Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4392 total results for your Self-Discipline - Will-Power search. I have created 44 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

パワー・シャベル

see styles
 pawaa shaberu / pawa shaberu
    パワー・シャベル
power shovel

パワー・ショベル

see styles
 pawaa shoberu / pawa shoberu
    パワー・ショベル
power shovel

パワー・ストーン

see styles
 pawaa sutoon / pawa sutoon
    パワー・ストーン
(1) gemstone totem (esp. as jewelry) (wasei: power stone); healing crystal; (2) Power Stone (video game series)

パワー・スポット

see styles
 pawaa supotto / pawa supotto
    パワー・スポット
location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot)

パワー・トレイン

see styles
 pawaa torein / pawa toren
    パワー・トレイン
power train

パワー・ポリシー

see styles
 pawaa porishii / pawa porishi
    パワー・ポリシー
power policy

パワー・ユーザー

see styles
 pawaa yuuzaa / pawa yuza
    パワー・ユーザー
(computer terminology) power user

パワーウインドー

see styles
 pawaauindoo / pawauindoo
    パワーウインドー
power window

パワースペクトル

see styles
 pawaasupekutoru / pawasupekutoru
    パワースペクトル
power spectrum

ピープル・パワー

see styles
 piipuru pawaa / pipuru pawa
    ピープル・パワー
people power

ブーショッファン

see styles
 buushoffan / bushoffan
    ブーショッファン
boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:)

ブーッショファン

see styles
 buusshofan / busshofan
    ブーッショファン
boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:)

フォールディング

see styles
 foorudingu
    フォールディング
(1) {chem} folding; intramolecular self-assembly; (can be adjective with の) (2) (See フォールディングナイフ) folding (knife, chair, etc.)

ブラック・パワー

see styles
 burakku pawaa / burakku pawa
    ブラック・パワー
Black Power

フリー・ドリンク

see styles
 furii dorinku / furi dorinku
    フリー・ドリンク
(1) free drink; free drinks; (2) free refills (wasei: free drink); bottomless cup; all-you-can-drink; self-service soda fountain

マーフィーの法則

see styles
 maafiinohousoku / mafinohosoku
    マーフィーのほうそく
Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")

ライフヒーリング

see styles
 raifuhiiringu / raifuhiringu
    ライフヒーリング
(wk) You Can Heal Your Life (1984 self-help book by Louise L. Hay)

リビング・ウィル

see styles
 ribingu iru
    リビング・ウィル
living will

Variations:
んず
むず
うず

see styles
 nzu; muzu; uzu
    んず; むず; うず
(auxiliary verb) (1) (archaism) (indicates conjecture) will (probably); (auxiliary verb) (2) (archaism) intend (to do); will; (auxiliary verb) (3) (archaism) should; ought to

Variations:
一時(P)
1時

see styles
 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一生もの
一生物

see styles
 isshoumono / isshomono
    いっしょうもの
(noun - becomes adjective with の) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)

三大紀律八項注意


三大纪律八项注意

see styles
sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì
    san1 da4 ji4 lu:4 ba1 xiang4 zhu4 yi4
san ta chi lü pa hsiang chu i
the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime

九州電力港発電所

see styles
 kyuushuudenryokuminatohatsudensho / kyushudenryokuminatohatsudensho
    きゅうしゅうでんりょくみなとはつでんしょ
(place-name) Kyūshuudenryokuminato Power Station

九電新大分発電所

see styles
 kyuudenshinooitahatsudensho / kyudenshinooitahatsudensho
    きゅうでんしんおおいたはつでんしょ
(place-name) Kyūdenshin'ooita Power Station

Variations:
二乗
2乗
自乗

see styles
 nijou(二乗, 2乗); jijou / nijo(二乗, 2乗); jijo
    にじょう(二乗, 2乗); じじょう
(noun, transitive verb) {math} square (of a number); multiplying (a number) by itself; second power

人は一代名は末代

see styles
 hitohaichidainahamatsudai
    ひとはいちだいなはまつだい
(expression) (proverb) the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever

付けが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

付けが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

俣野川地下発電所

see styles
 matanogawachikahatsudensho
    またのがわちかはつでんしょ
(place-name) Matanogawa Undergound Power Station

光腳的不怕穿鞋的


光脚的不怕穿鞋的

see styles
guāng jiǎo de bù pà chuān xié de
    guang1 jiao3 de5 bu4 pa4 chuan1 xie2 de5
kuang chiao te pu p`a ch`uan hsieh te
    kuang chiao te pu pa chuan hsieh te
lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom); fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power

児童自立支援施設

see styles
 jidoujiritsushienshisetsu / jidojiritsushienshisetsu
    じどうじりつしえんしせつ
children's self-reliance support facility

具志川火力発電所

see styles
 gushikawakaryokuhatsudensho
    ぐしかわかりょくはつでんしょ
(place-name) Gushikawa Thermal Power Station

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

原子動力事業集団

see styles
 genshidouryokujigyoushuudan / genshidoryokujigyoshudan
    げんしどうりょくじぎょうしゅうだん
(o) Nuclear Power Group

Variations:
取り乱す
取乱す

see styles
 torimidasu
    とりみだす
(v5s,vi) (1) to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool; (transitive verb) (2) to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about

台灣民主自治同盟


台湾民主自治同盟

see styles
tái wān mín zhǔ zì zhì tóng méng
    tai2 wan1 min2 zhu3 zi4 zhi4 tong2 meng2
t`ai wan min chu tzu chih t`ung meng
    tai wan min chu tzu chih tung meng
Taiwan Democratic Self-Government League

Variations:
台頭(P)
擡頭

see styles
 taitou / taito
    たいとう
(n,vs,vi) rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength

合わせ物は離れ物

see styles
 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) something that has been joined together will eventually come apart; what may be joined may be separated

大飯原子力発電所

see styles
 ooigenshiryokuhatsudensho
    おおいげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Ooi Nuclear Power Station

Variations:
奇御魂
奇し御魂

see styles
 kushimitama
    くしみたま
(archaism) spirit that possesses a mysterious power

奈井江火力発電所

see styles
 naiekaryokuhatsudensho
    ないえかりょくはつでんしょ
(place-name) Naie Thermal Power Station

奢摩他力之所任持

see styles
shē mó tā lì zhī suǒ rén chí
    she1 mo2 ta1 li4 zhi1 suo3 ren2 chi2
she mo t`a li chih so jen ch`ih
    she mo ta li chih so jen chih
 shamata riki no sho ninji
maintained by the power of stabilizing meditation

奥美濃水力発電所

see styles
 okuminosuiryokuhatsudensho
    おくみのすいりょくはつでんしょ
(place-name) Okumino Hydroelectric Power Station

奥裾花地下発電所

see styles
 okususobanachikahatsudensho
    おくすそばなちかはつでんしょ
(place-name) Okususobana Undergound Power Station

女川原子力発電所

see styles
 onagawagenshiryokuhatsudensho
    おながわげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Onagawa Nuclear Power Station

好心倒做了驢肝肺


好心倒做了驴肝肺

see styles
hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fèi
    hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4
hao hsin tao tso le lü kan fei
(idiom) to mistake good intentions for ill will

如自所言卽如是作

see styles
rú zì suǒ yán jí rú shì zuò
    ru2 zi4 suo3 yan2 ji2 ru2 shi4 zuo4
ju tzu so yen chi ju shih tso
 nyojishogon soku nyozesa
one does exactly what one says one will do

Variations:
威力(P)
偉力

see styles
 iryoku
    いりょく
power; might; authority; influence

安居同修之威神力

see styles
ān jū tóng xiū zhī wēi shén lì
    an1 ju1 tong2 xiu1 zhi1 wei1 shen2 li4
an chü t`ung hsiu chih wei shen li
    an chü tung hsiu chih wei shen li
 ango dōshu no jinriki
mighty supernatural power of those who have practiced together during the retreat

小洞不補大洞吃苦


小洞不补大洞吃苦

see styles
xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ
    xiao3 dong4 bu4 bu3 da4 dong4 chi1 ku3
hsiao tung pu pu ta tung ch`ih k`u
    hsiao tung pu pu ta tung chih ku
A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine

尾去沢東北発電所

see styles
 osarizawatouhokuhatsudensho / osarizawatohokuhatsudensho
    おさりざわとうほくはつでんしょ
(place-name) Osarizawatouhoku Power Station

島根原子力発電所

see styles
 shimanegenshiryokuhatsudensho
    しまねげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Shimane Nuclear Power Station

川内原子力発電所

see styles
 sendaigenshiryokuhatsudensho
    せんだいげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Sendai Nuclear Power Station

巨無霸漢堡包指數


巨无霸汉堡包指数

see styles
jù wú bà hàn bǎo bāo zhǐ shù
    ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 zhi3 shu4
chü wu pa han pao pao chih shu
Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies

已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
強気(P)
強き

see styles
 tsuyoki
    つよき
(adj-na,adj-no,n) (1) confident; assured; self-assured; firm; strong; cocksure; (adj-na,adj-no,n) (2) (See 弱気・よわき・2) bullish (e.g. market)

当然のことながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

御母衣地下発電所

see styles
 miborochikahatsudensho
    みぼろちかはつでんしょ
(place-name) Miboro Undergound Power Station

心急吃不了熱豆腐


心急吃不了热豆腐

see styles
xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu
    xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5
hsin chi ch`ih pu liao je tou fu
    hsin chi chih pu liao je tou fu
hasty men don't get to eat hot tofu (idiom); one just has to be patient; haste will ruin everything

志賀原子力発電所

see styles
 shigagenshiryokuhatsudensho
    しがげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Shiga Nuclear Power Station

所言自性都無所有


所言自性都无所有

see styles
suǒ yán zì xìng dū wú suǒ yǒu
    suo3 yan2 zi4 xing4 du1 wu2 suo3 you3
so yen tzu hsing tu wu so yu
 shogon jishō to mu shou
utterly devoid of a so-called self-nature

Variations:
抱く(P)
懐く

see styles
 idaku
    いだく
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition)

押しつけがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

押し付けがましい

see styles
 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

敦賀原子力発電所

see styles
 tsurugagenshiryokuhatsudensho
    つるがげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Tsuruga Nuclear Power Station

新仙台火力発電所

see styles
 shinsendaikaryokuhatsudensho
    しんせんだいかりょくはつでんしょ
(place-name) Shinsendai Thermal Power Station

新潟港火力発電所

see styles
 niigataminatokaryokuhatsudensho / nigataminatokaryokuhatsudensho
    にいがたみなとかりょくはつでんしょ
(place-name) Niigata Port Thermal Power Station

新豊根地下発電所

see styles
 shintoyonechikahatsudensho
    しんとよねちかはつでんしょ
(place-name) Shintoyone Undergound Power Station

易者身の上知らず

see styles
 ekishaminoueshirazu / ekishaminoeshirazu
    えきしゃみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

Variations:
書き残す
書残す

see styles
 kakinokosu
    かきのこす
(transitive verb) (1) to leave (a note, will, etc.) behind; (transitive verb) (2) to leave (a manuscript, etc.) unfinished; to leave half-written; (transitive verb) (3) to forget to write; to leave out

Variations:
書き置き
書置き

see styles
 kakioki
    かきおき
note (letter) left behind; will

本來自性淸淨涅槃


本来自性淸淨涅槃

see styles
běn lái zì xìng qīng jìng niè pán
    ben3 lai2 zi4 xing4 qing1 jing4 nie4 pan2
pen lai tzu hsing ch`ing ching nieh p`an
    pen lai tzu hsing ching ching nieh pan
 honrai jishō shōjō nehan
nirvāṇa of the originally pure self-nature

東京電力株式会社

see styles
 toukyoudenryokukabushikigaisha / tokyodenryokukabushikigaisha
    とうきょうでんりょくかぶしきがいしゃ
(company) Tokyo Electric Power Co., Inc.; TEPCO; (c) Tokyo Electric Power Co., Inc.; TEPCO

東新潟火力発電所

see styles
 higashiniigatakaryokuhatsudensho / higashinigatakaryokuhatsudensho
    ひがしにいがたかりょくはつでんしょ
(place-name) Higashiniigata Thermal Power Station

業自在等所依眞如


业自在等所依眞如

see styles
yè zì zài děng suǒ yī zhēn rú
    ye4 zi4 zai4 deng3 suo3 yi1 zhen1 ru2
yeh tzu tsai teng so i chen ju
 gō jizai dō shoe shinnyo
thusness as the basis of all sovereign activity and all power

横須賀火力発電所

see styles
 yokosukakaryokuhatsudensho
    よこすかかりょくはつでんしょ
(place-name) Yokosuka Thermal Power Station

欲の熊鷹股裂くる

see styles
 yokunokumatakamatasakuru
    よくのくまたかまたさくる
(expression) (proverb) avarice brings doom upon oneself; if a hawk-eagle tries to catch two boars at once, the boars will try to run in opposite directions, splitting the hawk-eagle into two and killing it

止むに止まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

水上原子力発電所

see styles
 suijougenshiryokuhatsudensho / suijogenshiryokuhatsudensho
    すいじょうげんしりょくはつでんしょ
floating nuclear power station

浜岡原子力発電所

see styles
 hamaokagenshiryokuhatsudensho
    はまおかげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Hamaoka Nuclear Power Station

煽動顛覆國家政權


煽动颠覆国家政权

see styles
shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán
    shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2
shan tung tien fu kuo chia cheng ch`üan
    shan tung tien fu kuo chia cheng chüan
incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech)

燕雀安知鴻鵠之志


燕雀安知鸿鹄之志

see styles
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
    yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4
yen ch`üeh an chih hung hu chih chih
    yen chüeh an chih hung hu chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

燕雀焉知鴻鵠之志


燕雀焉知鸿鹄之志

see styles
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
    yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4
yen ch`üeh yen chih hung ku chih chih
    yen chüeh yen chih hung ku chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

特定省電力無線機

see styles
 tokuteishoudenryokumusenki / tokuteshodenryokumusenki
    とくていしょうでんりょくむせんき
special low power transceiver (wireless)

破鏡再び照らさず

see styles
 hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu
    はきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again

笑う門には福来る

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(expression) (proverb) (from Chi: 打開笑門福自來) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

米国公共動力協会

see styles
 beikokukoukyoudouryokukyoukai / bekokukokyodoryokukyokai
    べいこくこうきょうどうりょくきょうかい
(o) American Public Power Association

緣於法界自相作意


缘于法界自相作意

see styles
yuán yú fǎ jiè zì xiàng zuò yì
    yuan2 yu2 fa3 jie4 zi4 xiang4 zuo4 yi4
yüan yü fa chieh tzu hsiang tso i
 eno hokkai jisō sai
the contemplation that takes the self-nature of the realm of existence as referent

美浜原子力発電所

see styles
 mihamagenshiryokuhatsudensho
    みはまげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Mihama Nuclear Power Station

自己プロデュース

see styles
 jikopurodeuusu / jikopurodeusu
    じこプロデュース
(1) (See セルフプロデュース・1) emphasizing one's good qualities; presenting oneself in a favorable light; (2) (See セルフプロデュース・2) self-production (of an album, film, etc.)

自己展開ファイル

see styles
 jikotenkaifairu
    じこてんかいファイル
{comp} self-expanding file

自己解凍ファイル

see styles
 jikokaitoufairu / jikokaitofairu
    じこかいとうファイル
{comp} self extract file

自己診断システム

see styles
 jikoshindanshisutemu
    じこしんだんシステム
self-checking system; self-diagnosis system

Variations:
自棄(P)
焼け

see styles
 yake(p); jiki(自棄); yake
    やけ(P); じき(自棄); ヤケ
(n,adj-no,adj-na) (kana only) (See 自棄になる) desperation; despair; self-abandonment

Variations:
自習(P)
自修

see styles
 jishuu / jishu
    じしゅう
(noun, transitive verb) (1) self-study; teaching oneself; (n,vs,vt,vi) (2) (自習 only) studying by oneself (at school) while the teacher is absent

葛根田地熱発電所

see styles
 kakkondajinetsuhatsudensho
    かっこんだじねつはつでんしょ
(place-name) Kakkondajinetsu Power Station

Variations:
規律(P)
紀律

see styles
 kiritsu
    きりつ
(1) order; observance; discipline; (2) rules; law; regulations

Variations:
言い残す
言残す

see styles
 iinokosu / inokosu
    いいのこす
(transitive verb) (1) to leave word with (a person); to state in one's will; (transitive verb) (2) to leave (something) unsaid; to forget to mention

読んで字のごとく

see styles
 yondejinogotoku
    よんでじのごとく
(exp,adv) literally; self-explanatorily

負荷分散電源供給

see styles
 fukabunsandengenkyoukyuu / fukabunsandengenkyokyu
    ふかぶんさんでんげんきょうきゅう
{comp} load sharing power supply

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Self-Discipline - Will-Power" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary