Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5014 total results for your Mim search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

築上郡吉富町

see styles
 chikujougunyoshitomimachi / chikujogunyoshitomimachi
    ちくじょうぐんよしとみまち
(place-name) Chikujōgun'yoshitomimachi

糟屋郡宇美町

see styles
 kasuyagunumimachi
    かすやぐんうみまち
(place-name) Kasuyagun'umimachi

Variations:
紙巻き
紙巻

see styles
 kamimaki
    かみまき
(1) something rolled in paper; paper roll; (2) (abbreviation) (See 紙巻タバコ) cigarette

紙巻きたばこ

see styles
 kamimakitabako
    かみまきたばこ
cigarette

紫野上御輿町

see styles
 murasakinokamimikoshichou / murasakinokamimikoshicho
    むらさきのかみみこしちょう
(place-name) Murasakinokamimikoshichō

紫野上門前町

see styles
 murasakinokamimonzenchou / murasakinokamimonzencho
    むらさきのかみもんぜんちょう
(place-name) Murasakinokamimonzenchō

Variations:
組み物
組物

see styles
 kumimono
    くみもの
(1) set; (2) plait; braid; (3) {archit} entablature

美作ゴルフ場

see styles
 mimasakagorufujou / mimasakagorufujo
    みまさかゴルフじょう
(place-name) Mimasaka golf links

美作女子大学

see styles
 mimasakajoshidaigaku
    みまさかじょしだいがく
(org) Mimasaka Women's College; (o) Mimasaka Women's College

美味も喉三寸

see styles
 bimimonodosansun
    びみものどさんすん
(expression) (proverb) (rare) good things do not last long

美馬郡一宇村

see styles
 mimagunichiuson
    みまぐんいちうそん
(place-name) Mimagun'ichiuson

美馬郡半田町

see styles
 mimagunhandachou / mimagunhandacho
    みまぐんはんだちょう
(place-name) Mimagunhandachō

美馬郡穴吹町

see styles
 mimagunanabukichou / mimagunanabukicho
    みまぐんあなぶきちょう
(place-name) Mimagun'anabukichō

美馬郡美馬町

see styles
 mimagunmimachou / mimagunmimacho
    みまぐんみまちょう
(place-name) Mimagunmimachō

美馬郡貞光町

see styles
 mimagunsadamitsuchou / mimagunsadamitsucho
    みまぐんさだみつちょう
(place-name) Mimagunsadamitsuchō

Variations:
耳かす
耳滓

see styles
 mimikasu
    みみかす
(See 耳垢) earwax; cerumen

Variations:
耳たぶ
耳朶

see styles
 mimitabu; jida(耳朶)
    みみたぶ; じだ(耳朶)
earlobe

耳をそろえて

see styles
 mimiosoroete
    みみをそろえて
(expression) (to pay off) in full

Variations:
耳垢
耳あか

see styles
 mimiaka; jikou(耳垢) / mimiaka; jiko(耳垢)
    みみあか; じこう(耳垢)
(noun - becomes adjective with の) earwax; cerumen

花も実もある

see styles
 hanamomimoaru
    はなもみもある
(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive

花も実も有る

see styles
 hanamomimoaru
    はなもみもある
(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive

英田郡美作町

see styles
 aidagunmimasakachou / aidagunmimasakacho
    あいだぐんみまさかちょう
(place-name) Aidagunmimasakachō

茫と(rK)

see styles
 bouto; booto; booto / boto; booto; booto
    ぼうと; ぼーと; ボーと
(adv,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼーっと・1) in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly; (adv,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぼーっと・2) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly

菊水上町一条

see styles
 kikusuikamimachiichijou / kikusuikamimachichijo
    きくすいかみまちいちじょう
(place-name) Kikusuikamimachiichijō

菊水上町三条

see styles
 kikusuikamimachisanjou / kikusuikamimachisanjo
    きくすいかみまちさんじょう
(place-name) Kikusuikamimachisanjō

菊水上町二条

see styles
 kikusuikamimachinijou / kikusuikamimachinijo
    きくすいかみまちにじょう
(place-name) Kikusuikamimachinijō

菊水上町四条

see styles
 kikusuikamimachiyonjou / kikusuikamimachiyonjo
    きくすいかみまちよんじょう
(place-name) Kikusuikamimachiyonjō

蚯蚓(rK)

see styles
 mimizu; mimizu(gikun); memezu(gikun)
    ミミズ; みみず(gikun); めめず(gikun)
(kana only) earthworm; worm

西条町上三永

see styles
 saijouchoukamiminaga / saijochokamiminaga
    さいじょうちょうかみみなが
(place-name) Saijōchōkamiminaga

西賀茂南今原

see styles
 nishigamominamiimahara / nishigamominamimahara
    にしがもみなみいまはら
(place-name) Nishigamominamiimahara

西院上今田町

see styles
 saiinkamiimadachou / sainkamimadacho
    さいいんかみいまだちょう
(place-name) Saiinkamiimadachō

見まちがえる

see styles
 mimachigaeru
    みまちがえる
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or somebody else

見ようみまね

see styles
 miyoumimane / miyomimane
    みようみまね
(expression) learning by watching others; learning by imitation

見よう見まね

see styles
 miyoumimane / miyomimane
    みようみまね
(expression) learning by watching others; learning by imitation

見よう見真似

see styles
 miyoumimane / miyomimane
    みようみまね
(expression) learning by watching others; learning by imitation

Variations:
見物
見もの

see styles
 mimono
    みもの
sight; attraction; spectacle; something worth seeing

観松彦香殖稲

see styles
 mimatsuhikokaeshine
    みまつひこかえしね
(personal name) Mimatsuhikokaeshine

読み間違える

see styles
 yomimachigaeru
    よみまちがえる
(exp,v1) to misread; to misinterpret; to misunderstand

身も世もない

see styles
 mimoyomonai
    みもよもない
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身も世も無い

see styles
 mimoyomonai
    みもよもない
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身も蓋もない

see styles
 mimofutamonai
    みもふたもない
(exp,adj-i) point blank; blunt

身も蓋も無い

see styles
 mimofutamonai
    みもふたもない
(exp,adj-i) point blank; blunt

Variations:
身持ち
身持

see styles
 mimochi
    みもち
(1) conduct; behavior; behaviour; (2) being pregnant

速水もこみち

see styles
 hayamimokomichi
    はやみもこみち
(person) Hayami Mokomichi (1984.8.10-)

邑楽郡大泉町

see styles
 ouragunooizumimachi / oragunooizumimachi
    おうらぐんおおいずみまち
(place-name) Ouragun'ooizumimachi

郡上郡美並村

see styles
 gujougunminamimura / gujogunminamimura
    ぐじょうぐんみなみむら
(place-name) Gujougunminamimura

Variations:
鋏虫
挟み虫

see styles
 hasamimushi; hasamimushi
    はさみむし; ハサミムシ
(kana only) earwig

長府浜浦南町

see styles
 choufuhamauraminamimachi / chofuhamauraminamimachi
    ちょうふはまうらみなみまち
(place-name) Chōfuhamauraminamimachi

長府羽衣南町

see styles
 choufuhagoromominamimachi / chofuhagoromominamimachi
    ちょうふはごろもみなみまち
(place-name) Chōfuhagoromominamimachi

長府黒門南町

see styles
 choufukuromonminamimachi / chofukuromonminamimachi
    ちょうふくろもんみなみまち
(place-name) Chōfukuromonminamimachi

隅から隅まで

see styles
 sumikarasumimade
    すみからすみまで
(exp,adv) in every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover

風俗アイドル

see styles
 fuuzokuaidoru / fuzokuaidoru
    ふうぞくアイドル
(colloquialism) (slang) star of the demimonde

馬の耳に念仏

see styles
 umanomimininenbutsu
    うまのみみにねんぶつ
(expression) (idiom) (See 念仏・1) preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear

高砂町狩網町

see styles
 takasagochoukariamimachi / takasagochokariamimachi
    たかさごちょうかりあみまち
(place-name) Takasagochōkariamimachi

鹿の子台南町

see styles
 kanokodaiminamimachi
    かのこだいみなみまち
(place-name) Kanokodaiminamimachi

麻績村まゆ子

see styles
 omimuramayuko
    おみむらまゆこ
(person) Omimura Mayuko (1979.10.26-)

アミメカゲロウ

see styles
 amimekagerou / amimekagero
    アミメカゲロウ
(kana only) neuropteran (any insect of order Neuroptera)

アメリカ鷲木菟

see styles
 amerikawashimimizuku; amerikawashimimizuku
    アメリカわしみみずく; アメリカワシミミズク
(kana only) great horned owl (Bubo virginianus)

いけしゃあしゃ

see styles
 ikeshaasha / ikeshasha
    いけしゃあしゃ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly

Variations:
いひひ
イヒヒ

see styles
 ihihi; ihihi
    いひひ; イヒヒ
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) hee-hee; tee-hee

Variations:
うさ耳
ウサ耳

see styles
 usamimi
    うさみみ
(kana only) bunny-ears headband

Variations:
うふふ
ウフフ

see styles
 ufufu; ufufu
    うふふ; ウフフ
(interjection) (feminine speech) (onomatopoeic or mimetic word) tee-hee

オオミミギツネ

see styles
 oomimigitsune
    オオミミギツネ
(kana only) bat-eared fox (Otocyon megalotis)

Variations:
ガー
がー

see styles
 gaa; gaa; ga / ga; ga; ga
    ガー; がー; ガ
(particle) (slang) (following a noun; used to mimic and mock people who are upset over something) (See が・1) (but) what about (the) ...; (but) what about those ...

Variations:
がたん
ガタン

see styles
 gatan; gatan
    がたん; ガタン
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a bang; with a crash; with a bump; with a jolt; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (fall); sharply

Variations:
かちり
カチリ

see styles
 kachiri; kachiri
    かちり; カチリ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with a clink (click, clack)

Variations:
カチン
かちん

see styles
 kachin; kachin
    カチン; かちん
(adv-to,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clink; clack; (adv-to,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) feeling annoyed; being offended; being hurt

Variations:
かっか
カッカ

see styles
 kakka; kakka
    かっか; カッカ
(vs,adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to burn hotly; to burn redly; (vs,adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to lose one's temper; to get mad; to be upset

Variations:
ガツン
がつん

see styles
 gatsun; gatsun
    ガツン; がつん
(1) (onomatopoeic or mimetic word) klop; klunk; whonk; crash; thump; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See がつんと言う) with a heavy impact; forcibly

Variations:
がらり
ガラリ

see styles
 garari; garari
    ガラリ; がらり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (opening a door) with a clatter; noisily; flinging (open); forcefully; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (falling) with a clatter; with a crash; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (changing) completely; totally; utterly; dramatically; suddenly; (4) louvre window; louvre door

Variations:
ガリ版
がり版

see styles
 gariban
    がりばん
mimeograph

Variations:
ギクリ
ぎくり

see styles
 gikuri; gikuri
    ギクリ; ぎくり
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) start; fright; alarm

ぎったんばっこ

see styles
 gittanbakko
    ぎったんばっこ
(child. language) (onomatopoeic or mimetic word) seesaw; teeter-totter

きみまち坂公園

see styles
 kimimachizakakouen / kimimachizakakoen
    きみまちざかこうえん
(place-name) Kimimachizaka Park

Variations:
キャン
きゃん

see styles
 kyan; kyan
    キャン; きゃん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See キャンキャン) yelp; yap

Variations:
きゅん
キュン

see styles
 kyun; kyun
    きゅん; キュン
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (esp. 胸がきゅん(と)なる) with a pitter-patter; choked up (with emotion); heart-wringing; momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)

Variations:
グーン
ぐーん

see styles
 guun; guun / gun; gun
    グーン; ぐーん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぐんと) remarkably; noticeably

Variations:
くすん
ぐすん

see styles
 kusun; gusun
    くすん; ぐすん
(n,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) sniff; sniffle; snuffle

Variations:
グチャ
ぐちゃ

see styles
 gucha; gucha
    グチャ; ぐちゃ
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) splat!

Variations:
ぐっと
グッと

see styles
 gutto; gutto
    ぐっと; グッと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly; at once; in one go; with a jerk; with a gulp; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) considerably; very much; a lot; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) firmly; with an effort; tightly; exerting pressure; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) completely (e.g. at a loss); (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) deeply (e.g. moved)

Variations:
ぐねり
グネリ

see styles
 guneri; guneri
    ぐねり; グネリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (rare) (See ぐねぐね) winding; meandering; wriggling; wiggling; waving; swaying; twisting and turning

Variations:
くらり
クラリ

see styles
 kurari; kurari
    くらり; クラリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See くらっと) dizzyingly

Variations:
くるん
クルン

see styles
 kurun; kurun
    くるん; クルン
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (spinning) around; while revolving; (adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a curl; with a whirl; (coiling) around

Variations:
ぐんと
グンと

see styles
 gunto; gunto
    ぐんと; グンと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) remarkably; noticeably

Variations:
ゲップ
げっぷ

see styles
 geppu; geppu
    ゲップ; げっぷ
(onomatopoeic or mimetic word) belch; burp; eructation

Variations:
ごくっ
ゴクッ

see styles
 goku; goku
    ごくっ; ゴクッ
(n,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ごくり) gulp; gulping

Variations:
こくん
コクン

see styles
 gokun; gokun
    ゴクン; ごくん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with a gulp

Variations:
ゴツン
ごつん

see styles
 gotsun; gotsun
    ゴツン; ごつん
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) thud; thump; bang

Variations:
コテン
こてん

see styles
 koten; koten
    コテン; こてん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (fall asleep, fall over, die)

Variations:
ごとり
ゴトリ

see styles
 kotori; kotori
    コトリ; ことり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) with a (light) tap; clink; click

Variations:
ごとん
ゴトン

see styles
 goton; goton
    ごとん; ゴトン
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) thump; clang; clank

Variations:
ころり
コロリ

see styles
 korori; korori
    ころり; コロリ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) easily; effortlessly; suddenly; utterly; (adverb taking the "to" particle) (2) changing completely; (3) plink (sound of something light falling or rolling)

Variations:
ゴロン
ごろん

see styles
 goron; goron
    ゴロン; ごろん
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (lying down) with a flop; heavily

Variations:
ざあっ
ザーッ

see styles
 zaa; zaa / za; za
    ざあっ; ザーッ
(adv,n) (onomatopoeic or mimetic word) (See ザーザー・1) sound of water

Variations:
さくっ
サクッ

see styles
 saku; saku
    さくっ; サクッ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a crunching or grinding sound; (adverb taking the "to" particle) (2) quickly; promptly; abruptly; simply; efficiently; (adverb taking the "to" particle) (3) (See さくさく・1) crispily; crunchily

Variations:
しゅー
シュー

see styles
 shuu; shuu / shu; shu
    しゅー; シュー
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) hiss; swish; whoosh; whiz; fizzle; sputter

Variations:
じろり
ジロリ

see styles
 jirori; jirori
    じろり; ジロリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) glancing (look)

Variations:
しんと
シンと

see styles
 shinto; shinto
    しんと; シンと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) silent (as the grave); deadly silent; deathly quiet

Variations:
すかり
すがり

see styles
 sukari; sugari
    すかり; すがり
(1) net for caught fish; (2) net-like tassel of Buddhist prayer beads; (3) (すがり only) (thb:) (See 黒雀蜂) Vespula flaviceps (species of yellowjacket); (4) (すがり only) (kyu:) (See 蟻) ant; (adv,adv-to) (5) (すかり only) (onomatopoeic or mimetic word) easily

Variations:
ずきん
ズキン

see styles
 zukin; zukin
    ずきん; ズキン
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) throbbing (pain); pounding

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Mim" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary