I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
玉の輿
玉のこし(sK)

 tamanokoshi
    たまのこし
(exp,n) (1) palanquin set with jewels; (exp,n) (2) (idiom) (See 玉の輿に乗る) money and social status gained by marrying a rich and powerful man

Variations:
玉砕
玉摧(rK)

 gyokusai
    ぎょくさい
(n,vs,vi) (1) honorable death; death without surrender; honorable defeat; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love

Variations:
王将
王將(oK)

 oushou / osho
    おうしょう
(1) {shogi} king (of the senior player); (2) {shogi} Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)

Variations:
玩具
翫具(rK)

 omocha(玩具)(gikun)(p); gangu; omocha
    おもちゃ(玩具)(gikun)(P); がんぐ; オモチャ
(1) (kana only) toy; (2) (kana only) (person or thing treated as a) plaything

Variations:
現代風
現代ふう(sK)

 gendaifuu / gendaifu
    げんだいふう
(noun - becomes adjective with の) modern style; modernness

Variations:
現在
見在(rK)

 genzai
    げんざい
(n,adv,adj-no) (1) the present; present time; now; (suffix noun) (2) (after a time, date, etc.) as of; (3) {gramm} present tense; (4) {Buddh} (See 現世・1) this world; this life; (vs,vi) (5) to actually exist; to exist right now; to exist right in front of one

Variations:
現地払い
現地払(sK)

 genchibarai
    げんちばらい
paying upon checking in (as opposed to at the time of booking); pay at property

Variations:
理屈
理窟(rK)

 rikutsu
    りくつ
(1) theory; reason; logic; (2) (unreasonable) argument; strained logic; excuse; pretext

Variations:
環境
還境(sK)

 kankyou / kankyo
    かんきょう
environment; surroundings; circumstances

瓩(ateji)(rK)

 kiroguramu
    キログラム
(kana only) kilogram (fre:); kilogramme

Variations:
生兵法
なま兵法(sK)

 namabyouhou / namabyoho
    なまびょうほう
crude tactics; smattering of knowledge

Variations:
生憎
合憎(iK)

 ainiku
    あいにく
(adj-na,adv,n,adj-no) (kana only) unfortunately; sorry, but ...

Variations:
生殺し
なま殺し(sK)

 namagoroshi
    なまごろし
(can be adjective with の) (1) (See 半殺し) half-dead; (expression) (2) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously

Variations:
生返事
なま返事(sK)

 namahenji
    なまへんじ
(n,vs,vi) half-hearted reply; vague answer; reluctant answer

Variations:
生麩
生麸
生ふ(sK)

 namafu; shoufu / namafu; shofu
    なまふ; しょうふ
{food} (See 麸) nama-fu; wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks

Variations:
田舎
田舍(sK)

 inaka(gikun)
    いなか(gikun)
(1) rural area; countryside; the sticks; (2) hometown

Variations:
申し送る
申送る(sK)

 moushiokuru / moshiokuru
    もうしおくる
(transitive verb) (1) to send word (to); to write (to); (transitive verb) (2) to hand over (one's business to a successor); to transfer; to tell (one's successor) about; to pass on

Variations:
男たらし
男誑し(rK)

 otokotarashi
    おとこたらし
(See 女たらし) tease; flirt; man-eater; seductress

Variations:
男友達
男友だち(sK)

 otokotomodachi
    おとこともだち
male friend; man friend

Variations:
男神
陽神
夫神(rK)

 ogami
    おがみ
(See 女神) male god; male deity

Variations:
画数
劃数(rK)

 kakusuu / kakusu
    かくすう
stroke count (of a kanji)

Variations:
画讃
画賛
画讚(oK)

 gasan
    がさん
legend over a picture; inscription (legend, writing) on a painting

Variations:
畑違い
畑ちがい(sK)

 hatakechigai
    はたけちがい
(adj-no,n) (1) outside one's field; out of one's line; (adj-no,n) (2) (sibling) from a different mother

留(ateji)(rK)

 ruuburu; ruuburi / ruburu; ruburi
    ルーブル; ルーブリ
(kana only) ruble (Russian currency) (rus: rubl); rouble

Variations:
番目
番め(sK)

 banme
    ばんめ
(counter) (1) (indicates position in a sequence) (See 目・17) the nth ...; (2) {kabuki} divisions of a kabuki performance

Variations:
疎外
疏外(rK)

 sogai
    そがい
(noun, transitive verb) alienation; estrangement; leaving (someone) out; casting out; cutting off; avoiding; giving the cold shoulder

Variations:
疎通
疏通(rK)

 sotsuu / sotsu
    そつう
(n,vs,vi) (1) (mutual) understanding; communication; (n,vs,vi) (2) passing without obstruction

Variations:
病床
病牀(rK)

 byoushou / byosho
    びょうしょう
(noun - becomes adjective with の) sickbed; (hospital) bed

Variations:
病気
病氣(oK)

 byouki / byoki
    びょうき
(noun - becomes adjective with の) (1) illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold); disease; sickness; (2) bad habit; bad behaviour; weakness; failing; (can be adjective with の) (3) (colloquialism) crazy; insane; disturbed; sick in the head

Variations:
病気
病氣(sK)

 byouki(p); byooki(sk) / byoki(p); byooki(sk)
    びょうき(P); ビョーキ(sk)
(1) illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold); disease; sickness; (2) bad habit; bad behaviour; weakness; failing; (can be adjective with の) (3) (colloquialism) crazy; insane; disturbed; sick in the head

Variations:
痛い
甚い(rK)

 itai(p); itai(sk); itai(sk)
    いたい(P); イタイ(sk); イタい(sk)
(adjective) (1) painful; sore; (adjective) (2) (colloquialism) cringy; embarrassing

Variations:
痛手
傷手(rK)

 itade
    いたで
(1) serious wound; (2) hard blow

Variations:
痩せぎす
痩ぎす(sK)

 yasegisu
    やせぎす
(adj-no,adj-na) skinny

Variations:
痴呆症
痴ほう症(sK)

 chihoushou / chihosho
    ちほうしょう
(obsolete) {med} (See 認知症) dementia

Variations:
発刊
發刊(sK)

 hakkan
    はっかん
(noun, transitive verb) publication; issue; launching (a publication)

Variations:
発注
発註(rK)

 hacchuu / hacchu
    はっちゅう
(noun, transitive verb) (See 受注) ordering (materials); placing an order; order

Variations:
発電
發電(oK)

 hatsuden
    はつでん
(n,vs,adj-no) (1) generation (e.g. power); (noun/participle) (2) (obsolete) sending a telegram; telegraphing

Variations:
発電
發電(sK)

 hatsuden
    はつでん
(n,vs,vt,vi) (1) generation of electricity; power generation; (n,vs,vt,vi) (2) (obsolete) sending a telegram; telegraphing

Variations:
登用
登庸(rK)

 touyou / toyo
    とうよう
(noun, transitive verb) appointment; assignment; promotion

Variations:
皿うどん
皿饂飩(rK)

 saraudon
    さらうどん
{food} sara udon; Nagasaki dish of fried noodles with cabbage and other toppings

Variations:
盗む
偸む(rK)

 nusumu
    ぬすむ
(transitive verb) (1) to steal; (transitive verb) (2) to plagiarize; to steal (a technique, idea, etc.); to watch and learn; (transitive verb) (3) (oft. as 目を盗んで) to do stealthily; (transitive verb) (4) (usu. as 暇を盗んで) to do during scant time; (transitive verb) (5) {baseb} to steal a base

Variations:
目ぼしい
目星い(sK)

 meboshii / meboshi
    めぼしい
(adjective) (kana only) notable; important; chief; valuable; conspicuous; outstanding

Variations:
目深
眼深
真深(iK)

 mabuka; mebuka(目深, 眼深)
    まぶか; めぶか(目深, 眼深)
(adjectival noun) (wearing) low over one's eyes

Variations:
目薬
眼薬(rK)

 megusuri
    めぐすり
eye drops; eyewash

Variations:
目障り
目ざわり(sK)

 mezawari
    めざわり
(noun or adjectival noun) (1) eyesore; offensive sight; offense to the eye; (noun or adjectival noun) (2) obstruction (to the view of something)

Variations:
直談判
じか談判(sK)

 jikadanpan; jikidanpan
    じかだんぱん; じきだんぱん
(n,vs,vi) direct talks; direct negotiations; talking to someone in person

Variations:
直飲み
じか飲み(sK)

 jikanomi
    じかのみ
(noun/participle) drinking directly (from bottle, can, flask, canteen, etc.)

Variations:
相悪阻
相づわり(sK)

 aizuwari
    あいづわり
(rare) nausea triggered by seeing one's partner experiencing morning sickness; sympathetic pregnancy

Variations:
相撲
角力(rK)

 sumou(p); sumai(ok) / sumo(p); sumai(ok)
    すもう(P); すまい(ok)
(1) sumo (wrestling); (2) (abbreviation) (See 相撲取り) sumo wrestler; rikishi

Variations:
相棒
合棒(sK)

 aibou / aibo
    あいぼう
partner; pal; accomplice

Variations:
相異なる
相異る(sK)

 aikotonaru
    あいことなる
(v5r,vi) to be different (from each other); to differ

Variations:
相違
相異(rK)

 soui / soi
    そうい
(n,vs,vi) difference; discrepancy; variation

Variations:
眉墨

まゆ墨(sK)

 mayuzumi
    まゆずみ
(1) eyebrow pencil; (2) blackened eyebrows; (3) (metaphorically) distant mountain range

Variations:
看過
観過(sK)

 kanka
    かんか
(noun, transitive verb) overlooking; turning a blind eye

Variations:
真上
ま上(sK)

 maue
    まうえ
(noun - becomes adjective with の) (See 真下) right above; just above; directly above; directly overhead

Variations:
着こなし
着熟し(sK)

 kikonashi
    きこなし
manner of wearing clothes; way of dressing; way one dresses

Variations:
着る
著る(rK)

 kiru
    きる
(transitive verb) (1) to wear (from the shoulders down); to put on; (transitive verb) (2) (as 汚名を〜, 罪を〜, etc.) to take (the blame, responsibility); to bear

Variations:
着手
著手(sK)

 chakushu
    ちゃくしゅ
(n,vs,vi) (1) starting work (on); setting to work (on); setting about (doing); beginning; commencing; embarking on; (n,vs,vi) (2) {law} (also written as 著手) commencing (a crime); (n,vs,vi) (3) {go;shogi} playing (a move)

Variations:
瞑る
暝る(iK)

 tsuburu(p); tsumuru(p)
    つぶる(P); つむる(P)
(transitive verb) (kana only) to close (one's eyes); to shut

Variations:
矛盾
矛楯(rK)

 mujun
    むじゅん
(n,vs,vi) contradiction; inconsistency

Variations:
知能
智能(rK)

 chinou / chino
    ちのう
intelligence; intellect; brains

Variations:
知覚
智覚(rK)

 chikaku
    ちかく
(noun, transitive verb) perception; sensation; awareness

Variations:
知識
智識(rK)

 chishiki
    ちしき
knowledge; information

Variations:
石けん台
石鹸台(sK)

 sekkendai
    せっけんだい
soap dish; soap stand

Variations:
石垣
石崖(rK)

 ishigaki(石垣)(p); ishigake
    いしがき(石垣)(P); いしがけ
stone wall

Variations:
砂丘
沙丘(iK)

 sakyuu(p); shakyuu / sakyu(p); shakyu
    さきゅう(P); しゃきゅう
sand dune; sand hill

Variations:
砂漠
沙漠(rK)

 sabaku
    さばく
desert

Variations:
砂遊び
砂あそび(sK)

 sunaasobi / sunasobi
    すなあそび
playing in the sand

Variations:
研磨
研摩(rK)

 kenma
    けんま
(noun, transitive verb) (1) grinding; polishing; (noun, transitive verb) (2) refining (a skill, knowledge, etc.); applying oneself (to study); disciplining oneself

Variations:
砕く
摧く(rK)

 kudaku
    くだく
(transitive verb) (1) to break (into pieces); to smash; to crush; to shatter; to grind (into powder); to pound; (transitive verb) (2) to shatter (someone's hopes, confidence, etc.); to crush; to frustrate; (transitive verb) (3) to simplify; to make easy to understand

Variations:
破棄
破毀(rK)

 haki
    はき
(noun, transitive verb) (1) tearing up and discarding (e.g. documents); destruction; (noun, transitive verb) (2) annulment; cancellation; abrogation; voiding; breaking (e.g. a treaty); (noun, transitive verb) (3) reversal (of an original ruling on appeal); quashing

Variations:
破砕
破摧
破碎(oK)

 hasai
    はさい
(n,vs,vt,vi) crushing (into pieces); smashing; cracking; breaking up

Variations:
碌に
陸に(rK)

 rokuni
    ろくに
(adverb) (kana only) (with negative verb) (not) well; (not) properly; (not) enough; (not) sufficiently; (not) satisfactorily; (not) decently

Variations:
確かめ算
確め算(sK)

 tashikamezan
    たしかめざん
(See 検算) checking the result of a calculation

Variations:
確固
確乎(rK)

 kakko
    かっこ
(adj-t,adv-to) firm; unshakeable; resolute

Variations:
礼儀
礼義(sK)

 reigi / regi
    れいぎ
manners; courtesy; etiquette

Variations:
祈り
祷り(rK)

 inori
    いのり
prayer; supplication

Variations:
祝杯
祝盃(rK)

 shukuhai
    しゅくはい
toast; congratulatory cup

Variations:
祭礼
祭禮(oK)

 sairei / saire
    さいれい
(religious) festival

Variations:
禁煙
禁烟(rK)

 kinen
    きんえん
(n,vs,vi) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (n,vs,vi) (2) prohibition of smoking; (expression) (3) (on a sign) No Smoking; Smoking Prohibited

Variations:
禰宜
祢宜
袮宜(sK)

 negi
    ねぎ
(1) {Shinto} (See 宮司,権宮司) senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest); (2) (hist) {Shinto} (under the old system) (See 神主・2,祝・1) priest (below chief priest and above junior priest); (3) (rare) (See バッタ) grasshopper; locust

Variations:
科学
科學(sK)

 kagaku
    かがく
(1) science; (vs,vt) (2) to think about scientifically; to think in terms of science

Variations:
移る
遷る(rK)

 utsuru
    うつる
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire)

Variations:
移植
移殖(rK)

 ishoku
    いしょく
(noun, transitive verb) (1) {bot} transplanting (a plant); transplant; grafting; (noun, transitive verb) (2) {med} transplantation (of an organ, tissue, etc.); transplant; (noun, transitive verb) (3) {med;biol} (See 胚移植) embryo transfer; embryo transplant; (noun, transitive verb) (4) {comp} porting (software)

Variations:
稚児蟹
稚児がに(sK)

 chigogani; chigogani
    チゴガニ; ちごがに
(kana only) Ilyoplax pusilla (crab species)

Variations:
稼ぎ時
稼ぎどき(sK)

 kasegidoki
    かせぎどき
good time to make a profit; most profitable season; peak time

Variations:
穏健
温健(sK)

 onken
    おんけん
(adjectival noun) (ant: 過激・1) moderate (view, politics, etc.); temperate; sensible; sober; non-radical

Variations:
究極
窮極(rK)

 kyuukyoku / kyukyoku
    きゅうきょく
(adj-no,n,vs,vi) ultimate; final; last; eventual

Variations:
空取引
カラ取引(sK)

 karatorihiki; kuutorihiki / karatorihiki; kutorihiki
    からとりひき; くうとりひき
{finc} fictitious transaction; paper transaction

Variations:
空売り
カラ売り(sK)

 karauri
    からうり
(noun/participle) {finc} short selling

Variations:
空手家
カラテ家(sK)

 karateka
    からてか
karate practitioner; karateka

Variations:
空手形
カラ手形(sK)

 karategata; kuutegata / karategata; kutegata
    からてがた; くうてがた
(1) fictitious bill; dishonoured bill; bad check; (2) empty promise

Variations:
空梅雨
カラ梅雨(sK)

 karatsuyu
    からつゆ
(unusually) dry rainy season

Variations:
空洞
空胴(sK)

 kuudou / kudo
    くうどう
(1) cavity; hollow; cave; cavern; (can be adjective with の) (2) hollow

Variations:
空頼み
そら頼み(sK)

 soradanomi
    そらだのみ
(noun, transitive verb) vain hope

Variations:
突起
凸起(rK)

 tokki
    とっき
(n,vs,vi) protuberance; projection; prominence; protrusion; bump; boss; process; apophysis

Variations:
笑窪(rK)
靨(rK)

 ekubo(p); ekubo
    えくぼ(P); エクボ
(kana only) dimple

Variations:
符丁
符牒
符帳(rK)

 fuchou / fucho
    ふちょう
(1) symbol; sign; mark; (2) (secret) price mark; (3) secret language; code; cipher; argot; password

Variations:
答弁
答辯(oK)

 touben / toben
    とうべん
(n,vs,vi) response; reply; answer; defence; defense

Variations:
答弁
答辯(rK)

 touben / toben
    とうべん
(n,vs,vi) response; reply; answer; defence; defense

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary