There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...380381382383384385386387388389390...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hikitatsu ひきたつ |
(v5t,vi) (1) to cheer up; to liven up; to become active; (v5t,vi) (2) to look better; to improve (in appearance); to stand out |
Variations: |
hippagasu(引剥gasu, 引ppagasu); hippegasu(引ppegasu, 引剥gasu) ひっぱがす(引っ剥がす, 引っぱがす); ひっぺがす(引っぺがす, 引っ剥がす) |
(transitive verb) to tear off; to rip off; to peel off |
Variations: |
hipparishiken ひっぱりしけん |
tension test |
Variations: |
omoutsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omoutsubo(思utsubo) / omotsubo(思utsubo, 思u壷, 思u壺); omotsubo(思utsubo) おもうつぼ(思うつぼ, 思う壷, 思う壺); おもうツボ(思うツボ) |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
Variations: |
omoutsubo / omotsubo おもうつぼ |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
Variations: |
tsutsuganai つつがない |
(adjective) (kana only) (usu. as つつがなく) well; in good health; safe; free from accident |
Variations: |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (rare) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
tegatsukerarenai てがつけられない |
(exp,adj-i) (idiom) out of control; out of hand; unmanageable; nothing one can do |
Variations: |
tenotsukerarenai てのつけられない |
(exp,adj-i) (idiom) (See 手がつけられない・てがつけられない) out of control; out of hand; unmanageable |
Variations: |
teotsukeru てをつける |
(exp,v1) (1) to set one's hand to; to start work on; (exp,v1) (2) to embezzle; to use (money obtained in illegal fashion); (exp,v1) (3) to have sexual relations; to have an affair |
Variations: |
uchikatsu うちかつ |
(v5t,vi) (1) (打ち勝つ, 打勝つ only) to conquer (e.g. an enemy); to defeat; (v5t,vi) (2) to overcome (a difficulty); (v5t,vi) (3) (打ち勝つ, 打勝つ only) to out-hit |
Variations: |
butsukeru ぶつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against |
Variations: |
oshitsukegamashii / oshitsukegamashi おしつけがましい |
(adjective) pushy; pushing; self-assertive |
Variations: |
hakushukassai はくしゅかっさい |
(noun/participle) (yoji) clapping and cheering; applause |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
hottate ほったて |
erection of a pillar by sinking it directly into the ground |
Variations: |
tsugiki つぎき |
(noun, transitive verb) grafting |
Variations: |
nigiripe(握ri屁); nigirippe(握ri屁); nigiribe(握ri屁) にぎりぺ(握り屁); にぎりっぺ(握りっ屁); にぎりべ(握り屁) |
farting into one's hand; cupping a fart |
Variations: |
kusuguttai くすぐったい |
(adjective) (1) (kana only) ticklish; (adjective) (2) (kana only) embarrassing |
新市クラシックゴルフクラブゴルフ場 see styles |
shinichikurashikkugorufukurabugorufujou / shinichikurashikkugorufukurabugorufujo しんいちクラシックゴルフクラブゴルフじょう |
(place-name) Shin'ichi Classic Golf Club Golf Links |
Variations: |
senpuu(旋風)(p); tsumujikaze(旋風, tsumuji風); tsujikaze(旋風, 辻風, tsuji風) / senpu(旋風)(p); tsumujikaze(旋風, tsumuji風); tsujikaze(旋風, 辻風, tsuji風) せんぷう(旋風)(P); つむじかぜ(旋風, つむじ風); つじかぜ(旋風, 辻風, つじ風) |
(1) whirlwind; (2) (せんぷう only) sensation; commotion; hullabaloo |
日出島クロコシジロウミツバメ繁殖地 see styles |
hinodejimakurokoshijiroumitsubamehanshokuchi / hinodejimakurokoshijiromitsubamehanshokuchi ひのでじまクロコシジロウミツバメはんしょくち |
(place-name) Hinodejimakurokoshijiroumitsubamehanshokuchi |
Variations: |
tsukitosuppon(月tosuppon); tsukitosuppon(月tosuppon, 月to鼈) つきとスッポン(月とスッポン); つきとすっぽん(月とすっぽん, 月と鼈) |
(exp,n) (idiom) two things that superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle |
Variations: |
kitamitakatta きたみたかった |
(expression) (quote) veni, vidi, vici; I came; I saw; I conquered |
Variations: |
kankitsurui かんきつるい |
citrus fruits |
Variations: |
kakuzuke(p); kakuzuke(sk) かくづけ(P); かくずけ(sk) |
(noun, transitive verb) rating; ranking; grading; classification |
Variations: |
kiotsukeru きをつける |
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care |
Variations: |
tsugikomu つぎこむ |
(transitive verb) to invest in; to sink money into; to put into; to lay out (funds); to inject; to impregnate; to infuse; to instill; to implant; to imbue; to focus (attention, efforts) |
Variations: |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (exp,v1) (2) (idiom) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
Variations: |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) to turn on the light |
Variations: |
yakitsuke やきつけ |
(1) printing (e.g. photos); (2) glazing; enamelling; baking |
Variations: |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
Variations: |
tsumetogi(爪togi, 爪研gi, tsume研gi); tsumetogi(tsume研gi) つめとぎ(爪とぎ, 爪研ぎ, つめ研ぎ); ツメとぎ(ツメ研ぎ) |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
Variations: |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
Variations: |
tsumeato(爪跡, 爪痕, 爪ato, tsume跡); tsumeato(tsume跡) つめあと(爪跡, 爪痕, 爪あと, つめ跡); ツメあと(ツメ跡) |
(1) fingernail mark; scratch; (2) scars (e.g. of war); traces (of damage); ravages; after-effects |
Variations: |
hanahadamotte はなはだもって |
(exp,adv) (kana only) exceedingly |
Variations: |
mekkeru めっける |
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 見つける・1) to find; to discover; to come across; to spot |
Variations: |
aimitsu あいみつ |
(See 相見積もり) competitive bids; competitive bidding |
Variations: |
massaki まっさき |
the head; the foremost; beginning; the very front |
Variations: |
makka まっか |
(noun or adjectival noun) (1) bright red; deep red; flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter |
Variations: |
massao まっさお |
(noun or adjectival noun) (1) deep blue; bright blue; (noun or adjectival noun) (2) ghastly pale; pallid; white as a sheet |
Variations: |
tametsusugametsu ためつすがめつ |
(adv,vs,vt) (kana only) (scrutinizing) carefully; (examining) thoroughly; (looking at) closely |
Variations: |
karatechoppu; karatechoppu(sk) からてチョップ; カラテチョップ(sk) |
{prowres} karate chop |
Variations: |
tsuttatsu つったつ |
(v5t,vi) (1) to stand up straight; to stick up (e.g. of hair); to stand (e.g. of a tree); (v5t,vi) (2) to stand up abruptly; to jump to one's feet; (v5t,vi) (3) to stand (doing nothing); to stand around |
Variations: |
tsukkomi; tsukkomi つっこみ; ツッコミ |
(1) thrust; charge; penetration; (2) digging into (a matter); depth; (3) (kana only) (See ぼけ・4,漫才) straight man (of a comedy duo); (4) quip; gibe; jab; dig; retort; riposte; comeback; (5) putting everything together; including everything; (6) (slang) (penetrative) sex; intercourse |
Variations: |
kusottare(糞ttare, 糞垂re); kusotare(糞tare, 糞垂re); kusottare くそったれ(糞ったれ, 糞っ垂れ); くそたれ(糞たれ, 糞垂れ); クソッタレ |
(derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
Variations: |
tsumugiuta つむぎうた |
spinning song |
Variations: |
kireisappari; kireisappari / kiresappari; kiresappari きれいさっぱり; キレイさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
Variations: |
kanzumegyousha / kanzumegyosha かんづめぎょうしゃ |
canner |
Variations: |
shottetatsu しょってたつ |
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of) |
Variations: |
munegaippaininaru むねがいっぱいになる |
(exp,v5r) (See 胸一杯・1) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion |
Variations: |
dappoudoraggu / dappodoraggu だっぽうドラッグ |
law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug |
Variations: |
otoshimaeotsukeru おとしまえをつける |
(exp,v1) (sensitive word) to settle a matter; to get even with someone |
Variations: |
futatsuki(蓋付ki, futa付ki, 蓋tsuki); futatsuki(futa付ki) ふたつき(蓋付き, ふた付き, 蓋つき); フタつき(フタ付き) |
(can be adjective with の) (1) lidded; covered; (2) container with a lid |
Variations: |
kurazukuri くらづくり |
(1) (See 土蔵造り) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses |
Variations: |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) (See 行ってきます) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
Variations: |
urazuke うらづけ |
support (e.g. for an argument); backing; proof; evidence; corroboration; substantiation; guarantee; security |
Variations: |
mitsukedasu みつけだす |
(transitive verb) to find out; to discover; to locate |
Variations: |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
Variations: |
kotozukeru ことづける |
(transitive verb) (1) to have someone send (a message, parcel, etc.); to send (via someone else); to leave (a message) with someone; (transitive verb) (2) (archaism) to use as an excuse; to make a pretext of |
Variations: |
makotonimotte まことにもって |
(exp,adv) (kana only) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly |
Variations: |
tonkatsusoosu; tonkatsusoosu とんカツソース; トンカツソース |
(kana only) {food} (See とんかつ) tonkatsu sauce (usu. Worcester-based) |
Variations: |
komiitta / komitta こみいった |
(can act as adjective) intricate; complicated |
Variations: |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
Variations: |
okkakeru おっかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
Variations: |
ihoudoraggu / ihodoraggu いほうドラッグ |
(term formerly used by government bodies, e.g. the Ministry of Health, Labour and Welfare) (See 脱法ドラッグ,危険ドラッグ) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug |
Variations: |
yattsukeru やっつける |
(transitive verb) (kana only) to beat; to attack (an enemy); to do away with; to finish off |
Variations: |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
Variations: |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
Variations: |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
Variations: |
notsubo のつぼ |
night-soil reservoir dug in the field; field latrine |
Variations: |
kaneniitomeotsukezu / kanenitomeotsukezu かねにいとめをつけず |
(expression) (See 金に糸目をつけない) (doing something) regardless of expense |
Variations: |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to lure out; to entice out |
Variations: |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
鐃循ワ申曠奪鐃?鐃循リー鐃循ッワ申 |
鐃循wa申曠奪鐃?鐃循rii鐃循wwa申 / 鐃循wa申曠奪鐃?鐃循ri鐃循wwa申 鐃循ワ申曠奪鐃?鐃循リー鐃循ッワ申 |
(See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申) hollyhock |
Variations: |
magotsuku まごつく |
(v5k,vi) (kana only) (See まごまご) to be confused; to be flustered; to be at a loss |
Variations: |
futtariyandari ふったりやんだり |
(exp,vs,vi) (raining or snowing) on and off; off and on |
Variations: |
tobikkiri とびっきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・1) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・2) exceptionally; extraordinarily; by far |
Variations: |
bakappana ばかっぱな |
{hanaf} bakappana (type of hanafuda game) |
Variations: |
honetsukidori ほねつきどり |
{food} bone-in chicken; chicken-on-the-bone |
Variations: |
usseki うっせき |
(n,vs,vi) accumulation (of discontent, frustration, etc.); buildup; suppression (e.g. of anger) |
Variations: |
hanappashiraoheshioru はなっぱしらをへしおる |
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence |
Variations: |
sutaddoresu; sutattoresu(sk) スタッドレス; スタットレス(sk) |
(abbreviation) (See スタッドレスタイヤ) studless winter tire (tyre) |
Variations: |
surippa(p); surippaa(sk) / surippa(p); surippa(sk) スリッパ(P); スリッパー(sk) |
slipper; slippers |
Variations: |
dainamikusu(p); dainamikkusu ダイナミクス(P); ダイナミックス |
dynamics |
Variations: |
nettofurikomi ネットふりこみ |
online bank payment |
Variations: |
biggufutto; bikkufutto(sk) ビッグフット; ビックフット(sk) |
(1) Bigfoot; Sasquatch; (2) Bigfoot (monster truck) |
Variations: |
hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛) ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛) |
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time |
Variations: |
ushimitsu うしみつ |
(1) dead of the night; midnight; (2) (archaism) (orig. meaning) (See 丑の刻) third quarter of the ox's hour (around 2-2:30am or 3-3:30am) |
Variations: |
sujimichinotootta すじみちのとおった |
(exp,adj-f) self-consistent (e.g. with one's morals); logical; reasonable |
Variations: |
futatsuzutsu(二tsuzutsu); futatsuzutsu(二tsuzutsu) ふたつずつ(二つずつ); ふたつづつ(二つづつ) |
(adv,adj-no,n) two at a time; two by two; in twos |
Variations: |
futarizutsu(二人zutsu); futarizutsu(二人zutsu) ふたりずつ(二人ずつ); ふたりづつ(二人づつ) |
(adv,adj-no) two by two; by twos; as a couple; in pairs |
Variations: |
hokentsuki; hokenzuki(rk) ほけんつき; ほけんづき(rk) |
(can be adjective with の) guaranteed; under warranty; insured |
Variations: |
pakarappakara; pakarappakara パカラッパカラッ; ぱからっぱからっ |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of a horse); clippety-clop |
Variations: |
hyuu; hyuu; hyuu; hyuu / hyu; hyu; hyu; hyu ヒュー; ひゅー; ひゅーっ; ヒューッ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) whizzing sound; whistling sound; sound of something whizzing by |
Variations: |
tsuubeesuhitto; tsuubeesu hitto / tsubeesuhitto; tsubeesu hitto ツーベースヒット; ツーベース・ヒット |
two-base hit |
Variations: |
tsuurisutokurasu; tsuurisuto kurasu / tsurisutokurasu; tsurisuto kurasu ツーリストクラス; ツーリスト・クラス |
tourist class |
Variations: |
tsuurubaabotan; tsuurubaa botan / tsurubabotan; tsuruba botan ツールバーボタン; ツールバー・ボタン |
{comp} toolbar button |
Variations: |
tsukamaridachi つかまりだち |
(noun/participle) standing while holding onto something (infant, toddler) |
Variations: |
tsuboyaki つぼやき |
(1) (abbreviation) (See 栄螺の壺焼き) shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell); (2) food cooked in a crockpot |
<...380381382383384385386387388389390...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.