Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 23294 total results for your え search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
押切もえ see styles |
oshikirimoe おしきりもえ |
(person) Oshikiri Moe (1979.12.29-) |
持ちまえ see styles |
mochimae もちまえ |
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural |
持堪える see styles |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure |
持替える see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
持添える see styles |
mochisoeru もちそえる |
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold |
振り替え see styles |
furikae ふりかえ |
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer |
振替える see styles |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
捉まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
捕まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
捕らえる see styles |
toraeru とらえる |
(transitive verb) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to grasp; to perceive; to treat (as) |
捕らえ処 see styles |
toraedokoro とらえどころ |
clue; vital point |
据え付け see styles |
suetsuke すえつけ |
installation; setting; fitting; mounting |
据え置き see styles |
sueoki すえおき |
(1) deferment (e.g. of savings); leaving (a thing) as it stands; (can be adjective with の) (2) unredeemed; unredeemable; irredeemable; deferred; stationary |
据え置く see styles |
sueoku すえおく |
(transitive verb) to leave as it is; to defer |
据え風呂 see styles |
suefuro すえふろ |
deep bathtub with a water-heating tank; bathtub heated from below |
掏替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
掛け変え see styles |
kakekae かけかえ |
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing |
掛け替え see styles |
kakegae かけがえ kakekae かけかえ |
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing |
控えの間 see styles |
hikaenoma ひかえのま |
(exp,n) anteroom; antechamber |
控え力士 see styles |
hikaerikishi ひかえりきし |
(sumo) wrestler waiting his turn by the ring |
控え布団 see styles |
hikaebuton ひかえぶとん |
(sumo) waiting wrestler's sitting cushion |
控え書き see styles |
hikaegaki ひかえがき |
memo; notes |
控え見本 see styles |
hikaemihon ひかえみほん |
duplicate sample |
控え選手 see styles |
hikaesenshu ひかえせんしゅ |
(noun - becomes adjective with の) substitute player; reserve |
掴まえる see styles |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) to catch; to arrest; to seize |
支えあう see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
支え合う see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
政右エ門 see styles |
masaemon まさえもん |
(given name) Masaemon |
教えて君 see styles |
oshietekun おしえてくん |
(slang) someone who asks others for answers without first researching by himself |
教え導く see styles |
oshiemichibiku おしえみちびく |
(transitive verb) to teach (the way); to guide; to instruct; to enlighten |
教え諭す see styles |
oshiesatosu おしえさとす |
(Godan verb with "su" ending) to give guidance; to explain clearly; to admonish; to preach |
教え込む see styles |
oshiekomu おしえこむ |
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into) |
敢えない see styles |
aenai あえない |
(adjective) (kana only) tragic |
敢えなく see styles |
aenaku あえなく |
(adverb) (kana only) sadly; tragically |
敢え無い see styles |
aenai あえない |
(adjective) (kana only) tragic |
敢え無く see styles |
aenaku あえなく |
(adverb) (kana only) sadly; tragically |
数え役満 see styles |
kazoeyakuman かぞえやくマン |
{mahj} (See 役満) yakuman from having at least 13 han |
数え直す see styles |
kazoenaosu かぞえなおす |
(Godan verb with "su" ending) to count again |
数え込む see styles |
kazoekomu かぞえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to number among |
新エネ車 see styles |
shinenesha しんエネしゃ |
(abbreviation) (See 新エネルギー車) new energy vehicle; NEV |
新左エ門 see styles |
shinzaemon しんざえもん |
(male given name) Shinzaemon |
方違え所 see styles |
katatagaedokoro かたたがえどころ |
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction |
曲山えり see styles |
kyokuyamaeri きょくやまえり |
(person) Kyokuyama Eri (1979.4.12-) |
書き変え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
書き換え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
書き替え see styles |
kakikae かきかえ |
(1) rewriting (book); (2) renewal; (3) transfer of ownership |
書式換え see styles |
shoshikikae しょしきかえ |
{comp} reformatting |
書換える see styles |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
書添える see styles |
kakisoeru かきそえる |
(transitive verb) to add; to write a postscript |
月本えり see styles |
tsukimotoeri つきもとえり |
(person) Tsukimoto Eri (1984.3.3-) |
有りえる see styles |
arieru ありえる |
(adj-f,exp) possible; likely; probable |
末そろえ see styles |
matsusoroe まつそろえ |
{comp} end-aligned |
杉本エマ see styles |
sugimotoema すぎもとエマ |
(person) Sugimoto Ema (1950.6.17-) |
松居エリ see styles |
matsuieri まついエリ |
(person) Matsui Eri |
松葉づえ see styles |
matsubazue まつばづえ |
crutch; crutches |
栄えある see styles |
haearu はえある |
(can act as adjective) glorious; honourable; splendid |
栄え有る see styles |
haearu はえある |
(can act as adjective) splendid; glorious |
栗林みえ see styles |
kuribayashimie くりばやしみえ |
(person) Kuribayashi Mie (1981.10.21-) |
桜まりえ see styles |
sakuramarie さくらまりえ |
(person) Sakura Marie (1971.12.22-) |
森みつえ see styles |
morimitsue もりみつえ |
(person) Mori Mitsue (1969.7.19-) |
森右エ門 see styles |
moriemon もりえもん |
(male given name) Moriemon |
植え付け see styles |
uetsuke うえつけ |
planting |
植え替え see styles |
uekae うえかえ |
transplantation (of plants); transplanting |
植え込み see styles |
uekomi うえこみ |
thick growth of plants; plantation; shrubbery; thicket |
植え込む see styles |
uekomu うえこむ |
(transitive verb) to plant; to insert |
椎葉えり see styles |
shiibaeri / shibaeri しいばえり |
(person) Shiiba Eri (1987.2.28-) |
楠トシエ see styles |
kusunokitoshie くすのきトシエ |
(person) Kusunoki Toshie (1928.1-) |
模様替え see styles |
moyougae / moyogae もようがえ |
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling |
権兵ェ川 see styles |
gonbeegawa ごんべえがわ |
(place-name) Gonbeegawa |
横ぐわえ see styles |
yokoguwae よこぐわえ |
(adverb) holding horizontally in one's mouth; holding on the side of one's mouth |
横たえる see styles |
yokotaeru よこたえる |
(transitive verb) (1) to lay down; (transitive verb) (2) to wear (a sword, etc.) at one's side |
武右エ門 see styles |
buemon ぶえもん |
(given name) Buemon |
歯ごたえ see styles |
hagotae はごたえ |
feel (consistency) of food while being chewed |
毛生え薬 see styles |
kehaegusuri けはえぐすり |
hair restorer |
気構える see styles |
kigamaeru きがまえる |
(v1,vi) (rare) (See 気構え・1) to prepare oneself |
永らえる see styles |
nagaraeru ながらえる |
(v1,vi) to have a long life; to live a long time |
沖のはえ see styles |
okinohae おきのはえ |
(personal name) Okinohae |
河西りえ see styles |
kasairie かさいりえ |
(person) Kasai Rie (1977.10.29-) |
洗い替え see styles |
araigae あらいがえ |
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing |
津右エ門 see styles |
tsuuemon / tsuemon つうえもん |
(personal name) Tsuuemon |
浅越ゴエ see styles |
asagoegoe あさごえゴエ |
(person) Asagoe Goe (1973.12.20-) |
消えゆく see styles |
kieyuku きえゆく |
(v4k,vi) to gradually disappear; to be vanishing |
消え入る see styles |
kieiru / kieru きえいる |
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die |
消え去る see styles |
kiesaru きえさる |
(Godan verb with "ru" ending) to disappear; to vanish |
消え残る see styles |
kienokoru きえのこる |
(v5r,vi) to remain unextinguished; to survive |
消え消え see styles |
kiegie きえぎえ |
(adj-na,adv,n) on the point of vanishing |
消え行く see styles |
kieyuku きえゆく |
(v4k,vi) to gradually disappear; to be vanishing |
淀右エ門 see styles |
yodoemon よどえもん |
(male given name) Yodoemon |
深海りえ see styles |
fukaumirie ふかうみりえ |
(person) Fukaumi Rie (1982.4.22-) |
添え書き see styles |
soegaki そえがき |
(n,vs,vt,vi) (1) accompanying note; (n,vs,vt,vi) (2) postscript |
清右エ門 see styles |
seiemon / seemon せいえもん |
(given name) Seiemon |
清家ちえ see styles |
seikechie / sekechie せいけちえ |
(person) Seike Chie |
清左エ門 see styles |
seizaemon / sezaemon せいざえもん |
(male given name) Seizaemon |
渋谷えり see styles |
shibuyaeri しぶやえり |
(f,h) Shibuya Eri |
源左エ門 see styles |
genzaemon げんざえもん |
(male given name) Genzaemon |
灘右エ門 see styles |
nadaemon なだえもん |
(male given name) Nadaemon |
灰押さえ see styles |
haiosae はいおさえ |
ash leveler (use in a brazier) |
為終える see styles |
shioeru しおえる |
(transitive verb) to finish |
煮え滾る see styles |
nietagiru にえたぎる |
(v5r,vi) to boil; to be boiling hot; to be on a rolling boil |
煮え立つ see styles |
nietatsu にえたつ |
(v5t,vi) (1) to boil; to come to a boil; (2) to seethe (with rage, etc.); to be furious |
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.