: |
zerachin(p); jerachin(sk) ゼラチン(P); ジェラチン(sk) |
gelatin; gelatine |
Variations: |
soosukatsudon ソースカツどん |
{food} (See カツ丼) katsudon with Worcestershire sauce (esp. in the local style of Nagoya) |
Variations: |
taoruketto; tauruketto(sk) タオルケット; タウルケット(sk) |
towel blanket (wasei: towel (blan)ket); terry-cloth blanket |
Variations: |
tadahitotsu ただひとつ |
(adj-no,n,adv) sole; only; just |
Variations: |
tacchipaddo; tacchipatto(sk) タッチパッド; タッチパット(sk) |
{comp} touchpad; trackpad |
Variations: |
chekkaa(p); chekka(sk) / chekka(p); chekka(sk) チェッカー(P); チェッカ(sk) |
(1) checkers (board game); draughts; (2) (See チェック・1) check (pattern); (3) (also written as チェッカ) checker (device, person, etc.) |
Variations: |
chanpuruu; chanpuruu(sk) / chanpuru; chanpuru(sk) チャンプルー; ちゃんぷるう(sk) |
(1) (rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish; (2) (slang) (See ごちゃ混ぜ) mess; jumble; muddle; chaos |
Variations: |
deokishiribo; deokishirubo(sk) デオキシリボ; デオキシルボ(sk) |
deoxyribo (nucleic acid) |
Variations: |
doushitawakeka / doshitawakeka どうしたわけか |
(expression) (1) (kana only) somehow; for some reason (or other); (expression) (2) (kana only) why |
Variations: |
doraibaa(p); doraiba(sk) / doraiba(p); doraiba(sk) ドライバー(P); ドライバ(sk) |
(1) driver (of a vehicle); motorist; (2) screwdriver; (3) {golf} driver (club); (4) {comp} (usu. ドライバ) (device) driver |
Variations: |
ninnikuryouri / ninnikuryori にんにくりょうり |
{food} food that is heavy in garlic |
Variations: |
nikanshite にかんして |
(expression) regarding ...; concerning ...; about ...; on ...; with respect to ...; in regard to ... |
Variations: |
nuko; nuko; nukko; nukko(sk) ぬこ; ヌコ; ぬっこ; ヌッコ(sk) |
(net-sl) (See ねこ・1) cat; kitty |
Variations: |
neowaizusuisei / neowaizusuise ネオワイズすいせい |
Comet NEOWISE |
Variations: |
nootopaddo; nootopatto(sk) ノートパッド; ノートパット(sk) |
notepad |
Variations: |
haidoreeto; haidoreito(sk) / haidoreeto; haidoreto(sk) ハイドレート; ハイドレイト(sk) |
{chem} (See 水和物・すいわぶつ) hydrate |
Variations: |
paizuri; paizuri パイズリ; ぱいずり |
(n,vs,vi) (vulgar) (kana only) titfuck; titty fuck; titjob; boobjob; paizuri |
Variations: |
baikin; baikin(sk) ばいきん; バイキン(sk) |
(1) germ; germs; bacteria; bug; (2) something dirty or harmful; vermin |
Variations: |
hakkatou / hakkato はっかとう |
peppermint |
Variations: |
hanemuunaa; hanimuunaa(sk) / hanemuna; hanimuna(sk) ハネムーナー; ハニムーナー(sk) |
honeymooner |
Variations: |
hankachiifu; hankechiifu(sk) / hankachifu; hankechifu(sk) ハンカチーフ; ハンケチーフ(sk) |
(See ハンカチ) handkerchief |
Variations: |
bandoeido; bandoeedo(sk) / bandoedo; bandoeedo(sk) バンドエイド; バンドエード(sk) |
{tradem} Band-Aid; adhesive bandage; sticking plaster |
Variations: |
hikikorosu ひきころす |
(transitive verb) to kill by running over |
Variations: |
fuuriehenkan / furiehenkan フーリエへんかん |
{math} Fourier transform |
Variations: |
fudansou; fudansou / fudanso; fudanso ふだんそう; フダンソウ |
(kana only) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla); silverbeet |
Variations: |
funzukamaeru ふんづかまえる |
(transitive verb) (colloquialism) (See 捕まえる・1) to grab hold of; to catch |
Variations: |
beddosaido; bettosaido(sk) ベッドサイド; ベットサイド(sk) |
bedside |
Variations: |
beteran(p); reteran(sk) ベテラン(P); ヴェテラン(sk) |
(noun - becomes adjective with の) veteran (in a particular field); person with a lot of experience; old hand |
Variations: |
horamiぃ; horemiぃ; horamii(sk); horamii(sk); horemii(sk) / horamiぃ; horemiぃ; horami(sk); horami(sk); horemi(sk) ほらみぃ; ほれみぃ; ほらみー(sk); ほらみい(sk); ほれみい(sk) |
(interjection) (ksb:) see!; didn't I tell you (this would happen) |
Variations: |
mangosuchin; mangosuchin(sk) マンゴスチン; まんごすちん(sk) |
mangosteen (Garcinia mangostana); purple mangosteen |
Variations: |
popyuraa(p); popyura(sk) / popyura(p); popyura(sk) ポピュラー(P); ポピュラ(sk) |
(adjectival noun) (1) popular; well-liked; (adjectival noun) (2) common; frequent; popular; (3) (abbreviation) (See ポピュラーミュージック) popular music; pop music |
Variations: |
honnosukoshi ほんのすこし |
(exp,adv) just a little |
Variations: |
masukareedo; masukareido(sk) / masukareedo; masukaredo(sk) マスカレード; マスカレイド(sk) |
(See 仮面舞踏会) masquerade (ball) |
Variations: |
mikanshu みかんしゅ |
mandarin-flavored shochu; mandarin liqueur |
Variations: |
meganemusume めがねむすめ |
(manga slang) (See メガネっ娘) girl who wears glasses |
Variations: |
moraimono; moraimon(sk) もらいもの; もらいもん(sk) |
(received) present; gift |
Variations: |
yuukonjunshuu / yukonjunshu ユーコンじゅんしゅう |
Yukon Territory |
Variations: |
yuzumiso; yumiso(柚味噌) ゆずみそ; ゆみそ(柚味噌) |
(1) {food} (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) {food} (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked |
Variations: |
raibaru(p); raiaru(sk) ライバル(P); ライヴァル(sk) |
rival; competitor; competition |
Variations: |
taimurii(p); taimuri(sk) / taimuri(p); taimuri(sk) タイムリー(P); タイムリ(sk) |
(adjectival noun) (1) timely; well-timed; (2) (abbreviation) {baseb} (See タイムリーヒット) clutch hit; run-scoring hit; RBI hit |
Variations: |
randorii(p); randori(sk) / randori(p); randori(sk) ランドリー(P); ランドリ(sk) |
laundry |
Variations: |
ringobyou / ringobyo りんごびょう |
(colloquialism) {med} (See 伝染性紅斑) erythema infectiosum; slapped cheek syndrome; fifth disease; Sticker disease |
Variations: |
sangoshou; sangoshou(sk) / sangosho; sangosho(sk) さんごしょう; サンゴしょう(sk) |
coral reef |
Variations: |
ichiyazuke いちやづけ |
(noun, transitive verb) (1) last-minute cramming; overnight cramming; (2) (original meaning) (vegetables) pickled just overnight |
Variations: |
hitokumi; ichikumi ひとくみ; いちくみ |
one class (of students); one group (of people); one set (of items); one pair |
Variations: |
shichimitougarashi / shichimitogarashi しちみとうがらし |
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
nanairotougarashi / nanairotogarashi なないろとうがらし |
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
Variations: |
shitabari したばり |
(noun, transitive verb) undercoat; first coat |
Variations: |
shitagidoro したぎどろ |
(See 泥・2) panties thief; knickers bandit |
Variations: |
fumonnifusuru ふもんにふする |
(exp,vs-s) (See 不問に付す) to ignore (a fault, misstep, issue, etc.); to disregard; to overlook; to pass over; to let go unquestioned |
Variations: |
yomaigoto よまいごと |
grumbling; muttering; nonsense |
Variations: |
nakanakadoushite / nakanakadoshite なかなかどうして |
(exp,adv) (kana only) considerably (beyond one's expectations); unexpectedly; surprisingly; contrary to one's expectations |
Variations: |
chuutohanpa / chutohanpa ちゅうとはんぱ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) halfway; half measures; unfinished; incomplete; by halves; half-baked; half-cocked; half-hearted; half-arsed; half-assed |
Variations: |
marumarutofutotta まるまるとふとった |
(exp,adj-f) (See 丸々太った) rotund; plump; chubby |
Variations: |
shinnyuuokakeru / shinnyuokakeru しんにゅうをかける |
(exp,v1) (rare) (idiom) to exaggerate |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "S" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.