Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23294 total results for your search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

押切もえ

see styles
 oshikirimoe
    おしきりもえ
(person) Oshikiri Moe (1979.12.29-)

持ちまえ

see styles
 mochimae
    もちまえ
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural

持堪える

see styles
 mochikotaeru
    もちこたえる
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure

持替える

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

持添える

see styles
 mochisoeru
    もちそえる
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold

振り替え

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer

振替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

捉まえる

see styles
 tsukamaeru
    つかまえる
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize

捕まえる

see styles
 tsukamaeru
    つかまえる
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize

捕らえる

see styles
 toraeru
    とらえる
(transitive verb) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to grasp; to perceive; to treat (as)

捕らえ処

see styles
 toraedokoro
    とらえどころ
clue; vital point

据え付け

see styles
 suetsuke
    すえつけ
installation; setting; fitting; mounting

据え置き

see styles
 sueoki
    すえおき
(1) deferment (e.g. of savings); leaving (a thing) as it stands; (can be adjective with の) (2) unredeemed; unredeemable; irredeemable; deferred; stationary

据え置く

see styles
 sueoku
    すえおく
(transitive verb) to leave as it is; to defer

据え風呂

see styles
 suefuro
    すえふろ
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below

掏替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

掛け変え

see styles
 kakekae
    かけかえ
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing

掛け替え

see styles
 kakegae
    かけがえ
    kakekae
    かけかえ
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing

控えの間

see styles
 hikaenoma
    ひかえのま
(exp,n) anteroom; antechamber

控え力士

see styles
 hikaerikishi
    ひかえりきし
(sumo) wrestler waiting his turn by the ring

控え布団

see styles
 hikaebuton
    ひかえぶとん
(sumo) waiting wrestler's sitting cushion

控え書き

see styles
 hikaegaki
    ひかえがき
memo; notes

控え見本

see styles
 hikaemihon
    ひかえみほん
duplicate sample

控え選手

see styles
 hikaesenshu
    ひかえせんしゅ
(noun - becomes adjective with の) substitute player; reserve

掴まえる

see styles
 tsukamaeru
    つかまえる
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize

支えあう

see styles
 sasaeau
    ささえあう
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another

支え合う

see styles
 sasaeau
    ささえあう
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another

政右エ門

see styles
 masaemon
    まさえもん
(given name) Masaemon

教えて君

see styles
 oshietekun
    おしえてくん
(slang) someone who asks others for answers without first researching by himself

教え導く

see styles
 oshiemichibiku
    おしえみちびく
(transitive verb) to teach (the way); to guide; to instruct; to enlighten

教え諭す

see styles
 oshiesatosu
    おしえさとす
(Godan verb with "su" ending) to give guidance; to explain clearly; to admonish; to preach

教え込む

see styles
 oshiekomu
    おしえこむ
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into)

敢えない

see styles
 aenai
    あえない
(adjective) (kana only) tragic

敢えなく

see styles
 aenaku
    あえなく
(adverb) (kana only) sadly; tragically

敢え無い

see styles
 aenai
    あえない
(adjective) (kana only) tragic

敢え無く

see styles
 aenaku
    あえなく
(adverb) (kana only) sadly; tragically

数え役満

see styles
 kazoeyakuman
    かぞえやくマン
{mahj} (See 役満) yakuman from having at least 13 han

数え直す

see styles
 kazoenaosu
    かぞえなおす
(Godan verb with "su" ending) to count again

数え込む

see styles
 kazoekomu
    かぞえこむ
(Godan verb with "mu" ending) to number among

新エネ車

see styles
 shinenesha
    しんエネしゃ
(abbreviation) (See 新エネルギー車) new energy vehicle; NEV

新左エ門

see styles
 shinzaemon
    しんざえもん
(male given name) Shinzaemon

方違え所

see styles
 katatagaedokoro
    かたたがえどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

曲山えり

see styles
 kyokuyamaeri
    きょくやまえり
(person) Kyokuyama Eri (1979.4.12-)

書き変え

see styles
 kakikae
    かきかえ
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership

書き換え

see styles
 kakikae
    かきかえ
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership

書き替え

see styles
 kakikae
    かきかえ
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership

書式換え

see styles
 shoshikikae
    しょしきかえ
{comp} reformatting

書換える

see styles
 kakikaeru
    かきかえる
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer

書添える

see styles
 kakisoeru
    かきそえる
(transitive verb) to add; to write a postscript

月本えり

see styles
 tsukimotoeri
    つきもとえり
(person) Tsukimoto Eri (1984.3.3-)

有りえる

see styles
 arieru
    ありえる
(adj-f,exp) possible; likely; probable

末そろえ

see styles
 matsusoroe
    まつそろえ
{comp} end-aligned

杉本エマ

see styles
 sugimotoema
    すぎもとエマ
(person) Sugimoto Ema (1950.6.17-)

松居エリ

see styles
 matsuieri
    まついエリ
(person) Matsui Eri

松葉づえ

see styles
 matsubazue
    まつばづえ
crutch; crutches

栄えある

see styles
 haearu
    はえある
(can act as adjective) glorious; honourable; splendid

栄え有る

see styles
 haearu
    はえある
(can act as adjective) splendid; glorious

栗林みえ

see styles
 kuribayashimie
    くりばやしみえ
(person) Kuribayashi Mie (1981.10.21-)

桜まりえ

see styles
 sakuramarie
    さくらまりえ
(person) Sakura Marie (1971.12.22-)

森みつえ

see styles
 morimitsue
    もりみつえ
(person) Mori Mitsue (1969.7.19-)

森右エ門

see styles
 moriemon
    もりえもん
(male given name) Moriemon

植え付け

see styles
 uetsuke
    うえつけ
planting

植え替え

see styles
 uekae
    うえかえ
transplantation (of plants); transplanting

植え込み

see styles
 uekomi
    うえこみ
thick growth of plants; plantation; shrubbery; thicket

植え込む

see styles
 uekomu
    うえこむ
(transitive verb) to plant; to insert

椎葉えり

see styles
 shiibaeri / shibaeri
    しいばえり
(person) Shiiba Eri (1987.2.28-)

楠トシエ

see styles
 kusunokitoshie
    くすのきトシエ
(person) Kusunoki Toshie (1928.1-)

模様替え

see styles
 moyougae / moyogae
    もようがえ
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling

権兵ェ川

see styles
 gonbeegawa
    ごんべえがわ
(place-name) Gonbeegawa

横ぐわえ

see styles
 yokoguwae
    よこぐわえ
(adverb) holding horizontally in one's mouth; holding on the side of one's mouth

横たえる

see styles
 yokotaeru
    よこたえる
(transitive verb) (1) to lay down; (transitive verb) (2) to wear (a sword, etc.) at one's side

武右エ門

see styles
 buemon
    ぶえもん
(given name) Buemon

歯ごたえ

see styles
 hagotae
    はごたえ
feel (consistency) of food while being chewed

毛生え薬

see styles
 kehaegusuri
    けはえぐすり
hair restorer

気構える

see styles
 kigamaeru
    きがまえる
(v1,vi) (rare) (See 気構え・1) to prepare oneself

永らえる

see styles
 nagaraeru
    ながらえる
(v1,vi) to have a long life; to live a long time

沖のはえ

see styles
 okinohae
    おきのはえ
(personal name) Okinohae

河西りえ

see styles
 kasairie
    かさいりえ
(person) Kasai Rie (1977.10.29-)

洗い替え

see styles
 araigae
    あらいがえ
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing

津右エ門

see styles
 tsuuemon / tsuemon
    つうえもん
(personal name) Tsuuemon

浅越ゴエ

see styles
 asagoegoe
    あさごえゴエ
(person) Asagoe Goe (1973.12.20-)

消えゆく

see styles
 kieyuku
    きえゆく
(v4k,vi) to gradually disappear; to be vanishing

消え入る

see styles
 kieiru / kieru
    きえいる
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die

消え去る

see styles
 kiesaru
    きえさる
(Godan verb with "ru" ending) to disappear; to vanish

消え残る

see styles
 kienokoru
    きえのこる
(v5r,vi) to remain unextinguished; to survive

消え消え

see styles
 kiegie
    きえぎえ
(adj-na,adv,n) on the point of vanishing

消え行く

see styles
 kieyuku
    きえゆく
(v4k,vi) to gradually disappear; to be vanishing

淀右エ門

see styles
 yodoemon
    よどえもん
(male given name) Yodoemon

深海りえ

see styles
 fukaumirie
    ふかうみりえ
(person) Fukaumi Rie (1982.4.22-)

添え書き

see styles
 soegaki
    そえがき
(n,vs,vt,vi) (1) accompanying note; (n,vs,vt,vi) (2) postscript

清右エ門

see styles
 seiemon / seemon
    せいえもん
(given name) Seiemon

清家ちえ

see styles
 seikechie / sekechie
    せいけちえ
(person) Seike Chie

清左エ門

see styles
 seizaemon / sezaemon
    せいざえもん
(male given name) Seizaemon

渋谷えり

see styles
 shibuyaeri
    しぶやえり
(f,h) Shibuya Eri

源左エ門

see styles
 genzaemon
    げんざえもん
(male given name) Genzaemon

灘右エ門

see styles
 nadaemon
    なだえもん
(male given name) Nadaemon

灰押さえ

see styles
 haiosae
    はいおさえ
ash leveler (use in a brazier)

為終える

see styles
 shioeru
    しおえる
(transitive verb) to finish

煮え滾る

see styles
 nietagiru
    にえたぎる
(v5r,vi) to boil; to be boiling hot; to be on a rolling boil

煮え立つ

see styles
 nietatsu
    にえたつ
(v5t,vi) (1) to boil; to come to a boil; (2) to seethe (with rage, etc.); to be furious

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary