Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5336 total results for your Go-Dan - 5th Degree Black Belt search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
悖る
戻る

 motoru
    もとる
(v5r,vi) (kana only) to go against; to act contrary to; to run counter to; to deviate from

患難見真情


患难见真情

see styles
huàn nàn jiàn zhēn qíng
    huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2
huan nan chien chen ch`ing
    huan nan chien chen ching
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties

成行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

戻って行く

see styles
 modotteiku / modotteku
    もどっていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go back

手合い割り

see styles
 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

手水を使う

see styles
 chouzuotsukau / chozuotsukau
    ちょうずをつかう
(exp,v5u) (1) to wash one's face and hands; (exp,v5u) (2) to go to the toilet

手順を踏む

see styles
 tejunofumu
    てじゅんをふむ
(exp,v5m) to go through the proper procedures; to follow the required steps

打ち連れる

see styles
 uchitsureru
    うちつれる
(v1,vi) to go along with

持ち上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

摩尼羅亶經


摩尼罗亶经

see styles
mó ní luó dǎn jīng
    mo2 ni2 luo2 dan3 jing1
mo ni lo tan ching
 Manira dan gyō
Sūtra of the Maṇila Platform

救場如救火


救场如救火

see styles
jiù chǎng rú jiù huǒ
    jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3
chiu ch`ang ju chiu huo
    chiu chang ju chiu huo
the show must go on (idiom)

敷居が高い

see styles
 shikiigatakai / shikigatakai
    しきいがたかい
(exp,adj-i) (idiom) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home)

敷居の高い

see styles
 shikiinotakai / shikinotakai
    しきいのたかい
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home)

斑胸鉤嘴鶥


斑胸钩嘴鹛

see styles
bān xiōng gōu zuǐ méi
    ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2
pan hsiung kou tsui mei
(bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Erythrogenys gravivox)

断夫山古墳

see styles
 danozankofun
    だんおざんこふん
(place-name) Dan'ozan Tumulus

暑を避ける

see styles
 shoosakeru
    しょをさける
(exp,v1) (rare) to summer; to go away for the summer

Variations:
暗箱
暗函

 anbako
    あんばこ
(1) camera obscura; (2) black box

本をただす

see styles
 motootadasu
    もとをただす
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin

本因坊秀策

see styles
běn yīn fāng xiù cè
    ben3 yin1 fang1 xiu4 ce4
pen yin fang hsiu ts`e
    pen yin fang hsiu tse
Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player

杯酒釋兵權


杯酒释兵权

see styles
bēi jiǔ shì bīng quán
    bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2
pei chiu shih ping ch`üan
    pei chiu shih ping chüan
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces

Variations:
棋局
棊局

 kikyoku
    ききょく
(1) go or shogi board; (2) position of a game of go or shogi

Variations:
棋布
棊布

 kifu
    きふ
(noun/participle) (archaism) scattering (of islands, Go pieces, etc., often in harmonious balance); dispersal; constellation; irregular spread

業因業果說


业因业果说

see styles
yè yīn yè guǒ shuō
    ye4 yin1 ye4 guo3 shuo1
yeh yin yeh kuo shuo
 gō in gō ka setsu
theory of the deed as cause and the result as effect

業異熟智力


业异熟智力

see styles
yè yì shóu zhì lì
    ye4 yi4 shou2 zhi4 li4
yeh i shou chih li
 gō ijuku chiriki
power of the knowledge of karmic maturation

極端に走る

see styles
 kyokutannihashiru
    きょくたんにはしる
(exp,v5r) to go to extremes; to go to excess; to go too far

様子を見る

see styles
 yousuomiru / yosuomiru
    ようすをみる
(exp,v1) to wait and see; to see how things go; to survey the situation

歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い上げる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

正気を失う

see styles
 shoukioushinau / shokioshinau
    しょうきをうしなう
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness

此れっぽち

see styles
 koreppochi
    これっぽち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

歯付ベルト

see styles
 hatsukiberuto
    はつきベルト
toothed belt

歯車が狂う

see styles
 hagurumagakuruu / hagurumagakuru
    はぐるまがくるう
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack

歴史に残る

see styles
 rekishininokoru
    れきしにのこる
(exp,v5r) to go down in history; to be recorded in the history books

死なば諸共

see styles
 shinabamorotomo
    しなばもろとも
(expression) (idiom) Die all together; Go to the grave together

段トンネル

see styles
 dantonneru
    だんトンネル
(place-name) Dan Tunnel

気がふれる

see styles
 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

気が抜ける

see styles
 kiganukeru
    きがぬける
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour

気が触れる

see styles
 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

気楽とんぼ

see styles
 kirakutonbo
    きらくとんぼ
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

永良部海蛇

see styles
 erabuumihebi; erabuumihebi / erabumihebi; erabumihebi
    えらぶうみへび; エラブウミヘビ
(kana only) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)

沼舘沙輝哉

see styles
 numadatesakiya
    ぬまだてさきや
(person) Sakiya Numadate (1991.11.2-; professional go player)

波離間投げ

see styles
 harimanage
    はりまなげ
{sumo} backward belt throw

Variations:
浅沓
浅履

 asagutsu
    あさぐつ
(archaism) shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia)

浮かれ出る

see styles
 ukarederu
    うかれでる
(v1,vi) to go out in a merry mood

Variations:
涅色
皁色

 kuriiro / kuriro
    くりいろ
black; color of sediment in a still pond

消えうせろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

消え失せろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

消息を絶つ

see styles
 shousokuotatsu / shosokuotatsu
    しょうそくをたつ
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing

深山烏揚羽

see styles
 miyamakarasuageha; miyamagarasuageha
    ミヤマカラスアゲハ; みやまがらすあげは
(kana only) alpine black swallowtail (Papilio maackii)

Variations:
滅ぶ
亡ぶ

 horobu
    ほろぶ
(v5b,vi) (See 滅びる) to go to ruin; to go under; to fall; to be destroyed; to die out; to become extinct; to perish

潜り抜ける

see styles
 kugurinukeru
    くぐりぬける
(transitive verb) (1) to go through; to pass through; (2) to struggle through; to get through (difficulties, danger, etc.); to escape (through the cordon); to evade (the law)

灯台下暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

烏鷺の争い

see styles
 uronoarasoi
    うろのあらそい
(exp,n) (See 碁) game of go; playing go

無に帰する

see styles
 munikisuru
    むにきする
(exp,vs-s) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere; to go to waste

無想五那含


无想五那含

see styles
wú xiǎng wǔ nà hán
    wu2 xiang3 wu3 na4 han2
wu hsiang wu na han
 musō go nagon
non-thought heaven and the heaven of the non-returners

無理をする

see styles
 muriosuru
    むりをする
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far

焼きが回る

see styles
 yakigamawaru
    やきがまわる
(Godan verb with "ru" ending) to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill

焼け野の鴉

see styles
 yakenonokarasu
    やけののからす
(expression) (idiom) (something originally dark in color appearing even darker) blacker than black

爪の先ほど

see styles
 tsumenosakihodo
    つめのさきほど
(expression) small amount; (to a) slight degree; wee bit

版を重ねる

see styles
 hanokasaneru
    はんをかさねる
(exp,v1) to go through several printings; to run into several editions

狩りに行く

see styles
 kariniiku / kariniku
    かりにいく
(exp,v5k-s) to go hunting

Variations:
狩る
猟る

 karu
    かる
(transitive verb) (1) to hunt (animals); (transitive verb) (2) to search (for a criminal); (transitive verb) (3) to go looking for (flowers, etc.); to gather (mushrooms); to pick (berries)

猿の尻笑い

see styles
 sarunoshiriwarai
    さるのしりわらい
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks

琴瑟相和す

see styles
 kinshitsuaiwasu
    きんしつあいわす
(expression) (idiom) (rare) to be happily married; to go together like two zithers

生き続ける

see styles
 ikitsuzukeru
    いきつづける
(Ichidan verb) (1) to carry on; to go on with one's life; (Ichidan verb) (2) to keep alive; to stay alive; to survive

田助すいか

see styles
 densukesuika
    でんすけすいか
(kana only) black-skinned variety of watermelon

Variations:
留め
止め

 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

畢竟斷對治


毕竟断对治

see styles
bì jìng duàn duì zhì
    bi4 jing4 duan4 dui4 zhi4
pi ching tuan tui chih
 hikkyō dan taiji
utterly purged and purified

登りつめる

see styles
 noboritsumeru
    のぼりつめる
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with

登り詰める

see styles
 noboritsumeru
    のぼりつめる
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with

白黒テレビ

see styles
 shirokuroterebi
    しろくろテレビ
black-and-white television

皮帶運輸機


皮带运输机

see styles
pí dài yùn shū jī
    pi2 dai4 yun4 shu1 ji1
p`i tai yün shu chi
    pi tai yün shu chi
belt conveyor

相半ばする

see styles
 ainakabasuru
    あいなかばする
(vs-s,vi) to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition); to balance; to cancel out

Variations:
眼張
目張

 mebaru; mebaru
    めばる; メバル
(kana only) black rockfish (Sebastes inermis); darkbanded rockfish

眼紋黃山雀


眼纹黄山雀

see styles
yǎn wén huáng shān què
    yan3 wen2 huang2 shan1 que4
yen wen huang shan ch`üeh
    yen wen huang shan chüeh
(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys)

破綻を来す

see styles
 hatanokitasu
    はたんをきたす
(exp,v5s) to be ruined; to fail; to go bankrupt

程を過ごす

see styles
 hodoosugosu
    ほどをすごす
(exp,v5s) to go too far; to break bounds

立ちのぼる

see styles
 tachinoboru
    たちのぼる
(v5r,vi) to rise up (e.g. pillar of smoke); to go up

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

Variations:
端黒
妻黒

 tsumaguro; tsumaguro
    ツマグロ; つまぐろ
(1) (kana only) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus); (2) (archaism) (original meaning) black tip

第一度熱傷

see styles
 daiichidonesshou / daichidonessho
    だいいちどねっしょう
first degree burn

第一級殺人

see styles
 daiikkyuusatsujin / daikkyusatsujin
    だいいっきゅうさつじん
first-degree murder

第三度熱傷

see styles
 daisandonesshou / daisandonessho
    だいさんどねっしょう
third degree burn

第二度熱傷

see styles
 dainidonesshou / dainidonessho
    だいにどねっしょう
second degree burn

箍が外れる

see styles
 tagagahazureru
    たががはずれる
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

粉々になる

see styles
 konagonaninaru
    こなごなになる
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces

粉粉になる

see styles
 konagonaninaru
    こなごなになる
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces

約束やぶる

see styles
 yakusokuyaburu
    やくそくやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

約束を破る

see styles
 yakusokuoyaburu
    やくそくをやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

紅嘴鉤嘴鶥


红嘴钩嘴鹛

see styles
hóng zuǐ gōu zuǐ méi
    hong2 zui3 gou1 zui3 mei2
hung tsui kou tsui mei
(bird species of China) black-crowned scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)

紺屋の白袴

see styles
 kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama
    こうやのしろばかま
(expression) the shoemaker's children go barefoot; the dyer wears white; specialists often fail to apply their skills to themselves

Variations:
縲絏
縲紲

 ruisetsu
    るいせつ
(archaism) black rope used to bind criminals; being bound in prison

罷り間違う

see styles
 makarimachigau
    まかりまちがう
(v5u,vi) to go wrong; to turn for the worse

耳そろえて

see styles
 mimisoroete
    みみそろえて
(expression) (colloquialism) all at once (usu. of payment); at one go

肉爛在鍋裡


肉烂在锅里

see styles
ròu làn zài guō lǐ
    rou4 lan4 zai4 guo1 li3
jou lan tsai kuo li
lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders

胸に応える

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

良い線行く

see styles
 yoiseniku
    よいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

苦労し抜く

see styles
 kuroushinuku / kuroshinuku
    くろうしぬく
(Godan verb with "ku" ending) to go through all sorts of hardships

落ちぶれる

see styles
 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Go-Dan - 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary