We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 55574 total results for your search. I have created 556 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...380381382383384385386387388389390...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

池の浦シーサイド駅

see styles
 ikenourashiisaidoeki / ikenorashisaidoeki
    いけのうらシーサイドえき
(st) Ikenourashi-saido Station

Variations:
泥沼
ドロ沼

 doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); deishou(泥沼) / doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); desho(泥沼)
    どろぬま(泥沼)(P); ドロぬま(ドロ沼); でいしょう(泥沼)
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) (どろぬま, ドロぬま only) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

浦頭カトリック教会

see styles
 uragashirakatorikkukyoukai / uragashirakatorikkukyokai
    うらがしらカトリックきょうかい
(place-name) Uragashirakatorikkukyōkai

海賊版ソフトウェア

see styles
 kaizokuhansofutowea
    かいぞくはんソフトウェア
{comp} piracy; pirated software

Variations:
消し飛ぶ
消しとぶ

 keshitobu
    けしとぶ
(v5b,vi) to scatter away; to vanish

Variations:
涼を取る
涼をとる

 ryouotoru / ryootoru
    りょうをとる
(exp,v5r) to enjoy the cool breeze

渦巻き形ガスケット

see styles
 uzumakigatagasuketto
    うずまきがたガスケット
spiral-wound gasket; spiral gasket

災い転じて福となす

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

災い転じて福と為す

see styles
 wazawaitenjitefukutonasu
    わざわいてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

炭酸水素ナトリウム

see styles
 tansansuisonatoriumu
    たんさんすいそナトリウム
{chem} sodium bicarbonate

無かったことにする

see styles
 nakattakotonisuru
    なかったことにする
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen

無指定ビットレート

see styles
 mushiteibittoreeto / mushitebittoreeto
    むしていビットレート
{comp} unspecified bit rate; UBR

Variations:
爪をとぐ
爪を研ぐ

 tsumeotogu
    つめをとぐ
(exp,v5g) to sharpen one's claws

Variations:
牙をとぐ
牙を研ぐ

 kibaotogu
    きばをとぐ
(exp,v5g) to sharpen one's fangs

物のインターネット

see styles
 mononointaanetto; mononointaanetto / mononointanetto; mononointanetto
    もののインターネット; モノのインターネット
(exp,n) (kana only) Internet of Things; IoT

Variations:
物事
物ごと

 monogoto
    ものごと
things; everything

狐と狸の化かし合い

see styles
 kitsunetotanukinobakashiai
    きつねとたぬきのばかしあい
(exp,n) (idiom) two sly characters outfoxing each other; a fox and a raccoon dog fooling each other

Variations:
狙いどころ
狙い所

 neraidokoro
    ねらいどころ
target; objective

王将フードサービス

see styles
 oushoufuudosaabisu / oshofudosabisu
    おうしょうフードサービス
(org) Ohsho Food Service Corporation; (o) Ohsho Food Service Corporation

現代アイスランド語

see styles
 gendaiaisurandogo
    げんだいアイスランドご
modern Icelandic

生きとし生けるもの

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

Variations:
用意ドン
用意どん

 youidon(用意don); youidon(用意don); yooidon; yooidon; yooidon; youidon / yoidon(用意don); yoidon(用意don); yooidon; yooidon; yooidon; yoidon
    よういドン(用意ドン); よういどん(用意どん); ヨーイドン; よーいドン; よーいどん; ヨウイドン
(interjection) (1) (kana only) (See ドン・1) ready, go!; (2) (kana only) race

田鼠化して鶉となる

see styles
 densokashiteuzuratonaru
    でんそかしてうずらとなる
(expression) (See 七十二候) time when moles transform into quails (second climate of the third month)

Variations:
男の娘
おとこの娘

 otokonoko; otokonomusume
    おとこのこ; おとこのむすめ
(slang) young man who has a feminine aesthetic

Variations:
痛いところ
痛い所

 itaitokoro
    いたいところ
(exp,n) one's weak point; one's sore spot; raw nerve

白玉楼中の人となる

see styles
 hakugyokurouchuunohitotonaru / hakugyokurochunohitotonaru
    はくぎょくろうちゅうのひととなる
(exp,v5r) (idiom) (archaism) to die (of a poet, artist, etc.)

Variations:
盗み録り
盗みどり

 nusumidori
    ぬすみどり
(noun/participle) (See 隠し録り) making a secret audio recording

省略時コンテキスト

see styles
 shouryakujikontekisuto / shoryakujikontekisuto
    しょうりゃくじコンテキスト
{comp} default context

県営パイロット農場

see styles
 keneipairottonoujou / kenepairottonojo
    けんえいパイロットのうじょう
(place-name) Ken'eipairottonōjō

知ったことではない

see styles
 shittakotodehanai
    しったことではない
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one

短縮アドレス呼出し

see styles
 tanshukuadoresuyobidashi
    たんしゅくアドレスよびだし
{comp} abbreviated address calling

Variations:
研ぎ上げ
とぎ上げ

 togiage
    とぎあげ
{mech} honing

磁気カード記憶装置

see styles
 jikikaadokiokusouchi / jikikadokiokusochi
    じきカードきおくそうち
{comp} magnetic card storage

磁気ドラム記憶装置

see styles
 jikidoramukiokusouchi / jikidoramukiokusochi
    じきドラムきおくそうち
{comp} magnetic drum storage

社会的ネットワーク

see styles
 shakaitekinettowaaku / shakaitekinettowaku
    しゃかいてきネットワーク
social network

禍を転じて福となす

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

禍を転じて福と為す

see styles
 wazawaiotenjitefukutonasu
    わざわいをてんじてふくとなす
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage

Variations:
私事
私ごと

 shiji(私事)(p); watakushigoto
    しじ(私事)(P); わたくしごと
(1) personal affairs; private matter; (2) personal secret; privacy

秋の日は釣瓶落とし

see styles
 akinohihatsurubeotoshi
    あきのひはつるべおとし
(expression) (proverb) the autumn sun sets as quickly as a bucket dropping into a well

秩父セメント専用線

see styles
 chichibusementosenyousen / chichibusementosenyosen
    ちちぶセメントせんようせん
(place-name) Chichibusementosenyousen

Variations:
程々
程ほど
程程

 hodohodo
    ほどほど
(adj-no,n) (kana only) moderate

立川ブラインド工業

see styles
 tachikawaburaindokougyou / tachikawaburaindokogyo
    たちかわブラインドこうぎょう
(org) Tachikawa Corporation; (o) Tachikawa Corporation

立方センチメートル

see styles
 rippousenchimeetoru / ripposenchimeetoru
    りっぽうセンチメートル
cubic centimeter; cubic centimetre

第一レベルドメイン

see styles
 daiichireberudomein / daichireberudomen
    だいいちレベルドメイン
{comp} top-level domain

米山カトリック教会

see styles
 komeyamakatorikkukyoukai / komeyamakatorikkukyokai
    こめやまカトリックきょうかい
(place-name) Komeyamakatorikkukyōkai

細胞外マトリックス

see styles
 saibougaimatorikkusu / saibogaimatorikkusu
    さいぼうがいマトリックス
{biol} extracellular matrix; ECM

経営コンサルタント

see styles
 keieikonsarutanto / keekonsarutanto
    けいえいコンサルタント
management consultancy

統一金融機関コード

see styles
 touitsukinyuukikankoodo / toitsukinyukikankoodo
    とういつきんゆうきかんコード
Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)

網の目に風とまらず

see styles
 aminomenikazetomarazu
    あみのめにかぜとまらず
(expression) (proverb) you can't catch the wind with a net

網目状ネットワーク

see styles
 amimejounettowaaku / amimejonettowaku
    あみめじょうネットワーク
{comp} mesh network

纏めサイト(sK)

 matomesaito
    まとめサイト
(kana only) {internet} (See まとめる・2) summary site; aggregation site; type of site which features summaries of online discussion threads and blogs

羽鶴ドロマイト工場

see styles
 hazurudoromaitokoujou / hazurudoromaitokojo
    はづるドロマイトこうじょう
(place-name) Hazurudoromaito Factory

考えれば考えるほど

see styles
 kangaerebakangaeruhodo
    かんがえればかんがえるほど
(expression) the more I think about it; the more one thinks about it

Variations:
胸元
胸もと
胸許

 munamoto
    むなもと
(1) breast; chest; (2) pit of the stomach; solar plexus; epigastrium

Variations:
脈をとる
脈を取る

 myakuotoru
    みゃくをとる
(exp,v5r) to take someone's pulse

自家製ソフトウェア

see styles
 jikaseisofutowea / jikasesofutowea
    じかせいソフトウェア
{comp} home-grown software

自転車ツーキニスト

see styles
 jitenshatsuukinisuto / jitenshatsukinisuto
    じてんしゃツーキニスト
(ツーキニスト comes from 通勤 + ist) (See 通勤) bicycle commuter

自閉スペクトラム症

see styles
 jiheisupekutoramushou / jihesupekutoramusho
    じへいスペクトラムしょう
{med} autism spectrum disorder; ASD

自閉症スペクトラム

see styles
 jiheishousupekutoramu / jiheshosupekutoramu
    じへいしょうスペクトラム
{med} autism spectrum

芦有ドライブウェイ

see styles
 rouyuudoraibuwei / royudoraibuwe
    ろうゆうドライブウェイ
(place-name) Rouyū Driveway

Variations:
若鶏
若鳥
若どり

 wakadori
    わかどり
(1) young bird; fledgling; chick; (2) (young) chicken

苦しいときの神頼み

see styles
 kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi
    くるしいときのかみだのみ
(expression) danger past, God forgotten

英数字コード化集合

see styles
 eisuujikoodokashuugou / esujikoodokashugo
    えいすうじコードかしゅうごう
{comp} alphanumeric coded set

英領インド洋植民地

see styles
 eiryouindoyoushokuminchi / eryoindoyoshokuminchi
    えいりょうインドようしょくみんち
(place-name) British Indian Ocean Territory (irregular okurigana usage)

茨城キリスト教大学

see styles
 ibarakikirisutokyoudaigaku / ibarakikirisutokyodaigaku
    いばらきキリストきょうだいがく
(org) Ibaraki Christian University; (o) Ibaraki Christian University

Variations:
荒れ止め
荒れどめ

 aredome
    あれどめ
(noun - becomes adjective with の) (1) protecting the skin from becoming rough; (2) lotion for rough skin; salve

Variations:
落とす
落す

 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

薄膜トランジスター

see styles
 usumakutoranjisutaa / usumakutoranjisuta
    うすまくトランジスター
{comp} TFT; Thin Film Transistor

蛋白同化ステロイド

see styles
 tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido
    たんぱくどうかステロイド
anabolic steroid

表計算ソフトウェア

see styles
 hyoukeisansofutowea / hyokesansofutowea
    ひょうけいさんソフトウェア
spreadsheet software

Variations:
袂の露
たもとの露

 tamotonotsuyu
    たもとのつゆ
(exp,n) (form) tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously

Variations:
裏を取る
裏をとる

 uraotoru
    うらをとる
(exp,v5r) to collect evidence

西仙台ハイランド駅

see styles
 nishisendaihairandoeki
    にしせんだいハイランドえき
(st) Nishisendai Highland Station

Variations:
見て取る
見てとる

 mitetoru
    みてとる
(transitive verb) to perceive; to grasp (the situation)

Variations:
親元
親許
親もと

 oyamoto
    おやもと
one's parents' home

言うことを聞かない

see styles
 iukotookikanai
    いうことをきかない
(exp,adj-i) not doing as one is told; disobedient; unruly

言うところによると

see styles
 iutokoroniyoruto
    いうところによると
(expression) according to what someone said; according to someone's story

言うところによれば

see styles
 iutokoroniyoreba
    いうところによれば
(expression) (See 言うところによると) according to what someone said; according to someone's story

言語トランスレータ

see styles
 gengotoransureeta
    げんごトランスレータ
{comp} language translator

Variations:
言霊
言魂
こと霊

 kotodama
    ことだま
mysterious power of words to alter reality

計算機ネットワーク

see styles
 keisankinettowaaku / kesankinettowaku
    けいさんきネットワーク
{comp} computer network

試験管理プロトコル

see styles
 shikenkanripurotokoru
    しけんかんりプロトコル
{comp} test management protocol

読み取り専用モード

see styles
 yomitorisenyoumoodo / yomitorisenyomoodo
    よみとりせんようモード
{comp} read only mode

読取り書込みヘッド

see styles
 yomitorikakikomiheddo
    よみとりかきこみヘッド
{comp} read-write head

貯蓄のパラドックス

see styles
 chochikunoparadokkusu
    ちょちくのパラドックス
paradox of savings

Variations:
賞を取る
賞をとる

 shouotoru / shootoru
    しょうをとる
(exp,v5r) to win the prize; to win the ring

Variations:
賭博
と博(sK)

 tobaku
    とばく
gambling

超アクチノイド元素

see styles
 chouakuchinoidogenso / choakuchinoidogenso
    ちょうアクチノイドげんそ
{chem} transactinide elements; transactinides; super-heavy elements

Variations:
蹴飛ばす
蹴とばす

 ketobasu
    けとばす
(transitive verb) (1) to kick away; to kick off; to kick hard; (transitive verb) (2) to refuse curtly; to reject outright

逆ポーランド表記法

see styles
 gyakupoorandohyoukihou / gyakupoorandohyokiho
    ぎゃくポーランドひょうきほう
{comp} suffix notation; postfix notation; reverse Polish notation

Variations:
選び取る
選びとる

 erabitoru
    えらびとる
(transitive verb) to choose (and take); to select; to pick (out)

選択フィールド保護

see styles
 sentakufiirudohogo / sentakufirudohogo
    せんたくフィールドほご
{comp} selective field protection

都民ファーストの会

see styles
 tominfaasutonokai / tominfasutonokai
    とみんファーストのかい
Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)

鉄筋コンクリート造

see styles
 tekkinkonkuriitozou / tekkinkonkuritozo
    てっきんコンクリートぞう
(See RC造) reinforced concrete construction

鎌倉逗子ハイランド

see styles
 kamakurazushihairando
    かまくらずしハイランド
(place-name) Kamakurazushi highland

鐃准ドフワ申鐃所ア

see styles
 鐃准dofuwa申鐃所a
    鐃准ドフワ申鐃所ア
{med} (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申) pedophilia

鐃准ンタトニッワ申

see styles
 鐃准ntatoniwwa申
    鐃准ンタトニッワ申
pentatonic (scale)

鐃循ットパワ申鐃?

 鐃循ttopawa申鐃?
    鐃循ットパワ申鐃?
hotpants; hot pants

鐃循ットリス鐃緒申

see styles
 鐃循ttorisu鐃緒申
    鐃循ットリス鐃緒申
{comp} hotlist

鐃循ットワ申鐃緒申

see styles
 鐃循ttowa申鐃緒申
    鐃循ットワ申鐃緒申
{comp} hot-key

<...380381382383384385386387388389390...>

This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary