Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...380381382383384385386387388389390...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

広島西条ゴルフ

see styles
 hiroshimasaijougorufu / hiroshimasaijogorufu
    ひろしまさいじょうゴルフ
(place-name) Hiroshimasaijōgorufu

広野ゴルフ場前

see styles
 hironogorufujoumae / hironogorufujomae
    ひろのゴルフじょうまえ
(place-name) Hirono Golf Links mae

Variations:
座する
坐する

 zasuru
    ざする
(vs-s,vi) (1) to sit; to squat; (vs-s,vi) (2) to be implicated

座布団を当てる

see styles
 zabutonoateru
    ざぶとんをあてる
(exp,v1) to sit on a cushion

座津武トンネル

see styles
 zatsuntonneru
    ざつんトンネル
(place-name) Zatsun Tunnel

座論梅ゴルフ場

see styles
 zaronbaigorufujou / zaronbaigorufujo
    ざろんばいゴルフじょう
(place-name) Zaronbai Golf Links

Variations:
廃れる
頽れる

 sutareru
    すたれる
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion

延び延びになる

see styles
 nobinobininaru
    のびのびになる
(exp,v5r) to be delayed

建築会館ホール

see styles
 kenchikukaikanhooru
    けんちくかいかんホール
(personal name) Kenchikukaikan Hall

廿日市トンネル

see styles
 hatsukaichitonneru
    はつかいちトンネル
(place-name) Hatsukaichi Tunnel

弁天山トンネル

see styles
 bentenyamatonneru
    べんてんやまトンネル
(place-name) Bentenyama Tunnel

弁当沢トンネル

see styles
 bentouzawatonneru / bentozawatonneru
    べんとうざわトンネル
(place-name) Bentouzawa Tunnel

引け目を感じる

see styles
 hikemeokanjiru
    ひけめをかんじる
(exp,v1) to feel inferior; to feel small

引っ張り上げる

see styles
 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

引込みケーブル

see styles
 hikikomikeeburu
    ひきこみケーブル
{comp} drop cable

弗化カルシウム

see styles
 fukkakarushiumu
    ふっかカルシウム
calcium fluoride (CaF2)

弥陀ヶ原ホテル

see styles
 midagaharahoteru
    みだがはらホテル
(place-name) Midagaharahoteru

Variations:
強張る
強ばる

 kowabaru
    こわばる
(v5r,vi) (kana only) to stiffen; to become stiff

当たりをつける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

当たりを付ける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

当てがはずれる

see styles
 ategahazureru
    あてがはずれる
(exp,v1) to be contrary to one's expectations

待ちくたびれる

see styles
 machikutabireru
    まちくたびれる
(Ichidan verb) to get tired of waiting

待ったをかける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

待ったを掛ける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

後ろ様に倒れる

see styles
 ushirozamanitaoreru
    うしろざまにたおれる
(exp,v1) to fall backward

後楽園ゴルフ場

see styles
 kourakuengorufujou / korakuengorufujo
    こうらくえんゴルフじょう
(place-name) Kourakuen golf links

後瀬山トンネル

see styles
 atoseyamatonneru
    あとせやまトンネル
(place-name) Atoseyama Tunnel

徒然なるままに

see styles
 tsurezurenarumamani
    つれづれなるままに
(expression) at a loose end; having nothing to do

従属コンパイル

see styles
 juuzokukonpairu / juzokukonpairu
    じゅうぞくコンパイル
{comp} dependent compilation; separate compilation

Variations:
御する
馭する

 gyosuru
    ぎょする
(vs-s,vt) (1) to drive (e.g. horse, carriage); (vs-s,vt) (2) (御する only) to control; to manage

御前水ゴルフ場

see styles
 omaemizugorufujou / omaemizugorufujo
    おまえみずゴルフじょう
(place-name) Omaemizu Golf Links

Variations:
御座る
ご座る

 gozaru
    ござる
(v4r,vi) (polite language) (archaism) (abbreviation) (kana only) (usu. ございます in modern Japanese) (See 御座在る) to be

御座敷がかかる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

御座敷が掛かる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

御殿場ゴルフ場

see styles
 gotenbagorufujou / gotenbagorufujo
    ごてんばゴルフじょう
(place-name) Gotenba golf links

御牧原トンネル

see styles
 mimakiharatonneru
    みまきはらトンネル
(place-name) Mimakihara Tunnel

御荷鉾ゴルフ場

see styles
 mikabogorufujou / mikabogorufujo
    みかぼゴルフじょう
(place-name) Mikabo Golf Links

微温湯につかる

see styles
 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

微温湯に浸かる

see styles
 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

Variations:
心ある
心有る

 kokoroaru
    こころある
(pre-noun adjective) (1) thoughtful; considerate; kind; (pre-noun adjective) (2) sensible; prudent; (pre-noun adjective) (3) having good taste; discerning; refined

心に突き刺さる

see styles
 kokoronitsukisasaru
    こころにつきささる
(exp,v5r) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike a chord; to be gut-wrenching

心を入れ替える

see styles
 kokorooirekaeru
    こころをいれかえる
(exp,v1) to turn over a new leaf; to mend one's ways; to reform

心を動かされる

see styles
 kokoroougokasareru / kokoroogokasareru
    こころをうごかされる
(exp,v1) to be moved by; to be touched by

心当たりがある

see styles
 kokoroatarigaaru / kokoroatarigaru
    こころあたりがある
(exp,v5r-i) to have an idea; to have a clue

心当たりが有る

see styles
 kokoroatarigaaru / kokoroatarigaru
    こころあたりがある
(exp,v5r-i) to have an idea; to have a clue

志を同じくする

see styles
 kokorozashioonajikusuru
    こころざしをおなじくする
(exp,vs-i) to be like-minded; to have the same goal

志和利トンネル

see styles
 shiwaritonneru
    しわりトンネル
(place-name) Shiwari Tunnel

志多賀トンネル

see styles
 shitakatonneru
    したかトンネル
(place-name) Shitaka Tunnel

志戸坂トンネル

see styles
 shitozakatonneru
    しとざかトンネル
(place-name) Shitozaka Tunnel

志摩路トンネル

see styles
 shimajitonneru
    しまじトンネル
(place-name) Shimaji Tunnel

志方西トンネル

see styles
 shikatanishitonneru
    しかたにしトンネル
(place-name) Shikatanishi Tunnel

志津川トンネル

see styles
 shizugawatonneru
    しづがわトンネル
(place-name) Shizugawa Tunnel

志賀坂トンネル

see styles
 shigasakatonneru
    しがさかトンネル
(place-name) Shigasaka Tunnel

忘れられる権利

see styles
 wasurerarerukenri
    わすれられるけんり
right to be forgotten; right to erasure

快気祝いをする

see styles
 kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru
    かいきいわいをする
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness

怒りにふるえる

see styles
 ikarinifurueru
    いかりにふるえる
(exp,v1) to shake with rage

怒れる若者たち

see styles
 ikareruwakamonotachi
    いかれるわかものたち
(group) the angry young men (group of playwrights and novelists)

思い違いをする

see styles
 omoichigaiosuru
    おもいちがいをする
(exp,vs-i) to misunderstand

思う壷にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

思う壺にはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

急きたてられる

see styles
 sekitaterareru
    せきたてられる
(Ichidan verb) to be hurried; to be hastened; to be hard pressed

性能ペナルティ

see styles
 seinoupenaruti / senopenaruti
    せいのうペナルティ
{comp} performance penalty; efficiency penalty

怪気炎をあげる

see styles
 kaikienoageru
    かいきえんをあげる
(exp,v1) to speak flamboyantly

怪気炎を上げる

see styles
 kaikienoageru
    かいきえんをあげる
(exp,v1) to speak flamboyantly

恐怖に囚われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

恐怖に捉われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

恐怖に捕われる

see styles
 kyoufunitorawareru / kyofunitorawareru
    きょうふにとらわれる
(exp,v1) to be seized with fear; to be seized with panic

息の根を止める

see styles
 ikinoneotomeru
    いきのねをとめる
(exp,v1) to kill; to choke the life out of

恵比須トンネル

see styles
 ebisutonneru
    えびすトンネル
(place-name) Ebisu Tunnel

恵那山トンネル

see styles
 enayamatonneru
    えなやまトンネル
(place-name) Enayama Tunnel

恵那峡ゴルフ場

see styles
 enakyougorufujou / enakyogorufujo
    えなきょうゴルフじょう
(place-name) Enakyou golf links

悪ふざけをする

see styles
 warufuzakeosuru
    わるふざけをする
(exp,vs-i) to play pranks (on); to joke around

悪事千里を走る

see styles
 akujisenriohashiru
    あくじせんりをはしる
(exp,v5r) (proverb) (See 悪事千里) bad news travels quickly

悪事身にとまる

see styles
 akujiminitomaru
    あくじみにとまる
(exp,v5r) (proverb) bad deeds punish themselves; you reap what you sow

悪夢から覚める

see styles
 akumukarasameru
    あくむからさめる
(exp,v1) to come to one's senses

惶性寺トンネル

see styles
 koushoujitonneru / koshojitonneru
    こうしょうじトンネル
(place-name) Kōshouji Tunnel

意見がまとまる

see styles
 ikengamatomaru
    いけんがまとまる
(exp,v5r) to agree on; to agree about

意識を回復する

see styles
 ishikiokaifukusuru
    いしきをかいふくする
(exp,vs-i) to resuscitate; to revive; to regain consciousness; to come round

Variations:
愛でる
賞でる

 mederu
    めでる
(transitive verb) (1) to love; to cherish; (transitive verb) (2) to admire; to appreciate

愛宕原ゴルフ場

see styles
 atagoharagorufujou / atagoharagorufujo
    あたごはらゴルフじょう
(place-name) Atagohara golf links

愛宕山トンネル

see styles
 atagoyamatonneru
    あたごやまトンネル
(place-name) Atagoyama Tunnel

愛憎相半ばする

see styles
 aizouainakabasuru / aizoainakabasuru
    あいぞうあいなかばする
(exp,vs-s) to have mixed feelings of love and hatred; to love and hate equally

慣れっこになる

see styles
 narekkoninaru
    なれっこになる
(exp,v5r) to become used to; to become familiar with; to grow accustomed to

成るように成る

see styles
 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be

成功をおさめる

see styles
 seikouoosameru / sekooosameru
    せいこうをおさめる
(exp,v1) to achieve success

我がものにする

see styles
 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

我孫子ゴルフ場

see styles
 abikogorufujou / abikogorufujo
    あびこゴルフじょう
(place-name) Abiko golf links

Variations:
或る

 aru
    ある
(pre-noun adjective) (kana only) a certain ...; some ...

戸鳥内トンネル

see styles
 toritonaitonneru
    とりとないトンネル
(place-name) Toritonai Tunnel

所要時間を計る

see styles
 shoyoujikanohakaru / shoyojikanohakaru
    しょようじかんをはかる
(exp,v5r) to calculate the time required

手が後ろに回る

see styles
 tegaushironimawaru
    てがうしろにまわる
(exp,v5r) to have one's hands tied behind one; to be arrested

手にとるように

see styles
 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly

手に取るように

see styles
 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly

手に職をつける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手に職を就ける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(irregular kanji usage) (v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手に職を着ける

see styles
 tenishokuotsukeru
    てにしょくをつける
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation

手の内を見せる

see styles
 tenouchiomiseru / tenochiomiseru
    てのうちをみせる
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true intentions; to show one's cards

手を差し伸べる

see styles
 teosashinoberu
    てをさしのべる
(exp,v1) (idiom) to lend a hand; to give a hand; to help; to extend a helping hand

手中におさめる

see styles
 shuchuuniosameru / shuchuniosameru
    しゅちゅうにおさめる
(exp,v1) to make one's own; to take possession of

手回しオルガン

see styles
 temawashiorugan
    てまわしオルガン
barrel organ; hand organ; hurdy-gurdy

<...380381382383384385386387388389390...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary