Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

この様に

see styles
 konoyouni / konoyoni
    このように
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this

この結果

see styles
 konokekka
    このけっか
(expression) consequently; as a result

この通り

see styles
 konotoori
    このとおり
(expression) like this; in this way; as you see

この野郎

see styles
 konoyarou; konoyaroo; konoyaroo / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo
    このやろう; コノヤロー; このやろー
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch!

こま撮り

see styles
 komadori
    こまどり
(noun/participle) frame-by-frame recording (animation); stop motion

これでも

see styles
 koredemo
    これでも
(expression) even though things may appear this way

これなら

see styles
 korenara
    これなら
(expression) (See なら・2) this one; with this; in this way

こんなに

see styles
 konnani
    こんなに
(adverb) (See こんな) so; like this; in this way; this much; to this extent

こん畜生

see styles
 konchikishoo; konchikishou; konchikishou / konchikishoo; konchikisho; konchikisho
    コンチキショー; コンチキショウ; こんちきしょう
(interjection) (1) (kana only) (slang) (vulgar) (e.g. after sneezing) (See こん畜生・こんちくしょう・1) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (slang) (vulgar) (See こん畜生・こんちくしょう・2) you bastard!; god damn you!; motherfucker!

ご苦労様

see styles
 gokurousama / gokurosama
    ごくろうさま
(exp,adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts

ご親切に

see styles
 goshinsetsuni
    ごしんせつに
(expression) Thank you; How nice of you; That's kind of you

さあさあ

see styles
 saasaa / sasa
    さあさあ
(interjection) (1) come, come; come; come now; (interjection) (2) here you go; here; when handing something

さくさく

see styles
 sakusaku
    さくさく
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry); (2) (onomatopoeic or mimetic word) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.); (3) (onomatopoeic or mimetic word) doing skillfully and efficiently; doing quickly; proceeding smoothly; (4) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) sound of pouring liquid; (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) speaking clearly

ざま見ろ

see styles
 zamamiro
    ざまみろ
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens!

されたし

see styles
 saretashi
    されたし
(expression) (honorific or respectful language) I would like you to ...; I ask that you ...; please ...

サンガツ

see styles
 sangatsu
    サンガツ
(expression) (net-sl) (abbr. of サンキューガッツ; ガッツ is the nickname of baseball player Michihiro Ogasawara) thank you; thanks

サンキュ

see styles
 sankyu
    サンキュ
(interjection) thank you

したっけ

see styles
 shitakke
    したっけ
(interjection) (1) (hob:) goodbye; see you later; bye-bye; (conjunction) (2) (hob:) (See そうしたら) then; and (then); in that case; if so

しつけ方

see styles
 shitsukekata
    しつけかた
way of training; method of bringing up children

じゃーね

see styles
 jaane / jane
    じゃーね
(expression) See you then; Bye; Ciao

じゃあね

see styles
 jaane / jane
    じゃあね
(expression) See you then; Bye; Ciao

じゃまた

see styles
 shamata
    シャマタ
(expression) (abbreviation) see you later (used in casual correspondence and conversation); goodbye; sincerely; (personal name) Shamata

し向ける

see styles
 shimukeru
    しむける
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to

ずーっと

see styles
 zuutto / zutto
    ずーっと
(adverb) (1) continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; (2) much (better, etc.); by far; far and away; (3) far away; long ago; (4) direct; straight

スコスコ

see styles
 sukosuko
    スコスコ
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) repeatedly; leaving no stone unturned; walking rapidly; (noun/participle) (2) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) masturbation

すそ分け

see styles
 susowake
    すそわけ
sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

ステッキ

see styles
 sutekki
    ステッキ
(See 杖・つえ) (walking) stick; cane; wand; (personal name) Stecchi

ストップ

see styles
 sutoppu
    ストップ
(n,vs,vt,vi) stop

すまへん

see styles
 sumahen
    すまへん
(expression) (ksb:) sorry; excuse me; thank you

センキュ

see styles
 senkyu
    センキュ
(interjection) thank you

そういや

see styles
 souiya / soiya
    そういや
(expression) which reminds me ...; come to think of it ...; now that you mention it ...; on that subject ...; so, if you say ...

そぎ切り

see styles
 sogigiri
    そぎぎり
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut

そちら様

see styles
 sochirasama
    そちらさま
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you

その一方

see styles
 sonoippou / sonoippo
    そのいっぽう
(expression) (1) (usu. その一方で) meanwhile; in the meantime; by the same token; likewise; equally; at the same time; (expression) (2) in contrast

その結果

see styles
 sonokekka
    そのけっか
(expression) as a result

その調子

see styles
 sonochoushi / sonochoshi
    そのちょうし
(interjection) keep it up!; way to go!; you've got it!; that's it; attaboy!; attagirl!

その足で

see styles
 sonoashide
    そのあしで
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

それでは

see styles
 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then

だてらに

see styles
 daterani
    だてらに
(suf,adv) (most commonly as 女だてらに) in a way that is uncharacteristic of ...; in a way that is unbecoming to ...; in a way that is unbefitting of ...; despite one's position as ...; despite being ...

たね違い

see styles
 tanechigai
    たねちがい
half-sibling (by a different father); uterine sibling; maternal half-sibling; half-brother; half-sister

タラノキ

see styles
 taranoki
    タラノキ
(kana only) devil's walking stick (tree) (Aralia elata); Japanese angelica tree

たらの木

see styles
 taranoki
    タラノき
(kana only) devil's walking stick (tree) (Aralia elata); Japanese angelica tree; (place-name) Taranoki

だろうか

see styles
 darouka / daroka
    だろうか
(expression) don't you think?; indicates question

だんだん

see styles
 dandan
    だんだん
(interjection) (Izumo dialect) thank you

つうつう

see styles
 tsuutsuu / tsutsu
    つうつう
(noun - becomes adjective with の) (1) (See つうかあ) being in tune (with each other); being on the same wavelength; understanding each other; (noun - becomes adjective with の) (2) being leaked (of information, secrets, etc.); (adverb) (3) (passing through) without hindrance; unobstructed; unimpeded; easily

つかつか

see styles
 tsukatsuka
    つかつか
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking briskly; determinedly

っこない

see styles
 kkonai
    っこない
(exp,suf) (after -masu stem of verb) no chance of; no way that; certainly not; will never happen

っこなし

see styles
 kkonashi
    っこなし
(exp,suf) (after -masu stem of verb) (See っこない) no chance of; no way that; certainly not; will never happen

つづり方

see styles
 tsuzurikata
    つづりかた
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition

つまる処

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

つまる所

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

てかてか

see styles
 dekadeka
    でかでか
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) in a big way

てくてく

see styles
 tekuteku
    てくてく
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (walking a long distance) at a steady pace; intently; earnestly; single-mindedly; trudgingly; ploddingly

てこてこ

see styles
 tekoteko
    てこてこ
(onomatopoeic or mimetic word) sound of walking

でしょう

see styles
 deshou / desho
    でしょう
(expression) (1) (polite language) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!

ではまた

see styles
 dehamata
    ではまた
(expression) (abbreviation) see you later (used in casual correspondence and conversation); goodbye; sincerely

て言うか

see styles
 teiuka; teyuuka; teyuuka / teuka; teyuka; teyuka
    ていうか; てゆうか; てゆーか
(exp,conj) (1) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean; (exp,conj) (2) (colloquialism) (kana only) by the way

どいたま

see styles
 doitama
    どいたま
(interjection) (abbreviation) (slang) (See どういたしまして) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure

どうだい

see styles
 doudai / dodai
    どうだい
(expression) How did you like ...?; How about ...?; What's going on?; How's it going?

どうどう

see styles
 dododou / dododo
    ドゥドウ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a roaring sound (of water or wind); sound of feet stamping on the ground; (interjection) (2) (See どう) whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.); (personal name) Dudow

どうにか

see styles
 dounika / donika
    どうにか
(adv,vs) in some way or other; one way or another; somehow; only just; barely

どう言う

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of

どこ情報

see styles
 dokojouhou / dokojoho
    どこじょうほう
(expression) (colloquialism) where did you hear that?; who did you get that from?

どっち道

see styles
 docchimichi
    どっちみち
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever

どの様に

see styles
 donoyouni / donoyoni
    どのように
(exp,adv) (kana only) how; in what way

と同時に

see styles
 todoujini / todojini
    とどうじに
(expression) at the same time as; while; as well as (multiple roles)

と言うと

see styles
 toiuto
    というと
(expression) (1) (kana only) when it comes to ...; if one were to speak of ...; when one hears ...; (exp,conj) (2) (kana only) (sometimes in sentence-initial position) by ... you mean ...; when you say ... you mean that ...; so that means; (expression) (3) (kana only) (indicates that what follows is inevitable) whenever ...; if it's ... then (without fail)

ナナフシ

see styles
 nanafushi
    ナナフシ
(kana only) walking stick (any insect of order Phasmatodea); walkingstick; stick insect; leaf insect

なにか用

see styles
 nanikayou / nanikayo
    なにかよう
(expression) What do you want? (oft. brusque, curt); Can I help you?

なまり節

see styles
 namaribushi
    なまりぶし
boiled and half-dried bonito

なんか用

see styles
 nankayou / nankayo
    なんかよう
(expression) What do you want? (oft. brusque, curt); Can I help you?

ナンクロ

see styles
 nankuro
    ナンクロ
(abbreviation) (See ナンバークロス) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)

にこぽん

see styles
 nikopon
    にこぽん
(1) backslapping; a smile and a tap on the shoulder; (2) backslapper; someone who smiles and gives you a slap on the shoulder; someone who wins people over

に付いて

see styles
 nitsuite
    について
(irregular kanji usage) (expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

に劣らず

see styles
 niotorazu
    におとらず
(adverb) just like; the same as; no different than

に就いて

see styles
 nitsuite
    について
(expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

に限って

see styles
 nikagitte
    にかぎって
(expression) (Xに限って expresses an exclusive focus on X, with a negative result, impact, etc.) particularly; only; in the case of

のさばる

see styles
 nosabaru
    のさばる
(v5r,vi) (1) to act as one pleases; to throw one's weight around; to have everything one's own way; to act important; to act high-handedly; (v5r,vi) (2) to grow freely (e.g. of weeds)

のしのし

see styles
 noshinoshi
    のしのし
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) walking heavily; lumbering

パギャル

see styles
 pagyaru
    パギャル
(abbreviation) (slang) (from 中途半端 and ギャル) (See ギャル・1) half-hearted gyaru; young woman who partially adheres to the gyaru fashion trend

ぴたっと

see styles
 pitatto
    ぴたっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) tightly; closely; (2) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; precisely; (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stopping)

ぴったし

see styles
 pittashi
    ぴったし
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) tightly; closely; (2) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; precisely; (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stopping); (adv,adv-to,vs,adj-na) (4) (onomatopoeic or mimetic word) perfectly (suited); ideally

ぴったり

see styles
 pittari
    ぴったり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) tightly; closely; (2) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; precisely; (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stopping); (adv,adv-to,vs,adj-na) (4) (onomatopoeic or mimetic word) perfectly (suited); ideally

ぴょこん

see styles
 pyokon
    ぴょこん
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

ピリオド

see styles
 piriodo
    ピリオド
(1) period (esp. in European languages); full stop; (2) period (of time); era; (3) {sports} period (interval of a game)

フォロバ

see styles
 foroba
    フォロバ
(noun/participle) (net-sl) (abbreviation) (See フォローバック) follow-back (on social media); following the account of someone who follows you

ふっつり

see styles
 futtsuri
    ふっつり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) breaking off; snapping off; (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly stopping

ブレーキ

see styles
 bureeki
    ブレーキ
(1) brake; (2) (a) stop (to a development, behavior, etc.); (the) brakes

プロパー

see styles
 puropaa / puropa
    プロパー
(adjectival noun) (1) proper; (2) (abbreviation) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price

ヘビロテ

see styles
 hebirote
    ヘビロテ
(abbreviation) heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit

へらへら

see styles
 berabera
    べらべら
(adj-na,adv,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) non-stop talking; speaking indiscreetly; chattering; (adj-na,adv,n,vs) (2) thin; flimsy

ほら見ろ

see styles
 horamiro
    ほらみろ
(interjection) (kana only) see!; didn't I tell you (this would happen)?

ほるほる

see styles
 horuhoru
    ほるほる
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues

マイナス

see styles
 mainasu
    マイナス
(noun, transitive verb) (1) (ant: プラス・1) minus; subtraction; taking away; (adj-no,n) (2) negative (number); (3) deficit; loss; (noun - becomes adjective with の) (4) disadvantage; drawback; handicap; (5) negative charge; cathode; negative terminal; negative pole; (6) minus sign; negative sign; (adj-no,n) (7) negative (image, effect, thinking, etc.); bad; (adj-no,n) (8) negative (test result)

マイルス

see styles
 mairuzu
    マイルズ
(surname) Miles; Myles

ませんか

see styles
 masenka
    ませんか
(expression) (1) (polite language) (used to ask a question in the negative) (See ます・1) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (expression) (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you

また明日

see styles
 mataashita / matashita
    またあした
(expression) see you tomorrow

また来週

see styles
 mataraishuu / mataraishu
    またらいしゅう
(expression) See you next week

マルハラ

see styles
 maruhara
    マルハラ
(net-sl) (abbreviation) (See マルハラスメント) writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry)

ミズグモ

see styles
 mizugumo
    ミズグモ
(1) (kana only) water spider (Argyroneta aquatica); (2) ninja water-walking shoes

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary