I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
止まり木 see styles |
tomarigi とまりぎ |
(1) perch; (2) barstool |
正義マン see styles |
seigiman / segiman せいぎマン |
(net-sl) (derogatory term) self-righteous person; self-proclaimed rule enforcer |
此れまで see styles |
koremade これまで |
(exp,adj-no) (1) (kana only) so far; up to now; hitherto; (expression) (2) (kana only) that's enough (for today); it ends here |
歩止まり see styles |
budomari ぶどまり |
(n,adj-f) yield; yield rate |
歩留まり see styles |
budomari ぶどまり |
(n,adj-f) yield; yield rate |
気づまり see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
気まかせ see styles |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
気まぐれ see styles |
kimagure きまぐれ |
(noun or adjectival noun) whim; caprice; whimsy; fickle; moody; uneven temper |
気まじめ see styles |
kimajime きまじめ |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
気まずい see styles |
kimazui きまずい |
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy |
気詰まり see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
水すまし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
水たまり see styles |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
水まわり see styles |
mizumawari みずまわり |
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area |
水溜まり see styles |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
水澄まし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
汗まみれ see styles |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
決まって see styles |
kimatte きまって |
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly |
決まり事 see styles |
kimarigoto きまりごと |
rule; established routine; standard operating procedure; SOP |
決まり字 see styles |
kimariji きまりじ |
{cards} (See 百人一首・1) kimariji (comp. karuta); beginning characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu |
決まり手 see styles |
kimarite きまりて |
(sumo) clincher; winning technique; official winning technique |
沖まゆみ see styles |
okimayumi おきまゆみ |
(person) Oki Mayumi |
沢たまき see styles |
sawatamaki さわたまき |
(person) Sawa Tamaki (1937.1.2-2003.8.9) |
泊まり番 see styles |
tomariban とまりばん |
night duty |
泣きまね see styles |
nakimane なきまね |
feigned tears; crocodile tears |
泥まみれ see styles |
doromamire どろまみれ |
(noun or adjectival noun) muddy; mud-caked |
浅ましい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浅川マキ see styles |
asakawamaki あさかわマキ |
(person) Asakawa Maki |
海老マヨ see styles |
ebimayo; ebimayo えびマヨ; エビマヨ |
(kana only) {food} shrimp with mayonnaise |
涙まじり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
清まし汁 see styles |
sumashijiru すましじる |
clear soup |
清原タマ see styles |
kiyoharatama きよはらタマ |
(person) Kiyohara Tama (1861-1939) (wife of Vincenzo Ragusa) |
清水マリ see styles |
shimizumari しみずマリ |
(person) Shimizu Mari (1936.6.7-) |
済ませる see styles |
sumaseru すませる |
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion |
済まない see styles |
sumanai すまない |
(adjective) (1) (kana only) inexcusable; unjustifiable; unpardonable; (adjective) (2) (kana only) sorry; remorseful; apologetic; conscience-stricken; contrite; (interjection) (3) (kana only) (See すみません・1) excuse me; (I'm) sorry; thank you |
渚まゆみ see styles |
nagisamayumi なぎさまゆみ |
(person) Nagisa Mayumi (1944.10.10-) |
渡瀬マキ see styles |
watasemaki わたせマキ |
(person) Watase Maki (1969.2.22-) |
湯冷まし see styles |
yuzamashi ゆざまし |
boiled water which has cooled |
溜まり場 see styles |
tamariba たまりば |
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out |
溜まり水 see styles |
tamarimizu たまりみず |
stagnant water |
潮溜まり see styles |
shiodamari しおだまり |
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out |
澄まし屋 see styles |
sumashiya すましや |
a prim person |
澄まし汁 see styles |
sumashijiru すましじる |
clear soup |
澄まし顔 see styles |
sumashigao すましがお |
composed expression; clear face |
濱田マリ see styles |
hamadamari はまだマリ |
(person) Hamada Mari (1968.12-) |
火だるま see styles |
hidaruma ひだるま |
body covered with flames |
為済ます see styles |
shisumasu しすます |
(transitive verb) (kana only) to succeed as planned; to carry through; to accomplish |
照れマン see styles |
tereman てれマン |
(given name) Tereman |
照屋まみ see styles |
teruyamami てるやまみ |
(person) Teruya Mami (1986.2.13-) |
煮たまご see styles |
nitamago にたまご |
(food term) egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade |
煮詰まる see styles |
nitsumaru につまる |
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse |
熊本マリ see styles |
kumamotomari くまもとマリ |
(person) Kumamoto Mari (1964.10.15-) |
熱さまし see styles |
netsusamashi ねつさまし |
(noun - becomes adjective with の) antifebrile; antipyretic |
熱冷まし see styles |
netsusamashi ねつさまし |
(noun - becomes adjective with の) antifebrile; antipyretic |
燗冷まし see styles |
kanzamashi かんざまし |
leftover sake (which has cooled) |
片泊まり see styles |
katadomari かたどまり |
one-night stay (with just breakfast or dinner) |
猫まんま see styles |
nekomanma ねこまんま |
(1) (slang) cat food; (2) dish of leftovers on rice |
琴まりえ see styles |
kotomarie ことまりえ |
(person) Koto Marie |
生きざま see styles |
ikizama いきざま |
attitude to life; form of existence; way of life |
生まじめ see styles |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
生まれる see styles |
umareru うまれる |
(v1,vi) to be born |
産まず女 see styles |
umazume うまずめ |
(sensitive word) barren woman; sterile woman |
産まれる see styles |
umareru うまれる |
(v1,vi) to be born |
産後ママ see styles |
sangomama さんごママ |
new mother; postpartum mother; mother who has recently given birth |
男まさり see styles |
otokomasari おとこまさり |
(adj-na,adj-no,n) (of a woman) strong-minded; spirited; mannish |
畏まった see styles |
kashikomatta かしこまった |
(can act as adjective) (kana only) (See 畏まる・かしこまる) formal; stiff (style of speaking, writing, etc.); humble; respectful |
疎ましい see styles |
utomashii / utomashi うとましい |
(adjective) disagreeable; unpleasant; adverse; unsympathetic |
痛ましい see styles |
itamashii / itamashi いたましい |
(adjective) pitiful; heartbreaking; tragical |
目眩まし see styles |
mekuramashi めくらまし |
(1) smoke screen; dazzler; distraction; (2) camouflage; deceptive means; (3) magic; witchcraft; sleight of hand; (4) shell game |
目覚まし see styles |
mezamashi めざまし |
(1) (abbreviation) alarm clock; (2) opening one's eyes; keeping one's eyes open; (3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap |
目覚ます see styles |
mezamasu めざます |
(Godan verb with "su" ending) to wake up |
目詰まり see styles |
mezumari めづまり |
(noun/participle) clogging up |
直ぐさま see styles |
sugusama すぐさま |
(adverb) (kana only) immediately; promptly |
相まって see styles |
aimatte あいまって |
(adverb) coupled with; together |
相済まぬ see styles |
aisumanu あいすまぬ |
(expression) (archaism) (See 相済む・あいすむ・2,相済まない・あいすまない) very sorry; remorseful; apologetic; contrite |
真逆さま see styles |
masakasama まさかさま |
(noun or adjectival noun) headlong; head over heels |
睦まじい see styles |
mutsumajii / mutsumaji むつまじい |
(adjective) harmonious (couple, family, etc.); happy; affectionate; friendly; intimate |
睨まれる see styles |
niramareru にらまれる |
(v1,vi) (kana only) (See 睨む・4) to have an eye kept on one; to be watched |
瞳まいこ see styles |
hitomimaiko ひとみまいこ |
(personal name) Hitomimaiko |
研澄ます see styles |
togisumasu とぎすます |
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
神崎まき see styles |
kanzakimaki かんざきまき |
(person) Kanzaki Maki (1967.5.28-) |
種まき機 see styles |
tanemakiki たねまきき |
planter; seeder; sower; seed drill |
種をまく see styles |
taneomaku たねをまく |
(exp,v5k) to sow seeds |
種馬マン see styles |
taneumaman たねうまマン |
(person) Taneumaman (1970.1.8-) |
穴まんこ see styles |
ketsumanko けつまんこ |
(vulgar) (slang) (kana only) anus |
窪溜まり see styles |
kubotamari くぼたまり |
hollow; pond in a hollow |
立留まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
筒井ドマ see styles |
tsutsui つつい |
(surname) Tsutsui |
箸まくら see styles |
hashimakura はしまくら |
chopstick rest |
糞詰まり see styles |
funzumari ふんづまり |
constipation |
紙づまり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
紙マッチ see styles |
kamimacchi かみマッチ |
matchbook; book of matches |
紙詰まり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
素泊まり see styles |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals |
絡ませる see styles |
karamaseru からませる |
(transitive verb) (1) to entwine; to entangle; (transitive verb) (2) to connect; to relate |
続けざま see styles |
tsuzukezama つづけざま |
one after another |
総まくり see styles |
soumakuri / somakuri そうまくり |
(noun/participle) general overview; general survey |
総まとめ see styles |
soumatome / somatome そうまとめ |
overall summary; (e.g. news) roundup |
締まり屋 see styles |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.