I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 55811 total results for your search. I have created 559 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...380381382383384385386387388389390...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

天才と狂人は紙一重

see styles
 tensaitokyoujinhakamihitoe / tensaitokyojinhakamihitoe
    てんさいときょうじんはかみひとえ
(expression) (proverb) there's but a fine line between genius and insanity

太平洋セメント工場

see styles
 taiheiyousementokoujou / taiheyosementokojo
    たいへいようセメントこうじょう
(place-name) Taiheiyousemento Factory

Variations:
奪い取る
奪いとる

 ubaitoru
    うばいとる
(transitive verb) to plunder; to grab; to snatch

如何とでも(sK)

 doutodemo / dotodemo
    どうとでも
(adverb) (kana only) whatever way; any way; either way; one way or the other

子ども部屋おじさん

see styles
 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(exp,n) parasite single male

子育てアドバイザー

see styles
 kosodateadobaizaa / kosodateadobaiza
    こそだてアドバイザー
child-rearing adviser; childcare consultant

Variations:
学び取る
学びとる

 manabitoru
    まなびとる
(transitive verb) to collect information; to gather knowledge

Variations:
安堵
安ど(sK)

 ando
    あんど
(n,vs,vi) (1) relief; reassurance; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 本領安堵) recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) living safely surrounded by walls

安息香酸ナトリウム

see styles
 ansokukousannatoriumu / ansokukosannatoriumu
    あんそくこうさんナトリウム
sodium benzoate

完全修飾ドメイン名

see styles
 kanzenshuushokudomeinmei / kanzenshushokudomenme
    かんぜんしゅうしょくドメインめい
{comp} fully qualified domain name; FQDN

Variations:
実のところ
実の所

 jitsunotokoro
    じつのところ
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

Variations:
宿を取る
宿をとる

 yadootoru
    やどをとる
(exp,v5r) (1) to stay in a hotel (inn, etc.); to put up (at); (exp,v5r) (2) to make a reservation (at a hotel, etc.); to arrange for a place to stay

富士急ハイランド駅

see styles
 fujikyuuhairandoeki / fujikyuhairandoeki
    ふじきゅうハイランドえき
(st) Fujikyū Highland Station

Variations:
寝床
寝どこ

 nedoko
    ねどこ
bed; berth; crib; cot; kip; bedroom

小野田セメント工場

see styles
 onodasementokoujou / onodasementokojo
    おのだセメントこうじょう
(place-name) Onodasemento Factory

Variations:
居所
居どこ
居処

 idokoro(居所); kyosho(居所, 居処); idoko(居所, 居doko)
    いどころ(居所); きょしょ(居所, 居処); いどこ(居所, 居どこ)
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence

屋島ドライブウェイ

see styles
 yashimadoraibuwei / yashimadoraibuwe
    やしまドライブウェイ
(place-name) Yashima Driveway

岩岳ゴンドラリフト

see styles
 iwatakegondorarifuto
    いわたけゴンドラリフト
(place-name) Iwatakegondorarifuto

嶋田重太郎トーマス

see styles
 shimadashigetaroutoomasu / shimadashigetarotoomasu
    しまだしげたろうトーマス
(person) Shimada Shigetarō To-masu

川崎港海底トンネル

see styles
 kawasakikoukaiteitonneru / kawasakikokaitetonneru
    かわさきこうかいていトンネル
(place-name) Kawasakikoukaitei Tunnel

平尾台マルワランド

see styles
 hiraodaimaruwarando
    ひらおだいマルワランド
(place-name) Hiraodaimaruwarando

平方センチメートル

see styles
 heihousenchimeetoru / hehosenchimeetoru
    へいほうセンチメートル
square centimeter; square centimetre

広川マリントンネル

see styles
 hirokawamarintonneru
    ひろかわマリントンネル
(place-name) Hirokawamarin Tunnel

広帯域ネットワーク

see styles
 koutaiikinettowaaku / kotaikinettowaku
    こうたいいきネットワーク
{comp} broadband network

Variations:
強いところ
強い所

 tsuyoitokoro
    つよいところ
(exp,n) strong point

Variations:
形を取る
形をとる

 katachiotoru
    かたちをとる
(exp,v5r) to take the form (of); to assume a shape

後入れ先出しリスト

see styles
 atoiresakidashirisuto
    あといれさきだしリスト
{comp} pushdown list; pushdown stack

応答時間ウインドウ

see styles
 outoujikanuindou / otojikanuindo
    おうとうじかんウインドウ
{comp} response time window; response window

Variations:
恫喝
恫愒
どう喝

 doukatsu / dokatsu
    どうかつ
(noun, transitive verb) intimidation; threat; bluster

悪いことはいわない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

態とらしい(rK)

 wazatorashii / wazatorashi
    わざとらしい
(adjective) (kana only) unnatural; affected; studied; forced

成城学園グラウンド

see styles
 seijougakuenguraundo / sejogakuenguraundo
    せいじょうがくえんグラウンド
(place-name) Seijōgakuenguraundo

Variations:
我人ども
和人ども

 wahitodomo
    わひとども
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you (usu. plural)

Variations:
扁桃炎
へんとう炎

 hentouen / hentoen
    へんとうえん
tonsillitis

Variations:
手に取る
手にとる

 tenitoru
    てにとる
(exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain

手の届かないところ

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

Variations:
手を取る
手をとる

 teotoru
    てをとる
(exp,v5r) to take someone's hand

Variations:
手間取る
手間どる

 temadoru
    てまどる
(v5r,vi) to take more time than expected; to take a long time; to be delayed

Variations:
打ち所
打ちどころ

 uchidokoro
    うちどころ
spot (where one was hit)

持続可能セルレート

see styles
 jizokukanouserureeto / jizokukanoserureeto
    じぞくかのうセルレート
{comp} sustainable cell rate

捕らえどころのない

see styles
 toraedokorononai
    とらえどころのない
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery

操作コードトラップ

see styles
 sousakoodotorappu / sosakoodotorappu
    そうさコードトラップ
{comp} operation code trap

新JIS漢字コード

see styles
 shinjeeaiesukanjikoodo; shinjisukanjikoodo
    しんジェーアイエスかんじコード; しんジスかんじコード
{comp} new JIS kanji character code

新都夫良野トンネル

see styles
 shintsuburanotonneru
    しんつぶらのトンネル
(place-name) Shintsuburano Tunnel

日新フェライト工場

see styles
 nisshinferaitokoujou / nisshinferaitokojo
    にっしんフェライトこうじょう
(place-name) Nisshinferaito Factory

日本トランスシティ

see styles
 nihontoransushiti
    にほんトランスシティ
(org) Japan Transcity Corporation; (o) Japan Transcity Corporation

日本ランドゴルフ場

see styles
 nihonrandogorufujou / nihonrandogorufujo
    にほんランドゴルフじょう
(place-name) Nohonrando Golf Links

日本ロボット工業会

see styles
 nihonrobottokougyoukai / nihonrobottokogyokai
    にほんロボットこうぎょうかい
(org) Japan Robot Association; (o) Japan Robot Association

日本人間ドック学会

see styles
 nipponningendokkugakkai
    にっぽんにんげんドックがっかい
(org) Japanese Society of Ningen Dock (formerly Japanese Society of Human Dry Dock); (o) Japanese Society of Ningen Dock (formerly Japanese Society of Human Dry Dock)

日本子ども社会学会

see styles
 nipponkodomoshakaigakkai
    にっぽんこどもしゃかいがっかい
(org) Japan Society for Child Study; (o) Japan Society for Child Study

日本話しことば協会

see styles
 nipponhanashikotobakyoukai / nipponhanashikotobakyokai
    にっぽんはなしことばきょうかい
(org) Association of Spoken Japanese for Better Communication; (o) Association of Spoken Japanese for Better Communication

日韓ワールドカップ

see styles
 nikkanwaarudokappu / nikkanwarudokappu
    にっかんワールドカップ
(ev) 2002 FIFA World Cup; (ev) 2002 FIFA World Cup

旧JIS漢字コード

see styles
 kyuujeeaiesukanjikoodo; kyuujisukanjikoodo / kyujeeaiesukanjikoodo; kyujisukanjikoodo
    きゅうジェーアイエスかんじコード; きゅうジスかんじコード
{comp} old JIS kanji character code

明日という日もある

see styles
 ashitatoiuhimoaru; asutoiuhimoaru
    あしたというひもある; あすというひもある
(exp,v5r-i) (proverb) tomorrow is another day; there's always tomorrow

Variations:
暖をとる
暖を取る

 danotoru
    だんをとる
(exp,v5r) to warm oneself (e.g. at a fire)

曽根カトリック教会

see styles
 sonekatorikkukyoukai / sonekatorikkukyokai
    そねカトリックきょうかい
(place-name) Sonekatorikkukyōkai

最大バーストサイズ

see styles
 saidaibaasutosaizu / saidaibasutosaizu
    さいだいバーストサイズ
{comp} maximum burst size

Variations:
望むところ
望む所

 nozomutokoro
    のぞむところ
(exp,n) (1) what one desires; what one hopes for; (expression) (2) (as a response to a provocation) suits me well; could ask for nothing better; bring it on; make my day

木村護郎クリストフ

see styles
 kimuragoroukurisutofu / kimuragorokurisutofu
    きむらごろうクリストフ
(person) Kimura Gorou Kurisutofu

Variations:
朴訥
木訥
朴とつ

 bokutotsu
    ぼくとつ
(adjectival noun) unsophisticated; ruggedly honest; artless; unaffected; simple; naive

条件付エントロピー

see styles
 joukentsukientoropii / jokentsukientoropi
    じょうけんつきエントロピー
(computer terminology) conditional entropy; mean conditional information content; average conditional information content

Variations:
枕元
枕もと
枕許

 makuramoto
    まくらもと
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow

枚挙にいとまがない

see styles
 maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai
    まいきょにいとまがない
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention

枚挙にいとまが無い

see styles
 maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai
    まいきょにいとまがない
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention

Variations:
栗きんとん
栗金団

 kurikinton
    くりきんとん
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts

Variations:
桟留縞
サントメ縞

 santomejima(桟留縞); santomejima(santome縞)
    さんとめじま(桟留縞); サントメじま(サントメ縞)
striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan

検出可能セグメント

see styles
 kenshutsukanousegumento / kenshutsukanosegumento
    けんしゅつかのうセグメント
{comp} detectable segment

構造体ネットワーク

see styles
 kouzoutainettowaaku / kozotainettowaku
    こうぞうたいネットワーク
{comp} structure network

欠くことができない

see styles
 kakukotogadekinai
    かくことができない
(exp,adj-i) (See 欠くことのできない,欠くべからざる) indispensable; essential; necessary

欠くことのできない

see styles
 kakukotonodekinai
    かくことのできない
(exp,adj-i) (See 欠くべからざる,欠くことができない) indispensable; essential; necessary

欧数字コード化集合

see styles
 ousuujikoodokashuugou / osujikoodokashugo
    おうすうじコードかしゅうごう
{comp} alphanumeric coded set

歴史と文化の森公園

see styles
 rekishitobunkanomorikouen / rekishitobunkanomorikoen
    れきしとぶんかのもりこうえん
(place-name) Rekishitobunkanomori Park

Variations:
殆どない
殆ど無い

 hotondonai
    ほとんどない
(exp,adj-i) (kana only) hardly any; almost nonexistent; very little

毒薬変じて薬となる

see styles
 dokuyakuhenjitekusuritonaru
    どくやくへんじてくすりとなる
(exp,v5r) (proverb) what is bad for you might end up good; poison changes into medicine

気象ロケット観測所

see styles
 kishourokettokansokujo / kishorokettokansokujo
    きしょうロケットかんそくじょ
(place-name) Ryori (former launching site for sounding rockets)

水の流れと人の行方

see styles
 mizunonagaretohitonoyukue
    みずのながれとひとのゆくえ
(expression) (proverb) life is unpredictable; the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)

汎用JPドメイン名

see styles
 hanyoujeepiidomeinmei / hanyojeepidomenme
    はんようジェーピードメインめい
{comp} General-use JP Domain Names

江袋カトリック教会

see styles
 ebukurokatorikkukyoukai / ebukurokatorikkukyokai
    えぶくろカトリックきょうかい
(place-name) Ebukurokatorikkukyōkai

池の浦シーサイド駅

see styles
 ikenourashiisaidoeki / ikenorashisaidoeki
    いけのうらシーサイドえき
(st) Ikenourashi-saido Station

Variations:
泥沼
ドロ沼

 doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); deishou(泥沼) / doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); desho(泥沼)
    どろぬま(泥沼)(P); ドロぬま(ドロ沼); でいしょう(泥沼)
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) (どろぬま, ドロぬま only) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

浦頭カトリック教会

see styles
 uragashirakatorikkukyoukai / uragashirakatorikkukyokai
    うらがしらカトリックきょうかい
(place-name) Uragashirakatorikkukyōkai

海賊版ソフトウェア

see styles
 kaizokuhansofutowea
    かいぞくはんソフトウェア
{comp} piracy; pirated software

Variations:
消し飛ぶ
消しとぶ

 keshitobu
    けしとぶ
(v5b,vi) to scatter away; to vanish

Variations:
涼を取る
涼をとる

 ryouotoru / ryootoru
    りょうをとる
(exp,v5r) to enjoy the cool breeze

渦巻き形ガスケット

see styles
 uzumakigatagasuketto
    うずまきがたガスケット
spiral-wound gasket; spiral gasket

災い転じて福となす

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

災い転じて福と為す

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

炭酸水素ナトリウム

see styles
 tansansuisonatoriumu
    たんさんすいそナトリウム
{chem} sodium bicarbonate

無かったことにする

see styles
 nakattakotonisuru
    なかったことにする
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen

無指定ビットレート

see styles
 mushiteibittoreeto / mushitebittoreeto
    むしていビットレート
{comp} unspecified bit rate; UBR

Variations:
爪をとぐ
爪を研ぐ

 tsumeotogu
    つめをとぐ
(exp,v5g) to sharpen one's claws

Variations:
牙をとぐ
牙を研ぐ

 kibaotogu
    きばをとぐ
(exp,v5g) to sharpen one's fangs

物のインターネット

see styles
 mononointaanetto; mononointaanetto / mononointanetto; mononointanetto
    もののインターネット; モノのインターネット
(exp,n) (kana only) Internet of Things; IoT

Variations:
物事
物ごと

 monogoto
    ものごと
things; everything

狐と狸の化かし合い

see styles
 kitsunetotanukinobakashiai
    きつねとたぬきのばかしあい
(exp,n) (idiom) two sly characters outfoxing each other; a fox and a raccoon dog fooling each other

Variations:
狙いどころ
狙い所

 neraidokoro
    ねらいどころ
target; objective

王将フードサービス

see styles
 oushoufuudosaabisu / oshofudosabisu
    おうしょうフードサービス
(org) Ohsho Food Service Corporation; (o) Ohsho Food Service Corporation

現代アイスランド語

see styles
 gendaiaisurandogo
    げんだいアイスランドご
modern Icelandic

生きとし生けるもの

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

<...380381382383384385386387388389390...>

This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary