There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...380381382383384385386387388389390...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
砂子関トンネル see styles |
sunagosekitonneru すなごせきトンネル |
(place-name) Sunagoseki Tunnel |
破産を申請する see styles |
hasanoshinseisuru / hasanoshinsesuru はさんをしんせいする |
(exp,vs-i) to file for bankruptcy |
硝酸カルシウム see styles |
shousankarushiumu / shosankarushiumu しょうさんカルシウム |
calcium nitrate |
硝酸セルロース see styles |
shousanseruroosu / shosanseruroosu しょうさんセルロース |
(rare) (See ニトロセルロース) cellulose nitrate |
硫酸カルシウム see styles |
ryuusankarushiumu / ryusankarushiumu りゅうさんカルシウム |
calcium sulfate (CaSO4) (sulphate) |
碓氷峠トンネル see styles |
usuitougetonneru / usuitogetonneru うすいとうげトンネル |
(place-name) Usuitōge Tunnel |
確かな物にする see styles |
tashikanamononisuru たしかなものにする |
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure |
礼文華トンネル see styles |
rebungetougetonneru / rebungetogetonneru れぶんげとうげトンネル |
(place-name) Rebungetouge Tunnel |
社会人サークル see styles |
shakaijinsaakuru / shakaijinsakuru しゃかいじんサークル |
(See サークル・1) club (for adults, as opposed to for university students) |
祁答院ゴルフ場 see styles |
kedouingorufujou / kedoingorufujo けどういんゴルフじょう |
(place-name) Kedouin golf links |
祖先の霊を祭る see styles |
sosennoreiomatsuru / sosennoreomatsuru そせんのれいをまつる |
(exp,v5r) to perform religious services for the departed souls of one's ancestors |
神の見えざる手 see styles |
kaminomiezarute かみのみえざるて |
(exp,n) {econ} (See 見えざる手) invisible hand |
神は妄想である see styles |
kamihamousoudearu / kamihamosodearu かみはもうそうである |
(work) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins); (wk) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins) |
神奈川ゴルフ場 see styles |
kanagawagorufujou / kanagawagorufujo かながわゴルフじょう |
(place-name) Kanagawa golf links |
神恵内トンネル see styles |
kamoenaitonneru かもえないトンネル |
(place-name) Kamoenai Tunnel |
神経インパルス see styles |
shinkeiinparusu / shinkenparusu しんけいインパルス |
nerve impulse |
神経を尖らせる see styles |
shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる |
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much |
福万山トンネル see styles |
fukumanzantonneru ふくまんざんトンネル |
(place-name) Fukumanzan Tunnel |
福南山トンネル see styles |
fukunanzantonneru ふくなんざんトンネル |
(place-name) Fukunanzan Tunnel |
福智山トンネル see styles |
fukuchiyamatonneru ふくちやまトンネル |
(place-name) Fukuchiyama Tunnel |
福知山ゴルフ場 see styles |
fukuchiyamagorufujou / fukuchiyamagorufujo ふくちやまゴルフじょう |
(place-name) Fukuchiyama golf links |
福連木トンネル see styles |
fukuregitonneru ふくれぎトンネル |
(place-name) Fukuregi Tunnel |
秋保温泉ホテル see styles |
akihoonsenhoteru あきほおんせんホテル |
(personal name) Akihoonsenhoteru |
秋津原ゴルフ場 see styles |
akitsuharagorufujou / akitsuharagorufujo あきつはらゴルフじょう |
(place-name) Akitsuhara Golf Links |
秋葉山トンネル see styles |
akibayamatonneru あきばやまトンネル |
(place-name) Akibayama Tunnel |
秘密を暴露する see styles |
himitsuobakurosuru ひみつをばくろする |
(exp,vs-i) to betray a secret |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to extol; to give praise |
程ヶ谷ゴルフ場 see styles |
hodogayagorufujou / hodogayagorufujo ほどがやゴルフじょう |
(place-name) Hodogaya Golf Links |
稲倉石トンネル see styles |
inaguraishitonneru いなぐらいしトンネル |
(place-name) Inaguraishi Tunnel |
穂岐山トンネル see styles |
hokiyamatonneru ほきやまトンネル |
(place-name) Hokiyama Tunnel |
穴だらけにする see styles |
anadarakenisuru あなだらけにする |
(exp,vs-i) to fill with holes; to riddle (e.g. with bullets) |
Variations: |
utsukeru うつける |
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (v1,vi) (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state |
空対地ミサイル see styles |
kuutaichimisairu / kutaichimisairu くうたいちミサイル |
air-to-surface missile; ASM |
空対空ミサイル see styles |
kuutaikuumisairu / kutaikumisairu くうたいくうミサイル |
air-to-air missile |
空港ターミナル see styles |
kuukoutaaminaru / kukotaminaru くうこうターミナル |
airport terminal |
空港北トンネル see styles |
kuukoukitatonneru / kukokitatonneru くうこうきたトンネル |
(place-name) Kuukoukita Tunnel |
空港第2ビル駅 see styles |
kuukoudainibirueki / kukodainibirueki くうこうだいにビルえき |
(st) Airport No. 2 Building Station |
Variations: |
kubomaru くぼまる |
(v5r,vi) (rare) (See 窪む) to cave in; to become depressed; to sink |
窶れる(rK) |
yatsureru やつれる |
(v1,vi) (kana only) to become haggard; to become gaunt; to become emaciated; to become worn out (from illness, worry, etc.) |
立ち居振る舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立山アルミ工場 see styles |
tateyamaarumikoujou / tateyamarumikojo たてやまアルミこうじょう |
(place-name) Tateyama Aluminium Mill |
立山高原ホテル see styles |
tateyamatakaharahoteru たてやまたかはらホテル |
(place-name) Tateyamatakaharahoteru |
竜ヶ岳トンネル see styles |
ryuugataketonneru / ryugataketonneru りゅうがたけトンネル |
(place-name) Ryūgatake Tunnel |
竜ヶ森トンネル see styles |
ryuugamoritonneru / ryugamoritonneru りゅうがもりトンネル |
(place-name) Ryūgamori Tunnel |
竜神ふるさと村 see styles |
ryuujinfurusatomura / ryujinfurusatomura りゅうじんふるさとむら |
(place-name) Ryūjinfurusatomura |
笑みをたたえる see styles |
emiotataeru えみをたたえる |
(exp,v1) to be all smiles |
笠乃谷トンネル see styles |
kasanotanitonneru かさのたにトンネル |
(place-name) Kasanotani Tunnel |
笠井山トンネル see styles |
kasaiyamatonneru かさいやまトンネル |
(place-name) Kasaiyama Tunnel |
笹ヶ峰トンネル see styles |
sasagaminetonneru ささがみねトンネル |
(place-name) Sasagamine Tunnel |
笹の渡トンネル see styles |
sasanowataritonneru ささのわたりトンネル |
(place-name) Sasanowatari Tunnel |
笹目子トンネル see styles |
sasamekotonneru ささめこトンネル |
(place-name) Sasameko Tunnel |
筑紫野ゴルフ場 see styles |
chikushinogorufujou / chikushinogorufujo ちくしのゴルフじょう |
(place-name) Chikushino golf links |
策士策に溺れる see styles |
sakushisakunioboreru さくしさくにおぼれる |
(exp,v1) (proverb) craft brings nothing home; the crafty schemer drowns in his own scheme |
箱根園ゴルフ場 see styles |
hakoneengorufujou / hakoneengorufujo はこねえんゴルフじょう |
(place-name) Hakoneen golf links |
Variations: |
furuiginu ふるいぎぬ |
bolting cloth |
粗留アルコール see styles |
soryuuarukooru / soryuarukooru そりゅうアルコール |
crude alcohol; roughly distilled alcohol |
粟井坂トンネル see styles |
awaizakatonneru あわいざかトンネル |
(place-name) Awaizaka Tunnel |
Variations: |
shirageru しらげる |
(transitive verb) to polish (rice); to refine; to purify |
精根尽き果てる see styles |
seikontsukihateru / sekontsukihateru せいこんつきはてる |
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) |
精進湖トンネル see styles |
shoujikotonneru / shojikotonneru しょうじこトンネル |
(place-name) Shoujiko Tunnel |
糊付きレッテル see styles |
noritsukiretteru のりつきレッテル |
sticky label |
糖グリセロール see styles |
touguriserooru / toguriserooru とうグリセロール |
glucosylglycerol |
Variations: |
kusomaru くそまる |
(v4r,vi) (archaism) to expel (faeces) |
紀の国ゴルフ場 see styles |
kinokunigorufujou / kinokunigorufujo きのくにゴルフじょう |
(place-name) Kinokuni golf links |
紀伊国屋ホール see styles |
kinokuniyahooru きのくにやホール |
(place-name) Kinokuniya Hall |
紀見峠トンネル see styles |
kimitougetonneru / kimitogetonneru きみとうげトンネル |
(place-name) Kimitōge Tunnel |
終わりを告げる see styles |
owariotsugeru おわりをつげる |
(exp,v1) to mark the end; to spell the end |
結合エネルギー see styles |
ketsugouenerugii / ketsugoenerugi けつごうエネルギー |
binding energy |
Variations: |
karageru からげる |
(transitive verb) (1) to tie up; to bind; (transitive verb) (2) to tuck up (clothes, etc.) |
Variations: |
karameru からめる |
(transitive verb) (1) to entwine; to twine around; to mix together; (transitive verb) (2) to coordinate (with); (transitive verb) (3) (esp. 搦める) to arrest |
Variations: |
suberu すべる |
(transitive verb) (1) to rule over; to govern; to command; to control; (transitive verb) (2) to integrate; to consolidate; to unite; to incorporate |
絶えることなく see styles |
taerukotonaku たえることなく |
(adverb) unceasing; relentless |
綯い交ぜにする see styles |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana) |
網の目をくぐる see styles |
aminomeokuguru あみのめをくぐる |
(exp,v5r) to slip through the dragnet |
緑ヶ丘ゴルフ場 see styles |
midorigaokagorufujou / midorigaokagorufujo みどりがおかゴルフじょう |
(place-name) Midorigaoka golf links |
Variations: |
yurumaru ゆるまる |
(v5r,vi) to become loose; to slacken; to soften |
Variations: |
fuchidoru ふちどる |
(transitive verb) to border; to fringe; to hem; to edge |
Variations: |
yoreru よれる |
(v1,vi) (kana only) to get twisted; to get kinked |
纏める(rK) |
matomeru まとめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to collect; to put (it all) together; to integrate; to consolidate; to unify; (transitive verb) (2) (kana only) to summarize; to aggregate; (transitive verb) (3) (kana only) to bring to a conclusion; to finalize; to settle; to put in order; (transitive verb) (4) (kana only) to establish; to decide |
羊ヶ丘ゴルフ場 see styles |
hitsujigaokagorufujou / hitsujigaokagorufujo ひつじがおかゴルフじょう |
(place-name) Hitsujigaoka golf links |
美々津ゴルフ場 see styles |
mimitsugorufujou / mimitsugorufujo みみつゴルフじょう |
(place-name) Mimitsu golf links |
美々津トンネル see styles |
mimitsutonneru みみつトンネル |
(place-name) Mimitsu Tunnel |
美ノ郷トンネル see styles |
minogoutonneru / minogotonneru みノごうトンネル |
(place-name) Minogou Tunnel |
美奈木ゴルフ場 see styles |
minakigorufujou / minakigorufujo みなきゴルフじょう |
(place-name) Minaki Golf Links |
美野原ゴルフ場 see styles |
utsukushinoharagorufujou / utsukushinoharagorufujo うつくしのはらゴルフじょう |
(place-name) Utsukushinohara Golf Links |
美野里ゴルフ場 see styles |
minorigorufujou / minorigorufujo みのりゴルフじょう |
(place-name) Minori golf links |
群盲象を撫でる see styles |
gunmouzouonaderu / gunmozoonaderu ぐんもうぞうをなでる |
(exp,v1) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great |
羽出庭トンネル see styles |
hadeniwatonneru はでにわトンネル |
(place-name) Hadeniwa Tunnel |
習志野ゴルフ場 see styles |
narashinogorufujou / narashinogorufujo ならしのゴルフじょう |
(place-name) Narashino golf links |
翻って考えると see styles |
hirugaettekangaeruto ひるがえってかんがえると |
(expression) (See 翻って・ひるがえって) on second thought; on (further) reflection |
老いさらばえる see styles |
oisarabaeru おいさらばえる |
(v1,vi) to become decrepit and ugly with age |
老成る(rK) |
maseru(gikun); maseru(sk) ませる(gikun); マセる(sk) |
(v1,vi) (kana only) to be precocious; to be mature for one's age; to seem grown-up; to seem mature |
考えをまとめる see styles |
kangaeomatomeru かんがえをまとめる |
(exp,v1) to collect one's thoughts; to gather one's thoughts; to put one's ideas in order |
考え事にふける see styles |
kangaegotonifukeru かんがえごとにふける |
(exp,v5r) be absorbed in deep thought; be sunk in thought |
耳が肥えている see styles |
mimigakoeteiru / mimigakoeteru みみがこえている |
(exp,v1) to have an ear for music |
耳をかたむける see styles |
mimiokatamukeru みみをかたむける |
(exp,v1) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully |
聖ヶ丘トンネル see styles |
hijirigaokatonneru ひじりがおかトンネル |
(place-name) Hijirigaoka Tunnel |
聞いてあきれる see styles |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh! |
聞きしにまさる see styles |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations |
聞き捨てにする see styles |
kikizutenisuru ききずてにする |
(exp,vs-i) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to overlook; to ignore; to pass over |
<...380381382383384385386387388389390...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.