I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小天狗蝙蝠

see styles
 kotengukoumori; kotengukoumori / kotengukomori; kotengukomori
    こてんぐこうもり; コテングコウモリ
(kana only) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis)

小山一石畑

see styles
 koyamaikkokubata
    こやまいっこくばた
(place-name) Koyamaikkokubata

小山松原畑

see styles
 koyamamatsuharabata
    こやままつはらばた
(place-name) Koyamamatsuharabata

小幡佳代子

see styles
 obatakayoko
    おばたかよこ
(person) Obata Kayoko (1973.9.18-)

小幡千代田

see styles
 obatachiyoda
    おばたちよだ
(place-name) Obatachiyoda

小幡宮ノ腰

see styles
 obatamiyanokoshi
    おばたみやのこし
(place-name) Obatamiyanokoshi

小幡緑地駅

see styles
 obataryokuchi
    おばたりょくち
(st) Obataryokuchi

小斑啄木鳥


小斑啄木鸟

see styles
xiǎo bān zhuó mù niǎo
    xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3
hsiao pan cho mu niao
(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor)

小畑勇二郎

see styles
 obatayuujirou / obatayujiro
    おばたゆうじろう
(person) Obata Yūjirō (1909.9.19-1981.12.10)

小畑敏四郎

see styles
 obatatoshishirou / obatatoshishiro
    おばたとししろう
(person) Obata Toshishirou

小畑由香里

see styles
 obatayukari
    おばたゆかり
(person) Obata Yukari (1979.10.12-)

小菊頭蝙蝠

see styles
 kokikugashirakoumori; kokikugashirakoumori / kokikugashirakomori; kokikugashirakomori
    こきくがしらこうもり; コキクガシラコウモリ
(kana only) little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus); Japanese lesser horseshoe bat

Variations:
屏息
閉息

 heisoku / hesoku
    へいそく
(noun/participle) bated breath; being cowed into silence

Variations:
屠場
と場

 tojou / tojo
    とじょう
(See 屠畜場) abattoir; slaughterhouse

山尻町川端

see styles
 yamajirichoukawabata / yamajirichokawabata
    やまじりちょうかわばた
(place-name) Yamajirichōkawabata

山端川端町

see styles
 yamabanakawabatachou / yamabanakawabatacho
    やまばなかわばたちょう
(place-name) Yamabanakawabatachō

岩瀬高畠町

see styles
 iwasetakabatakemachi
    いわせたかばたけまち
(place-name) Iwasetakabatakemachi

嶋躰青木畑

see styles
 shimataiaogibatake
    しまたいあおぎばたけ
(place-name) Shimataiaogibatake

川田中畑町

see styles
 kawatanakabatachou / kawatanakabatacho
    かわたなかばたちょう
(place-name) Kawatanakabatachō

川田南畑町

see styles
 kawataminamibatachou / kawataminamibatacho
    かわたみなみばたちょう
(place-name) Kawataminamibatachō

川端町一条

see styles
 kawabatachouichijou / kawabatachoichijo
    かわばたちょういちじょう
(place-name) Kawabatachōichijō

川端町七条

see styles
 kawabatachounanajou / kawabatachonanajo
    かわばたちょうななじょう
(place-name) Kawabatachōnanajō

川端町三条

see styles
 kawabatachousanjou / kawabatachosanjo
    かわばたちょうさんじょう
(place-name) Kawabatachōsanjō

川端町二条

see styles
 kawabatachounijou / kawabatachonijo
    かわばたちょうにじょう
(place-name) Kawabatachōnijō

川端町五条

see styles
 kawabatachougojou / kawabatachogojo
    かわばたちょうごじょう
(place-name) Kawabatachōgojō

川端町六条

see styles
 kawabatachourokujou / kawabatachorokujo
    かわばたちょうろくじょう
(place-name) Kawabatachōrokujō

川端町四条

see styles
 kawabatachouyonjou / kawabatachoyonjo
    かわばたちょうよんじょう
(place-name) Kawabatachōyonjō

川端香男里

see styles
 kawabatakaori
    かわばたかおり
(person) Kawabata Kaori

左バッター

see styles
 hidaribattaa / hidaribatta
    ひだりバッター
{baseb} (See 左打者) left-handed batter

左心縮小術

see styles
 sashinshukushoujutsu / sashinshukushojutsu
    さしんしゅくしょうじゅつ
reduction left ventriculoplasty; Batista procedure

布如鳥伐耶


布如鸟伐耶

see styles
bù rú niǎo fá yé
    bu4 ru2 niao3 fa2 ye2
pu ju niao fa yeh
 Funyochōbatsuiya
Puṇyopāya, or 那提 Nadī. A monk of Central India, said to have brought over 1, 500 texts of the Mahāyāna and Hīnayāna schools to China A. D. 655. In 656 he was sent to 崑崙山 Pulo Condore Island in the China Sea for some strange medicine. Tr. three works, one lost by A. D. 730.

平荘町小畑

see styles
 heisouchoukobata / hesochokobata
    へいそうちょうこばた
(place-name) Heisōchōkobata

引っかける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ掛ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

形式ばった

see styles
 keishikibatta / keshikibatta
    けいしきばった
(can act as adjective) formal; official; ceremonious

形式張った

see styles
 keishikibatta / keshikibatta
    けいしきばった
(can act as adjective) formal; official; ceremonious

影左衛門畑

see styles
 kagezaemonbata
    かげざえもんばた
(place-name) Kagezaemonbata

Variations:
征矢
征箭

 soya
    そや
arrow (for use in battle)

後退的論証

see styles
 koutaitekironshou / kotaitekironsho
    こうたいてきろんしょう
(rare) regressive probation

後鳥羽天皇

see styles
 gotobatennou / gotobatenno
    ごとばてんのう
(person) Emperor Gotoba; Gotoba Tenno (1180-1239 CE, reigning: 1183-1198 CE)

徒町川端町

see styles
 okachimachikawabatachou / okachimachikawabatacho
    おかちまちかわばたちょう
(place-name) Okachimachikawabatachō

御子柴哲郎

see styles
 mikoshibatetsurou / mikoshibatetsuro
    みこしばてつろう
(person) Mikoshiba Tetsurou

御陵大津畑

see styles
 misasagiootsubata
    みささぎおおつばた
(place-name) Misasagiootsubata

怛羅斯之戰


怛罗斯之战

see styles
dá luó sī zhī zhàn
    da2 luo2 si1 zhi1 zhan4
ta lo ssu chih chan
Battle of Talas (751), military engagement in the valley of the Talas River 塔拉斯河[Ta3 la1 si1 He2], in which Arab forces defeated Tang armies, marking the end of Tang westward expansion

息を潜める

see styles
 ikiohisomeru
    いきをひそめる
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath

悪魔の証明

see styles
 akumanoshoumei / akumanoshome
    あくまのしょうめい
{law} probatio diabolica; devil's proof

懲罰委員会

see styles
 choubatsuiinkai / chobatsuinkai
    ちょうばついいんかい
disciplinary committee

戦争神経症

see styles
 sensoushinkeishou / sensoshinkesho
    せんそうしんけいしょう
{psy} war neurosis; combat fatigue; battle fatigue; shell shock

技術畑の人

see styles
 gijutsubatakenohito
    ぎじゅつばたけのひと
career technician; man in the technical line

揖西町小畑

see styles
 issaichouobatake / issaichoobatake
    いっさいちょうおばたけ
(place-name) Issaichōobatake

摩尼跋陀羅


摩尼跋陀罗

see styles
mó ní bá tuó luó
    mo2 ni2 ba2 tuo2 luo2
mo ni pa t`o lo
    mo ni pa to lo
 Manibatsudara
Maṇibhadra

摩那蘇婆帝


摩那苏婆帝

see styles
mó nà sū pó dì
    mo2 na4 su1 po2 di4
mo na su p`o ti
    mo na su po ti
 Manasobatei
Manasvin

Variations:
放列
砲列

 houretsu / horetsu
    ほうれつ
battery (of artillery, cameras, etc.); barrage

Variations:
散華
散花

 sange
    さんげ
(1) {Buddh} rite of scattering flowers; (n,vs,vi) (2) (form) glorious death (in battle); heroic death

敵性戦闘員

see styles
 tekiseisentouin / tekisesentoin
    てきせいせんとういん
enemy combatant

新新発田川

see styles
 shinshibatagawa
    しんしばたがわ
(personal name) Shinshibatagawa

Variations:
新湯
更湯

 arayu(新湯); sarayu; shinyu(新湯)
    あらゆ(新湯); さらゆ; しんゆ(新湯)
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet

旃達羅伐摩


旃达罗伐摩

see styles
zhān dá luó fá mó
    zhan1 da2 luo2 fa2 mo2
chan ta lo fa mo
 Sendarabatsuma
Candravarma

Variations:
旗指
旗差

 hatasashi
    はたさし
(1) (hist) samurai who carries his general's banner while riding into battle; (2) (hist) (abbreviation) (See 旗指物) small war flag attached to the back of one's armour during battle

日帰り温泉

see styles
 higaerionsen
    ひがえりおんせん
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

春風馬堤曲

see styles
 shunpuubateinokyoku / shunpubatenokyoku
    しゅんぷうばていのきょく
(work) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema); (wk) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema)

暴力団排除

see styles
 bouryokudanhaijo / boryokudanhaijo
    ぼうりょくだんはいじょ
combating organized crime; elimination of criminal gangs

更紗馬蹄螺

see styles
 sarasabateira / sarasabatera
    サラサばていら
(ateji / phonetic) (kana only) Tectus maximus (species of top shell)

有塩バター

see styles
 yuuenbataa / yuenbata
    ゆうえんバター
(See 無塩バター) salted butter

朱雀内畑町

see styles
 sujakuuchibatachou / sujakuchibatacho
    すじゃくうちばたちょう
(place-name) Sujakuuchibatachō

東洋雛蝙蝠

see styles
 touyouhinakoumori; touyouhinakoumori / toyohinakomori; toyohinakomori
    とうようひなこうもり; トウヨウヒナコウモリ
(kana only) Asian particolored bat (Vespertilio sinensis)

東野八反畑

see styles
 higashinohattanbata
    ひがしのはったんばた
(place-name) Higashinohattanbata

松原湯端町

see styles
 matsubarayubatachou / matsubarayubatacho
    まつばらゆばたちょう
(place-name) Matsubarayubatachō

板の間稼ぎ

see styles
 itanomakasegi
    いたのまかせぎ
(exp,n) bathhouse thievery; stealing someone else's clothes and valuables at a bathhouse

柴田あゆみ

see styles
 shibataayumi / shibatayumi
    しばたあゆみ
(person) Shibata Ayumi (1984.2.22-)

柴田かよこ

see styles
 shibatakayoko
    しばたかよこ
(person) Shibata Kayoko (1980.2.21-)

柴田よしき

see styles
 shibatayoshiki
    しばたよしき
(person) Shibata Yoshiki (1959.10-)

柴田佳主也

see styles
 shibatakazuya
    しばたかずや
(person) Shibata Kazuya (1968.3.16-)

柴田光太郎

see styles
 shibatakoutarou / shibatakotaro
    しばたこうたろう
(person) Shibata Kōtarō (1966.1-)

柴田吉太郎

see styles
 shibatakichitarou / shibatakichitaro
    しばたきちたろう
(person) Shibata Kichitarō (1936.12.18-2004.8.7)

柴田平三郎

see styles
 shibataheizaburou / shibatahezaburo
    しばたへいざぶろう
(person) Shibata Heizaburō

柴田弥五郎

see styles
 shibatayagorou / shibatayagoro
    しばたやごろう
(person) Shibata Yagorou

柴田未保子

see styles
 shibatamihoko
    しばたみほこ
(person) Shibata Mihoko (1948.5.31-)

柴田林太郎

see styles
 shibatarintarou / shibatarintaro
    しばたりんたろう
(person) Shibata Rintarō

柴田氏庭園

see styles
 shibatashiteien / shibatashiteen
    しばたしていえん
(place-name) Shibatashiteien

柴田祐規子

see styles
 shibatayukiko
    しばたゆきこ
(person) Shibata Yukiko (1967.2.22-)

柴田美保子

see styles
 shibatamihoko
    しばたみほこ
(person) Shibata Mihoko

柴田錬三郎

see styles
 shibatarenzaburou / shibatarenzaburo
    しばたれんざぶろう
(person) Shibata Renzaburō (1917.3.26-1978.6.30)

Variations:
格技
挌技

 kakugi
    かくぎ
(See 格闘技) one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art

桜庭あつこ

see styles
 sakurabaatsuko / sakurabatsuko
    さくらばあつこ
(person) Sakuraba Atsuko (1977.3-)

森のバター

see styles
 morinobataa / morinobata
    もりのバター
(exp,n) (idiom) (See アボカド) avocado; forest butter

樫原石畑町

see styles
 katagiharaishibatachou / katagiharaishibatacho
    かたぎはらいしばたちょう
(place-name) Katagiharaishibatachō

殴りつける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

殴り付ける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

毘指多婆多


毗指多婆多

see styles
pí zhǐ duō pó duō
    pi2 zhi3 duo1 po2 duo1
p`i chih to p`o to
    pi chih to po to
 bishitabata
vijitavat, one who has conquered, conqueror, intp. as the sun.

気おされる

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気圧される

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気押される

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気管内挿管

see styles
 kikannaisoukan / kikannaisokan
    きかんないそうかん
{med} endotracheal intubation; intratracheal intubation

氣管插管術


气管插管术

see styles
qì guǎn chā guǎn shù
    qi4 guan3 cha1 guan3 shu4
ch`i kuan ch`a kuan shu
    chi kuan cha kuan shu
endotracheal intubation (medicine)

江波戸哲夫

see styles
 ebatotetsuo
    えばとてつお
(person) Ebato Tetsuo (1946.7-)

波羅頗婆底


波罗颇婆底

see styles
bō luó pǒ pó dǐ
    bo1 luo2 po3 po2 di3
po lo p`o p`o ti
    po lo po po ti
 Harahabatei
Prabhāvatī, younger sister of Aśoka.

浅井町河端

see styles
 azaichoukoubata / azaichokobata
    あざいちょうこうばた
(place-name) Azaichōkoubata

淡河町北畑

see styles
 ougochoukitabata / ogochokitabata
    おうごちょうきたばた
(place-name) Ougochōkitabata

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary